Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| I have just finished reading the book. | 私はその本を読み終えたところです。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| It is impossible to finish this in two days. | これを2日で終えるのは不可能だ。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| Movies often come to a happy end. | 映画はしばしばめでたしめでたしで終わる。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I felt exhausted when the game was over. | ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| All's well that ends well. | 終わり善ければすべてよし。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature. | 今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| The last days of January happened to be cold. | 1月の最終日は寒くなった。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I was home all day yesterday. | 私は昨日は終日家にいた。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はちょうどその本を読み終えたところです。 | |
| School is over now. | 授業はもう終わりました。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| The semester exams are finally over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| Whatever has a beginning also has an end. | 始めのあるものは何でも終わりもある。 | |
| She did not arrive until the concert was over. | 彼女は音楽会が終わるまでにはやってこなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Yua and Yuma walked from morning until the last train. | 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| When she came inside, we had finished eating dinner. | 彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| The break is over. | 休みは終わった。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Give the book back to me when you have done with it. | その本を読み終えたら私に返してください。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Are you through with your work? | 仕事を終えましたか。 | |
| Can you finish it by noon? | 正午までにそれを終えられますか。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終ってからやっと来た。 | |
| At the end of March we'll marry. | 3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| It's amazing, just like that. | すごいよな、一瞬で終わりだ。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| I will have finished reading this book by Tuesday. | 私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。 | |
| The longest day must have an end. | どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Can I have the paper when you're finished with it? | 新聞を読み終わったら渡してくれる? | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| The teacher finished today's lesson. | 先生は今日の授業を終えた。 | |
| It's not as though the world is going to end if she leaves. | 彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| This isn't the last train, is it? | これは最終電車ではないのですね? | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| I've just finished lunch. | ちょうど昼ご飯を食べ終わった。 | |
| March 15 will be my last day of school. | 3月15日で学校は終わりです。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| I wish this job was over. | この仕事が終わってくれたらいいんだ。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は終わりにしましょう。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |