He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
Tom bought this camera for a reasonable price.
トムはこのカメラを納得価格で買った。
It is hard to convince Jack.
ジャックは納得させにくい。
I needed time to convince her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
"Natto" smells awful, but tastes delicious.
「納豆」の臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
けい子と一朗が納得ずくで別れた。
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
数日ならまだしも10日も滞納している。
Natto smells awful but tastes delicious.
納豆は、臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
You're a month behind in your rent.
あなたは家賃を1ヶ月滞納している。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
We'll carry it to the barn.
私たちでそれを納屋に持っていこう。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
Nothing adds up in the world.
世の中に納得できるものなんてないよ。
You will soon be convinced that I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
I'm not convinced at all.
私は全然納得していない。
As is often the case with foreigners, John dislikes nattou.
外人にはよくあることだが、ジョンは納豆が好きではない。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに納得できないよ。
Please accept this little gift.
つまらないものですがご笑納ください。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。
She was satisfied that he was honest.
彼女は彼が正直であると納得した。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
This is my account book.
これは私の出納帳です。
Look. This is natto.
見て、これは納豆です。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Sandra eats any Japanese food except natto.
サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.