ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.
トムは列車を運転するには経験が足りない。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Her voice set my nerves on edge.
彼女の声は私の神経にさわった。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
She tried to lessen her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I have a lot more experience than Tom does.
私にはトムよりも多くの経験があります。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
He is man who I think has never known poverty.
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
It was a very good experience for him.
それは彼にとってとてもいい経験だった。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.