UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
You must cultivate your mind.君は精神を養わなくてはならない。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License