He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.