The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
His belief is rooted in experience.
彼の考えは経験に根ざしている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
I think a part-time job is a good experience.
アルバイトはいい経験になるの。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
While we were busy, 2 hours passed again.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
He has managerial talent.
彼には経営の才があります。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.