The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.