UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License