The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
The car crash was a bad experience for her.
自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
My uncle runs a hotel.
おじはホテルを経営している。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
Experience will tell in this case.
この場合は経験がものを言う。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
This is the mildest winter that we have ever experienced.
私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
He has seen much of the world.
彼は人生経験が豊富である。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
Jane experienced many things in a year. So did I.
ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
A man like that gets on my nerves.
ああいう人は神経にさわる。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Years passed.
年月が経った。
I will keep this experience in mind forever.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The Japanese economy is going through a period of great stress.