UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He is fresh from college, so he has no experience.彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The story reminds me of an experience I had long ago.その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
She has had a magnificent career.彼女は素晴らしい経歴を持っている。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Years passed.年月が経った。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He is young, but experienced.彼は若いけれども経験がある。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
Tom is a neurologist.トムは神経科医です。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Tokyo is now a center of the world economy.東京は今や世界経済の中枢だ。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He relies on his wife financially.彼は経済的に妻に頼っている。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍します。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
This experience counts for much in his life.この経験は彼の人生において重要である。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
The strike affected the nation's economy.ストライキは国民経済に影響を与えた。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
Anyway, I'm getting more experience.とにかく経験になります。
She is all nervous.彼女はまったく神経過敏である。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
He told us he had gone through many hardships.彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Have a wonderful eating experience.すばらしい食事を経験下さい。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
That might be the most painful experience in my life.一生で一番辛い経験といえるでしょう。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.その家の経費は50ポンドと算出された。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has a background in business.彼はビジネスの経歴がある。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Economic development proceeded slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
What do you think about the Japanese economy?日本の経済についてどう思いますか。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
The economy is in dire need of a jumpstart.経済は緊急に起爆剤を必要としています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License