UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He runs a shoe shop.彼は靴屋を経営している。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
His experience qualifies him to do the job.彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
He has much economic knowledge.彼は経済の知識をたくさん持っている。
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
I wonder if she'll recognize me after all these years.何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Young people must profit from their bitter experiences.若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Words cannot describe the horror I felt.私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
Music has settled her nerves.音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
This book gives us a good idea of economics.この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
He is an experienced teacher.彼は経験豊かな教師だ。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
An economic crisis will hit at the end of the year.今年の終わりに経済危機がくるだろう。
She suffers from constant neuralgia.彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
He has seen much of the world.彼は人生経験が豊富である。
This is the mildest winter that we have ever experienced.私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Where does it stop over?経由地はどこですか。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
Tom is a neurologist.トムは神経科医です。
He strained every nerve to see in the darkness.彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
They went to Paris by way of Calais.彼らはカレー経由でパリにいった。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
He has some experience in teaching English.彼は英語教育にいくらか経験がある。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を前にして神経質になっていた。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
They flew to Paris by way of New York.彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License