UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
He was dropped because of his running mate.彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
This organization lacks unity.この組織はまとまりに欠ける。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
She walked arm in arm with her father.彼女は父親と腕を組んで歩いた。
The quiz show follows the 7 o'clock news.クイズ番組は7時のニュースのあとだ。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
This program has become stereotyped.この番組はマンネリになっている。
A pair of earrings is a nice present for her.彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Can you make it so she can get on that TV program?彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
It is rather difficult to assemble a watch.時計を組み立てるのはちょっと難しい。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
What's your favorite television program?あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
There are many new programs to watch this spring.今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
Another lot of tourists arrived.もうひと組の観光客が到着した。
He sat with his legs crossed.彼は足を組んで座っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.3人組が白昼その銀行を襲った。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The tanker has a small crew.そのタンカーには乗組員が少ない。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
They walk arm in arm each other.彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
He sat in Zen meditation.彼は座禅を組んだ。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Economics is the study of economic mechanisms.経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
That organization is currupt to the core.あの組織は芯まで、腐っている。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
I used to listen to English programs.私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
Do you want to watch this program?この番組見る?
This bookcase is easy to assemble.この本棚は組み立てが簡単だ。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
Who sings the best of all the boys in your class?あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
Three men menaced him with knives.3人組の男が彼をナイフで脅した。
This program is going to focus on computer hacking issues today.今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
I saw them walking arm in arm.私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Everyone formed couples and began dancing.みんな2人ずつの組になって踊り出した。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
Our class consists of fifty boys.我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
I watched a documentary.ドキュメンタリー番組を見ました。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License