The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '組'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
It is time you get down to work.
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
There is a short program of local news on the radio.
ラジオでその土地の短いニュース番組がある。
The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations.
反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
The television serial is getting more and more interesting.
その番組はだんだんおもしろくなってきた。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
The building will be made of concrete on a steel framework.
その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
When the program finished, we switched the radio off.
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
He sat with his legs crossed.
彼は足を組んで座っていた。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
Only a few TV programs are worth watching.
見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He gave me a brief outline of the plan.
彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
Tom sat on the bench and crossed his legs.
トムはベンチに座って足を組んだ。
He is working on a new novel.
彼は新しい小説に取り組んでいる。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
We watched a new program on television.
私たちはテレビで新しい番組を見ました。
Many TV programs have a bad influence on children.
多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
I watched a documentary.
ドキュメンタリー番組を見ました。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th