Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The park is busy every season. その公園はどの季節でもにぎやかだ。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 He is singing with a lot of ornamentation. 彼は小節を利かして歌っています。 What should I do in order to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 Setting a wolf to guard the sheep. 猫にかつお節。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 Brian intends to strictly limit the money he uses. ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 That day proved to be the turning point in his career. その日が彼の人生の節目であった。 This is the season to pick fresh tea. 新茶を摘む季節になった。 Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events. それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。 Read this passage and translate it into Japanese. この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 Temperance is the best physic. 節制は最良の薬。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 The season for skiing has gone by. スキーの季節は過ぎた。 Setsubun means "the day between two seasons." 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 What season do you like the best? どの季節が一番好きですか。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 This computer saves a great deal of time. このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 Summer is the season I like best. 夏は私が一番好きな季節だ。 Fall is the best season for us to study. 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Please conserve water during the summer. 夏には節水して下さい。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 The accent of "guitar" falls on the second syllable. guitarのアクセントは第2音節にある。 The first season of the year is spring. 1年の最初の季節は春です。 He translated the verse into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 The weather varies with seasons. 天候は季節によって変わる。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 Spring is the season that Lucy likes best. 春はルーシーが一番好きな季節だ。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 Health coexists with temperance. 健康は節制と両立する。 This is the season to pick fresh tea. 茶摘みの季節になった。 Winter is the coldest season of the year. 冬は1年のうちで一番寒い季節です。 If you do it this way, you can save several hours. こうすれば数時間の節約ができます。 There are four seasons in a year: spring, summer, fall and winter. 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 It is hard for an empty sack to stand straight. 衣食足りて礼節を知る。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Summer is the season when women look most beautiful. 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 Eggs are cheap this season. この季節は卵が安い。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 Go about your business. 余計なお節介だ。 There are four seasons in a year. 一年には四つの季節がある。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He rendered the passage into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 Winter is the coldest season in a year. 冬は年で一番寒い季節だ。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 Thank you for all you did for me that time. その節はいろいろありがとうございました。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 Practice thrift! 節約したまえ。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 During hot season, perishables go bad easily. 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 Spring is the season I like the best. 春は、私が一番好きな季節です。 There go the twelve bars blues. 懐かしい12小節のブルース。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 Computers will save you a lot of time. コンピューターで時間が多く節約できます。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 I copied a passage from the book into my notebook. その本の一節をノートに書き写した。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。