Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Shall we stop soon? | そろそろ終わりにしようか。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| I have not yet done with the work. | 私はまだ仕事を終えていない。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| Our vacation will soon come to an end. | 私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わる。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| I'm through with Mary. | メアリーとはもう終わったんだ。 | |
| It's next to impossible to finish it in a day. | それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| You've taken a long time eating lunch. | 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| They finished eighty miles' journey. | 彼らは80マイルの旅を終えた。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| I will have finished reading this book by Tuesday. | 私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| The exhibition games are over and the regular season finally begins. | オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| At last, the end-of-term exams are over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| Hot summer days ended and cool autumn days followed. | 暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| I wonder when the rainy season will end. | 梅雨はいつ終わるのかしら。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. | 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| I was at ease after all the exams were over. | 試験がみんな終わって私はくつろいだ。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はちょうどその本を読み終えたところです。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Please don't say your birthday is over. | 誕生日は終わったよ、なんて言わないで。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| He should have finished it by now. | 彼はもう今ごろまでには終わっているはずだ。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| I can't finish the job in so short a time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| The festival came to an end. | 祭が終わった。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| How about a drink after the game? | 試合が終わったら飲みに行かない? | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| We have already finished our dinner. | もう、私たちは夕食を終えてしまった。 | |
| The work is not finished yet. | その仕事はまだ終えられていない。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| I will finish reading the book in a week. | 私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| John ran to the station so as to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| At last, she was able to contact her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |