Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 Many TV programs have a bad influence on children. 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 It took three hours to put the broken toy together. 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 That program is broadcast every other week. その番組は1週間おきに放送される。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 My uncle was standing there with his arms folded. 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 She is working on the problem. 彼女はその問題と取り組んでいる。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 The TV news program help us keep up with the world. テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 Do you ever listen to English programs on the air? 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 He learned how to put a radio together. 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 You and I must stick close, back to back. がっちり組んで助け合わねばならない。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Do you want to watch this program? この番組見る? The boy was engrossed in constructing a model plane. 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 The old man was sitting there, with crossed legs. その老人は脚を組んでそこに座っていた。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 What is your favorite TV program? あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 The class consists of 50 boys. その組は50人の生徒からなる。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! The frame of the building is now complete. その建物の骨組みは今や完成している。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 This organization lacks unity. この組織はまとまりに欠ける。 He watched the Sumo wrestling with folded arms. 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。