UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
Hey, look at that girl with her arms folded.おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The whole nation is waging a war against poverty.国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
They organized a political party.彼らは政党を組織した。
We detected a great fault in the system.その組織の大欠陥を見つけた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The system will go into operation in a short time.その組織はまもなく実施されます。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
The accountability of the management of the organization is held in question.その組織の運営上の責任が問題視されている。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Forming a cabinet is difficult.組閣する事は難しい。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This TV show is catching on now.このテレビ番組がいま人気を集めています。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
The framework of the new building is progressively appearing.新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Generally speaking, the students of this class are very good.この組の生徒は全体に出来がよい。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I watched a documentary.ドキュメンタリー番組を見ました。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
We must beef up our organization.我々は組織を強化しなくてはならん。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
He was sitting with his arms across his chest.彼は腕組みをして座っていた。
We broke down what little resistance remained.私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I built an amplifier yesterday.昨日、アンプを組み立てた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
This program has become stereotyped.この番組はマンネリになっている。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
He bought a new pair of gloves.彼は新しい手袋を1組買った。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
John sat with arms crossed.ジョンは腕を組んで座った。
This organization cannot exist without you.この組織は君無しには成り立たない。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The girls came dancing arm in arm.少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
We watched a new program on television.私たちはテレビで新しい番組を見ました。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
Patricia will organize the tournament.パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License