Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるのかわからない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| His lecture ended with his witty joke. | 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| When the storm was over, we began to make preparations to leave the port. | 嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 | |
| Have you finished eating your lunch? | もうお昼は食べ終わったの。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." | 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | |
| I read the book from beginning to end. | 私はその本を初めから終わりまで読んだ。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を終えた。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| All things must have an end. | 何事にも必ず終わりがある。 | |
| How about a drink after the game? | 試合が終わったら飲みに行かない? | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| The game ended in a draw with a score 6-6. | その試合は6対6で引き分けに終わった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| When will you finish your work? | いつ仕事が終わりますか。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| At length the discord between them came to an end. | ついに両者の間の不和は終わりになった。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| I've just finished lunch. | ちょうど昼食を終えたところだ。 | |
| I've managed to finish the first three chapters so far. | 今のところ何とか最初の3章を読み終えた。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| You can omit the last chapter of the book. | その本の最終章は省略してよい。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| War results only in senseless and violent destruction. | 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| I finished reading the book last night. | 私は昨夜その本を読み終えた。 | |
| I haven't quite finished eating. | すっかり食べ終わってはいない。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." | 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| Please don't say your birthday is over. | 誕生日は終わったよ、なんて言わないで。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| The rain prevented us from finishing our game of tennis. | 雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| I haven't finished reading the book yet. | 私はまだその本を読み終えていない。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Ann has just finished writing her report. | アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard. | マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休みはすぐに終わった。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| All is well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 | |
| She finished reading the letter. | 彼女は手紙を読み終えた。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. | アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| I have just finished my work. | 私はちょうど仕事を終えたところです。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |