The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '組'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
You have only to put them together.
あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
I used to listen to English programs.
私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
The lovers were walking arm in arm.
恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He sat with his legs crossed.
彼は足を組んで座っていた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
The children started in pairs.
子供らは二人一組になったスタートした。
Will you record this program on video for me?
この番組、ビデオに録っておいて。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
We saw a funny program on TV.
私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
That organization is corrupt to its core.
あの組織は根から、腐っている。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
The show will be a great feature of tonight's program.
そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
The program starts at nine o'clock.
番組は9時に始まる。
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Did you hear my show last night?
昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
He was sitting with his arms folded.
彼は腕を組んで座っていた。
Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She walked arm in arm with her father.
彼女は父親と腕を組んで歩いた。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
Marriage is made in heaven.
縁組は天でなされる。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He sat there with his arms folded.
彼は腕組をしてそこにすわっていた。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
The mechanic assembled the engine.
修理工はエンジンを組み立てた。
The old man was sitting there, with crossed legs.
その老人は脚を組んでそこに座っていた。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
The boy locked his arm in the girl's.
少年は少女と腕を組んだ。
It took three hours to put the broken toy together.
壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The crew is large.
乗組員が多い。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
This program has become stereotyped.
この番組はマンネリになっている。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
I watched a documentary.
ドキュメンタリー番組を見ました。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
The old man was sitting with his arms folded.
老人は腕組みをして座っていた。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I have a lot of things that I must deal with.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
I like news programs on TV.
私はテレビのニュース番組が好きです。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government