Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 Which program did you watch yesterday? あなたは昨日どの番組を見ましたか。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 She walked arm in arm with her father. 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 He sat on the bench and crossed his legs. 彼はベンチに座って足を組んだ。 Our club is affiliated with an international organization. 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 I used to listen to English programs. 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 Ships carry lifeboats so that the crew can escape. 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 Have you heard anything about the organization? その組織について何か聞いたことがありますか。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 This bookcase is easy to assemble. この本棚は組み立てが簡単だ。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 We organized a project team. 計画委員を組織した。 Forming a cabinet is difficult. 組閣する事は難しい。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 The crew is busy preparing for the voyage into outer space. 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 Do you want to watch this program? この番組見る? That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Patricia will organize the tournament. パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 That organization is currupt to the core. あの組織は芯まで、腐っている。 The system will go into operation in a short time. その組織はまもなく実施されます。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 When the program finished, we switched the radio off. 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 He sat there with his arms folded. 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Some TV programs are interesting, and others are not. テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 I am working on my new book. 新しい本に取り組んでいる。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 Is that radio program still on the air? あのラジオ番組はまだ続いていますか。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Three men menaced him with knives. 3人組の男が彼をナイフで脅した。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 TV programs have a bad influence on children. テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 He learned how to put a radio together. 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 Can you set up the bike? バイクを組み立ててくれる。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 I'll work that into my tight schedule. 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 Will you record this program on video for me? この番組、ビデオに録っておいて。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 We saw a funny program on TV. 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。