She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
I have a lot more experience than Tom does.
私にはトムよりも多くの経験があります。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The car crash was a bad experience for her.
自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.
それが高1の時だから17年が経ちました。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
You will have to go through hardship.
あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
We came back by way of Hong Kong.
私たちは香港経由で帰ってきた。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
Where does it stop over?
経由地はどこですか。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.