He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.