Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 He had various experiences. 彼はさまざまな経験をした。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 It's a wholly new experience for me. それは私にとって全く新しい経験です。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 He has had a clean record for the past ten years. 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 He went Europe by way of Siberia. 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 He has managerial talent. 彼には経営の才があります。 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 Mary had an out-of body experience while meditating. メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 The Japanese economic system is about to change. 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 Compared with his brother, he is a poor athlete. お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 These things I've told you I know from experience. あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 He has a great deal of experience. 彼はたくさんの経験がある。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 We learn much from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 They flew to Paris by way of New York. 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 Don't be so sensitive to criticism. 批評にそんなに神経質になるな。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 He told the children about his adventures in Africa. 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 This experience will do you good in the long run. この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 While we were busy, 2 hours passed again. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 That company is managed by a foreigner. その会社は外国人が経営している。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 He studied economics at college. 彼は大学で経済を学んだ。 We learn much by experience. 私達は経験によって多くを学ぶ。