UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They run the university with a view to making a lot of money.大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
Pregnant women often experience morning sickness.妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing.うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。
He was rich in experiences.彼は経験がとても深かったのです。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
The police looked into his past record.警察は彼の過去と経歴を調べた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
This is the mildest winter that we have ever experienced.私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
The economies were hit hard by energy price increases.東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Many countries are experiencing similar problems.多くの国が似たような問題を経験している。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
He has no knowledge, not to mention experience.彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The country is famous for the rapid growth of its economy.その国は経済の急成長で有名だ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
I major in economics.経済学を専攻しています。
Have a wonderful eating experience.すばらしい食事を経験下さい。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
The American economy is in solid shape.アメリカ経済はしっかりしていますよ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
I am not experienced in driving.私は運転の経験がありません。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
Besides being economical, it's fun.経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Father manages the store.父はその店を経営している。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He came back by way of Honolulu.彼はホノルル経由で帰ってきた。
Some people say that travel by air is rather economical.飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The strike hindered the national economy.ストは国の経済をさまたげた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
He has much practical experience as a doctor.彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
We learn much by experience.私達は経験によって多くを学ぶ。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
That might be the most painful experience in my life.一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Her voice set my nerves on edge.彼女の声は私の神経にさわった。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Recovery of the world economy is not yet in sight.世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License