Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. | 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He has experience as well as learning. | 彼は学問ばかりでなく経験もある。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| This kind of experience is familiar to everybody. | この種の経験は誰にでもよくあることです。 | |
| The company is in financial difficulties. | 会社は経営難に陥っている。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| He has a lot of teaching experience. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| The government is reluctant to alter its economic policy. | 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 | |
| It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo. | 東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| The total expense for the project amounts to one hundred million yen. | その事業の経費は1億円にのぼる。 | |
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. | その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| He was experienced in business. | 彼は経験豊富なビジネスマンだった。 | |
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| As he stood there he might have been a fiend. | 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| Experience is the best teacher. | 経験は最良の教師である。 | |
| Earlier in his life, he ran a hotel. | 若いころ彼はホテルを経営していた。 | |
| If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. | ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Everything he says rubs me the wrong way. | 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 | |
| She has gone through many difficulties. | 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は、経営者が3回替わっている。 | |
| According to my experience, it takes one year to master French grammar. | 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| He has little experience in teaching. | 彼は教師としての経験が浅い。 | |
| Agriculture is economy of the country. | 農業はその国の経済のもとである。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| She went to Europe via America. | 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 | |
| The experience will do you good. | その経験はあなたのためになるだろう。 | |
| It gets on my nerves. | そいつはぼくの神経にさわる。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He had various experiences. | 彼はさまざまな経験をした。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Years intervene between the two incidents. | その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| Many a person has had the same experience. | 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| She has never had a bad experience. | 彼女はつらい経験をしたことがない。 | |
| She's had a hard life. | 彼女はつらい生活を経験しました。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| He took the job for the sake of his career but he didn't like it. | 経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。 | |