I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
Are you finished reading the paper?
もう新聞を読み終わりましたか。
The war in Europe ended.
ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。
I'll finish the work in a week, that is, on May 5th.
私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。
I'll be with you as soon as I finish this job.
この仕事が終わったらすぐに行きます。
He didn't arrive until the concert was over.
彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
All is over.
全ては終わった。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
The bus had left by the time my wife finished dressing.
妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
School begins at nine and is over at six.
学校は9時に始まり6時に終わる。
After finishing eating, one must say, "Thanks for the food."
ご飯を食べ終わったら、「ごちそうさまでした」と言わなくちゃだめだよ。
He will do his best to finish it on time.
彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
I wish this job was over.
この仕事が終わってくれたらいいんだ。
On finishing this report, I will rest.
このレポートを終えたら休もうと思う。
I missed the last bus yesterday.
私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。
Have you finished eating your lunch?
もうお昼は食べ終わったの。
The class being over, the students left quickly.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
Put the book back on the shelf when you're through with it.
その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
That's enough for today.
今日は終わりです。
He worked hard, finishing the report in one week.
彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。
I read through the novel.
私はその小説を読み終えた。
The act ended and the lights were turned on.
幕が終わり明かりがついた。
The private detectives accompanied the President everywhere.
私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
The concert was all but over when I arrived.
私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。
He tried to bring the argument to an end.
彼はその議論を終えようとした。
I spent the whole day reading a novel.
私は終日小説を読んで過ごした。
The audience clapped when the concert was over.
コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
It serves him right that he missed the last train.
彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。
The novel ends with the heroine's death.
その小説はヒロインの死で終わっている。
We had not finished our work before the bell rang.
私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。
I thought that he had already finished the work.
彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。
Here it's August and our summer vacation is nearly over.
もう八月で夏休みも終わろうとしている。
We were only just in time for the last train.
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
You must do it by the end of this week.
今週の終わりまでにやらなくては、いけません。
She got through her work before five.
彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
Have you already finished?
もう終わったかい。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.