We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.