To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.