Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. | あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| All the crew were saved. | 乗組員は全員救われた。 | |
| He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. | 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| Muscle tissue consists of innumerable cells. | 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 | |
| My father struggled with the robber. | 父は強盗と取っ組み合いをした。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| The boy locked his arm in the girl's. | 少年は少女と腕を組んだ。 | |
| The two classes were brought together into a larger class. | 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| What's your favorite television program? | あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| Which of the TV programs do you like best? | テレビの番組では何が一番お好きですか。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| I have to buy a new pair of skis. | 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Can you make it so she can get on that TV program? | 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 | |
| This program is beamed from US to Japan. | この番組はアメリカから日本へ送られている。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I like news programs on TV. | 私はテレビのニュース番組が好きです。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| A pair of earrings is a nice present for her. | 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 | |
| He sat there with his arms folded. | 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| What is your favorite TV program? | あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Lace your hands behind your head. | 手を頭の後ろで組みなさい。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| That organization is currupt to the core. | あの組織は芯まで、腐っている。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| They were walking along the street arm in arm. | 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| He was sitting with his arms folded. | 彼は腕を組んで座っていた。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Did the union participate in the demonstration? | 組合はデモに参加しましたか。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| The couple was walking arm in arm. | 二人は腕を組んで歩いていた。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| The television serial is getting more and more interesting. | その番組はだんだんおもしろくなってきた。 | |
| Some TV programs are interesting, and others are not. | テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 | |
| I was partnered with him in tennis. | 私はテニスで彼とペアを組んだ。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| Hey, look at that girl with her arms folded. | おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。 | |
| The television show was interrupted by a special news report. | そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 | |
| I'd like you to get two adjacent rooms. | 二組隣同士の部屋でとってください。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Our sales organization for Gamma is not strong. | ガンマの販売組織が強くありません。 | |
| He is busy with the final draft. | 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を1組買った。 | |
| He was sitting with his arms across his chest. | 彼は腕組みをして座っていた。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I am working on my new book. | 新しい本に取り組んでいる。 | |
| Three men menaced him with knives. | 3人組の男が彼をナイフで脅した。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| He sat in Zen meditation. | 彼は座禅を組んだ。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| A watchman sat with his legs crossed. | 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |