In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
He is still green at the job.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
University was a wonderful experience.
大学はすばらしい経験だった。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Tom is a neurologist.
トムは神経科医です。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He was rich in experiences.
彼は経験がとても深かったのです。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験はだれにもある。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
I'm always very nervous.
いつも神経が高ぶっています。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
Of course, I welcome advice taken from your experience!
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He has little experience in teaching.
彼は教師としての経験が浅い。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Even the best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.