Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time.
終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
If I can get through with my exams, I'll take a long vacation.
試験を無事に終えたら長期の休みをとります。
I've just washed the dishes.
ちょうど皿を洗い終えたところだ。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
Have you finished reading that book?
その本読み終わったの?
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
I wonder when the rainy season will end.
梅雨はいつ終わるのかしら。
People can easily start loving, but not so easily stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
He was always pulling my leg when we worked together.
彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
He will do his best to finish it on time.
彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。
Please return the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら返してください。
Are you through with your work?
あなたの仕事を終えましたか。
At the end of March we'll marry.
3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
Having finished the work, I went out for a walk.
仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。
I read the book after I had finished my homework.
私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。
The second term came to an end.
二学期は終わった。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は全部終わった?
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
No one noticed her absence until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
I had hoped to finish it yesterday.
私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。
I have not yet done with the work.
私はまだ仕事を終えていない。
Movies often come to a happy end.
映画はしばしばめでたしめでたしで終わる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest.
私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
The war was over at the price of many lives.
その戦争は多くの命を犠牲にして終わった。
Please play it back for me after you've finished the recording.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。
The party came to an end at midnight.
そのパーティーは真夜中に終わった。
I missed the last train.
僕は終電車に乗り遅れた。
The meeting closed at four p.m.
会議は午後四時に終わった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The students found the final examination to be a breeze.
生徒達は最終試験は簡単だと思った。
It was after four years that the war came to an end.
戦争が終わったのは4年後のことでした。
He will end the work by tomorrow.
彼は明日までにその仕事を終えるだろう。
Are you completely through with your homework?
宿題は完全に終えたのですか。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
Time is up.
もう終わりです。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
I plan to finish it in two or three minutes.
2、3分でそれを終えるつもりだ。
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」
Have you finished your homework yet?
あなたはもう宿題を終えましたか。
Call me when it's done.
それが終わったら電話してください。
I want to finish the work on my own.
私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。
Are you through with your work?
あなたは仕事をやり終えましたか。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
I'll finish it in two or three minutes.
2、3分でそれを終えるつもりだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.