Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.