The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '納'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
Tom bought this camera for a reasonable price.
トムはこのカメラを納得価格で買った。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
Natto reminds me of a bad experience.
納豆には嫌な思い出があってね。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
Tom carried two boxes into the storage room.
トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
Sandra eats any Japanese food except natto.
サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
As is often the case with foreigners, John dislikes nattou.
外人にはよくあることだが、ジョンは納豆が好きではない。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
Please accept this little gift.
つまらないものですがご笑納ください。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金滞納で電話を止められた。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
He convinced me that it was not his fault.
彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
What a pain!
納得いかないなあ。
"Well, OK," Willie finally agreed.
「そっか」ウィリーはようやく納得した。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
It is hard to convince Jack.
ジャックは納得させにくい。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
数日ならまだしも10日も滞納している。
The evidence convinced us of his innocence.
証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。
I needed time to convince her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
We'll carry it to the barn.
私たちでそれを納屋に持っていこう。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
You're a month behind in your rent.
あなたは家賃を1ヶ月滞納している。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
He convinced us of her innocence.
彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。
Tom is three months behind in paying his rent.
トムは家賃を3ヶ月滞納している。
On entering the barn, he found a missing bike.
納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。
I'm not convinced at all.
私は全然納得していない。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
"Natto" smells awful, but tastes delicious.
「納豆」の臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
I, as well as he, am not convinced.
彼と同じように私も納得していない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
The smell of fermented soybeans sickens him.
彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
"Natto" smells awful but tastes terrific.
納豆の匂いは酷いけれど味は最高。
This is my account book.
これは私の出納帳です。
We must pay the tax.
私たちは税金を納めなければならない。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
It took a long time, but in the end I was able to convince him.
長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。
We must pay taxes.
私たちは税金を納めなければならない。
I'll have rice, miso soup and natto.
ご飯に味噌汁と納豆です。
You will soon be convinced that I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
It took me some time to persuade her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
Don't keep the car in the barn.
納屋には自動車を置いてはいけない。
I can easily convince you of his innocence.
彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.