The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
My uncle runs a hotel.
おじはホテルを経営している。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
She tried to lessen her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.
佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.
ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.