Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 All that he can do is to support himself. 彼は自活するので精一杯だ。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 Easy living corrupted the warrior spirit. 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He checked out of the hotel. 彼は精算をしてホテルを出た。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。