The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.