The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
I have a nervous stomach.
神経を使ったせいか胃が痛いです。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
His view of life is based on his long experience.
彼の人生観は長年の経験に基づいている。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を控えて神経質になった。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
She gave a narrative of her strange experience.
彼女は自分の奇妙な経験を語った。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
She has gone through many difficulties.
彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
She tried to lessen her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.