The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.