Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 This program is going to focus on computer hacking issues today. 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 That program is broadcast every other week. その番組は1週間おきに放送される。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 He watched the Sumo wrestling with folded arms. 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 The system will go into operation in a short time. その組織はまもなく実施されます。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 The building will be made of concrete on a steel framework. その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 That organization is currupt to the core. あの組織は芯まで、腐っている。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 What's on the air this evening? 今晩どんな番組がありますか。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 Our club is affiliated with an international organization. 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? The old man was sitting with his arms folded. 老人は腕組みをして座っていた。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 The tanker has only a small crew on board. タンカーには少数の乗組員しかいない。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 The crew is large. 乗組員が多い。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。