I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.