Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He carried on the restaurant in Italy for many years. 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 I heard that he was very experienced in overseas investments. 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 I'm studying economics at university. 私は大学で経済学を勉強しています。 Time passes quickly. 時が経つのははやい。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 We all learn by experience. 私達はみな経験から学ぶものです。 We studied the government's economic policy. 我々は政府の経済政策を検討した。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 It gets on my nerves. そいつはぼくの神経にさわる。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 I experienced intense cold at the South Pole last year. 昨年南極で厳しい寒さを経験した。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の権威です。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 The company is at the end of its rope. 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験は誰にでもよくあることです。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 A year has passed since she came here. 彼女がここへ来てから1年が経つ。 He has had a clean record for the past ten years. 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Have you ever considered majoring in economics at college? 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 Tom arrived in Boston less than three weeks ago. トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 I'll never forget this experience. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 It sounds as if genius compensates for lack of experience. それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Many countries are experiencing similar problems. 多くの国が似たような問題を経験している。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 Who runs the show? 誰が会社の経営者かね。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 She has had a magnificent career. 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 It was a very good experience for him. それは彼にとってとてもいい経験だった。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。