The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.