By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
Have you heard anything about the organization?
その組織について何か聞いたことがありますか。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
This organization lacks unity.
この組織はまとまりに欠ける。
I saw them walking arm in arm.
私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
That program is now being broadcast.
その番組は今放送中です。
It took us half an hour to set up the tent.
テントを組み立てるのに30分かかった。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
The boy locked his arm in the girl's.
少年は少女と腕を組んだ。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
What's on the air this evening?
今晩の番組で何かあるかい。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
Tom sat on the bench and crossed his legs.
トムはベンチに座って足を組んだ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.