UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Try hard.精一杯やってみなさい。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Playing baseball is an outlet for energy.野球は精力のはけ口になる。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License