UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man was sitting with his arms folded.老人は腕組みをして座っていた。
Generally speaking, the students of this class are very good.この組の生徒は全体に出来がよい。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
The quiz show follows the 7 o'clock news.クイズ番組は7時のニュースのあとだ。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
Our class consists of fifty boys.我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
The system will go into operation in a short time.その組織はまもなく実施されます。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
We must beef up our organization.我々は組織を強化しなくてはならん。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
They walk arm in arm each other.彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
I watched a documentary.ドキュメンタリー番組を見ました。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
A pair of earrings is a nice present for her.彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
The class consists of 50 boys.その組は50人の生徒からなる。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Bob hurried home in order to watch the TV program.ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
That organization is currupt to the core.あの組織は芯まで、腐っている。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Patricia will organize the tournament.パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Next week, millions of people will be watching the TV program.来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
I used to listen to English programs.私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.配管工は配管系の設計・組立を行う。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He organized a boycott of the bus service.彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Five pitchers are to take the mound in rotation.5人の選手でローテーションを組んだ。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
John was standing alone in the room with his arms folded.ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
I like news programs on TV.私はテレビのニュース番組が好きです。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
Do you want to watch this program?この番組見る?
The tanker has a small crew.そのタンカーには乗組員が少ない。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
He is a tall and strongly built man.彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
John was standing alone with his arms folded.ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
These problems must be dealt with carefully.これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
He was standing with his arms folded.彼は腕を組んで立っていた。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License