Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 In those days, he was still strong and energetic. 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 I ran as fast as I could to catch up with her. 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 That is the most I can do. それが私にできる精一杯のことです。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 Your mental age is too low. お前精神年齢低すぎだろ。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 This is the extent of my ability. これが精一杯です。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 He is very knowledgeable about French literature. 彼はフランス文学に精通している。