Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.