And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
What are you working on?
何に取り組んでいるのですか。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
He organized a boycott of the bus service.
彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
I like putting machines together.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。
The program will finish with the national anthem.
番組は国歌で終了する。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
There are many new programs to watch this spring.
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I am the oldest of the three.
私は三人組の中で最年長だ。
The girls came dancing arm in arm.
少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.