Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 He has managerial talent. 彼には経営の才があります。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 How tall do you think my daughter will be in three years? 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 Years passed. 年月が経った。 He went to India by way of Japan. 彼は日本を経由してインドにいった。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 We learn much from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 On the other hand we learned a great deal from the experience. 他方でその経験から学んだものも大きかった。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 Young as he is, he has much experience. 若いが彼は経験豊富です。 She manages a shoe store. 彼女は靴屋を経営している。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 Three weeks went by. 三週間経った。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 He is an expert in economics. 彼は経済の専門家だ。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 The strike hindered the national economy. ストは国の経済をさまたげた。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 At last, they experienced the joy of victory. ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 This experience will do you good in the long run. この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 His background parallels that of his predecessor. 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 To study abroad will be a wonderful experience. 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 He has a great deal of experience. 彼はたくさんの経験がある。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 The experience will do you good. その経験はあなたのためになるだろう。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 We run the store jointly. 私たちはその店を共同で経営している。 It's been two years since I saw him last. この前彼に会ってから2年経つ。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 His experience qualifies him to do the job. 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 Many countries are experiencing similar problems. 多くの国が似たような問題を経験している。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then. それが高1の時だから17年が経ちました。 The government is reluctant to alter its economic policy. 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。