And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
Lace your hands behind your head.
手を頭の後ろで組みなさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
Which program did you watch yesterday?
あなたは昨日どの番組を見ましたか。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
I bought a pair of gloves.
私は手袋を1組買った。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Can you set up the bike?
バイクを組み立ててくれる。
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
You should have seen the program on TV.
そのテレビ番組を見るべきだったのに。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
What sort of television programs are on today?
今日はどんなテレビ番組がありますか。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
This program has become stereotyped.
この番組はマンネリになっている。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
I built an amplifier yesterday.
昨日、アンプを組み立てた。
We've been matched up with some strong teams this year.
我々は今年は強いチームと取り組まされた。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
The children started in pairs.
子供らは二人一組になったスタートした。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.