This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The scientist was working on a new experiment.
その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
John is wrestling with Tom.
ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
He sat on the bench and crossed his legs.
彼はベンチに座って足を組んだ。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
We detected a great fault in the system.
その組織の大欠陥を見つけた。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
Many TV programs have a bad influence on children.
多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations.
反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
That organization is corrupt to its core.
あの組織は根から、腐っている。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
We organized a project team.
計画委員を組織した。
I saw them walking arm in arm.
私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Have you heard anything about the organization?
その組織について何か聞いたことがありますか。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
I like news programs on TV.
私はテレビのニュース番組が好きです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th