UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A strong yen is shaking the economy.強い円が経済を揺さぶっている。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
A small car is more economical than a large one.小さい車は大きい車より経済的だ。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
Tom has a bright career as a medical doctor.トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He came back after many years.彼は何年も経ってから帰ってきた。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
I'll be back in an hour.1時間経過すれば戻ってきます。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
Besides being economical, it's fun.経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Where does it stop over?経由地はどこですか。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The world economy will not recover anytime soon.世界経済はすぐには回復できないだろう。
They flew to Paris by way of New York.彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
We have experienced many changes over the last decade.過去十年間に多くの変化を経験してきた。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
You might avoid an unpleasant experience.あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing.うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
He has a lot of teaching experience.彼は教職の経験が豊富だ。
The experience will do you good.その経験はあなたのためになるだろう。
He has no knowledge, not to mention experience.彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
They inquired about his past experience.彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am not experienced in driving.私は運転の経験がありません。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
Driving through that snowstorm was a nightmare.あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
The town will change in another ten years.もう10年経てばその町は変っているだろう。
He runs a shoe shop.彼は靴屋を経営している。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
She talked long of her experiences abroad.彼女は外国の経験について長々と話した。
The Japanese economy developed rapidly.日本経済は急速に成長した。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
The economy recorded a negative growth.経済はマイナス成長を記録した。
You can claim back your traveling expenses.旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Father manages the store.父はその店を経営している。
This kind of experience is familiar to everybody.この種の経験は誰にでもよくあることです。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
He went to London via Paris.彼はパリ経由でロンドンへ行った。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License