Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.