UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
They often say I like a spirit of cooperation.彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License