The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.