UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He is a great authority on economics.彼は経済学の権威です。
Pay will be based on experience and educational background.給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
A saint's maid quotes Latin.門前の小僧習わぬ経を読む。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The American economy is in solid shape.アメリカ経済はしっかりしていますよ。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Father manages the store.父はその店を経営している。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
This kind of experience is familiar to everyone.この種の経験は誰にも馴染み深い。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
The problem came about as time passed.時が経つにつれて、問題が生じてきた。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
He has both experience and knowledge.彼は経験もあるし知識もある。
He has experience as well as knowledge.彼は知識ばかりでなく経験もある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
The experience gave him the courage.彼はその経験で勇気がついた。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
The flood was the greatest disaster they had ever had.その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He relies on his wife financially.彼は経済的に妻に頼っている。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
We all learn by experience.私達はみな経験から学ぶものです。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
Welcome to the management team at ABC Japan.ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
He runs a supermarket in the town.彼は町でスーパーを経営している。
He has a lot of teaching experience.彼は教職の経験が豊富だ。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
Jane is not capable of learning from experience.ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Within one month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
They flew to Paris by way of New York.彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
The new nation is under the economic influence of Japan.その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
He is a great authority on economics.彼は経済学の大家です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Economic development proceeded slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
I had a pleasant experience on my trip.私は旅行で楽しい経験をした。
The strike hindered the national economy.ストは国の経済をさまたげた。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License