UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some of the crew were drowned.乗組員の何人かは溺れ死んだ。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
A watchman sat with his legs crossed.1人の警備員が脚を組んで座っていた。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
This TV show is catching on now.このテレビ番組がいま人気を集めています。
He was standing with his arms folded.彼は腕を組んで立っていた。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
He sat in Zen meditation.彼は座禅を組んだ。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
I am the oldest of the three.私は三人組の中で最年長だ。
We detected a great fault in the system.その組織の大欠陥を見つけた。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Will you record this program on video for me?この番組、ビデオに録っておいて。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
You have only to put them together.あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The frame of the building is now complete.その建物の骨組みは今や完成している。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
This institution came into being after the war.この組織は戦後生まれた。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
They walk arm in arm each other.彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
Which of the TV programs do you like best?テレビの番組では何が一番お好きですか。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
The program starts at nine o'clock.番組は9時に始まる。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
I built an amplifier yesterday.昨日、アンプを組み立てた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
Have you heard anything about the organization?その組織について何か聞いたことがありますか。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
What's your favorite television program?あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The new law should take a bite out of organized crime.新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
Betty sat in the chair with her legs crossed.ベティは脚を組んでいすに座っていた。
He was thinking, with his arms folded.彼は腕組みをして考えていた。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The old man was sitting there, with crossed legs.その老人は脚を組んでそこに座っていた。
I was partnered with him in tennis.私はテニスで彼とペアを組んだ。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
The show will be a great feature of tonight's program.そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
I've had enough of this program.もうこの番組はたくさんだ。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
He organized a boycott of the bus service.彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
You should have seen the program on TV.そのテレビ番組を見るべきだったのに。
He sat with his legs crossed.彼は足を組んで座っていた。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
Bob hurried home in order to watch the TV program.ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License