Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 Economic development proceeded slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 He has both experience and knowledge. 彼は経験もあるし知識もある。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 She went to Europe via America. 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Three weeks went by. 三週間経った。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 The economic of Japan grew up widely. 日本の経済は、大きく成長した。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 Have you had any experience with this kind of work? 君はこういう仕事に経験がありますか。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 It's been two years since I saw him last. この前彼に会ってから2年経つ。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 I major in economics. 経済学を専攻しています。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 She has never had a bad experience. 彼女はつらい経験をしたことがない。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 He made a substantial contribution to economics. 彼は経済学に相当な貢献をした。 Tom arrived in Boston less than three weeks ago. トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 If it were not for your help, I could not run this store. もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Bill is equal to the task of running the firm. ビルはその会社を経営する力がある。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 His view of life is based on his long experience. 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 These things I've told you I know from experience. あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。