Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.