UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Try hard.精一杯やってみなさい。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License