Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Do you want to watch this program? この番組見る? The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 Will you record this program on video for me? この番組、ビデオに録っておいて。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 I've had enough of this program. もうこの番組には飽きた。 Some TV programs are interesting, and others are not. テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 The building will be made of concrete on a steel framework. その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 The union members were up in arms. 組合員たちは反旗をひるがえした。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 When the program finished, we switched the radio off. 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 He is working on the new plan. 彼は新しい計画に取り組んでいる。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 The class consists of 50 boys. その組は50人の生徒からなる。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 Can you match this coat with something a little more colorful? この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 A watchman sat with his legs crossed. 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Three men menaced him with knives. 3人組の男が彼をナイフで脅した。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 Can you set up the bike? バイクを組み立ててくれる。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 He is busy with the final draft. 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 It is time you get down to work. そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 I used to listen to English programs. 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。