Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 He watched the Sumo wrestling with folded arms. 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 TV programs have a bad influence on children. テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 I bought a pair of gloves. 私は手袋を1組買った。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 The boy was engrossed in constructing a model plane. 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 The system will go into operation in a short time. その組織はまもなく実施されます。 I'll work that into my tight schedule. 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 The couple was walking arm in arm. 二人は腕を組んで歩いていた。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 You and I must stick close, back to back. がっちり組んで助け合わねばならない。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 He was sitting with his arms folded. 彼は腕を組んで座っていた。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 The crew jumped for joy. 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 What are you working on? 何に取り組んでいるのですか。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 This program is beamed from US to Japan. この番組はアメリカから日本へ送られている。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 We saw a funny program on TV. 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 I used to listen to English programs. 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 He bought a new pair of gloves. 彼は新しい手袋を1組買った。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 I was partnered with him in tennis. 私はテニスで彼とペアを組んだ。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。