The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
This bookcase is easy to assemble.
この本棚は組み立てが簡単だ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Mr White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
The building will be made of concrete on a steel framework.
その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
What is your favorite TV program?
あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
We watched a new program on television.
私たちはテレビで新しい番組を見ました。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Bob hurried home in order to watch the TV program.
ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
Who sings the best of all the boys in your class?
あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
This organization lacks unity.
この組織はまとまりに欠ける。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
I used to listen to English programs.
私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.