Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
We must pay the tax.
私たちは税金を納めなければならない。
I guess the time of reckoning has arrived at last.
ついに年貢の納め時が来たか。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
We'll carry it to the barn.
私たちでそれを納屋に持っていこう。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
It took me some time to persuade her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
"Natto" smells awful, but tastes delicious.
「納豆」の臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
The evidence convinced us of his innocence.
証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
That's just a waste of taxpayer money.
それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
It is hard to convince Jack.
ジャックは納得させにくい。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
Look. This is natto.
見て、これは納豆です。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
He convinced me that it was not his fault.
彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
It is hard to convince John.
ジョンを納得させるのは難しい。
On entering the barn, he found a missing bike.
納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。
Please accept this little gift.
つまらないものですがご笑納ください。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We must pay taxes.
私たちは税金を納めなければならない。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
Tom is three months behind in paying his rent.
トムは家賃を3ヶ月滞納している。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
Nothing adds up in the world.
世の中に納得できるものなんてないよ。
You're a month behind in your rent.
あなたは家賃を1ヶ月滞納している。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Somehow I just can't accept that.
なんとか納得はしない。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に言った。
Do you know which of okra and natto is more gooey?
あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
I was convinced by his explanation.
私は彼の説明で納得した。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
数日ならまだしも10日も滞納している。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
Natto is sticky.
納豆はねばねばしている。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.