UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
He has not a little experience.彼には少なからぬ経験がある。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
He runs a supermarket in the town.彼は町でスーパーを経営している。
This experience will do you good in the long run.この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Their father had a large shoe shop in the town.彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
A strong yen is shaking the economy.強い円が経済を揺さぶっている。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
To study abroad will be a wonderful experience.留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He has not only learning but experience.彼は学識ばかりでなく経験もある。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
My son is studying economics.息子は経済学を研究している。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
He strained every nerve to see in the darkness.彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
The police looked into the records of the man.警察はその男の経歴を調べた。
The management refused to come to terms.経営者は妥協を拒絶した。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
Tom has a history of drug abuse.トムは薬物乱用の経験がある。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
The Japanese economic system is about to change.日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The experience will do you good.その経験はあなたのためになるだろう。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
She has seen a lot of life.彼女はかなり人生経験をつんでいる。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The boy has good reflexes.その少年は運動神経が発達している。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
She has had a magnificent career.彼女は素晴らしい経歴を持っている。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
That might be the most painful experience in my life.一生で一番辛い経験といえるでしょう。
He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
A year has passed since he came here.彼がここへ来てから1年が経つ。
Many economists are ignorant of that fact.多くの経済学者はその事実に気づいていない。
My uncle runs a hotel.おじはホテルを経営している。
A man like that gets on my nerves.ああいう人は神経にさわる。
He is man who I think has never known poverty.彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
We came back by way of Hong Kong.私たちは香港経由で帰ってきた。
Japan surpasses China in economic power.日本の経済力で、中国より勝っている。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License