The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
The building will be made of concrete on a steel framework.
その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
You should have seen the program on TV.
そのテレビ番組を見るべきだったのに。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Modern ships only need a small crew.
最近の船は乗組員が少なくすむ。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
Bob hurried home in order to watch the TV program.
ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The program starts at nine o'clock.
番組は9時に始まる。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
We watched a new program on television.
私たちはテレビで新しい番組を見ました。
He gave me a brief outline of the plan.
彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med