The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.