This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.