The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.