UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
I long to experience the food and culture of my home.私は自分の家の料理と文化を経験したい。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
He is an expert in economics.彼は経済の専門家だ。
The American economy is in solid shape.アメリカ経済はしっかりしていますよ。
The 21st century is going to be based on economic power.21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
This problem has been debated by many economists.この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
We must cut down our expenses.私たちは、経費を切りつめなければならない。
I'm a management consultant.私は、経営コンサルタントです。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
Young as he is, he has much experience.若いが彼は経験豊富です。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He has not a little experience.彼には少なからぬ経験がある。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を前にして神経質になっていた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
Where does it stop over?経由地はどこですか。
His remark got on my nerves.彼の言葉が私の神経にさわった。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I'm studying economics at university.私は大学で経済学を勉強しています。
Music has settled her nerves.音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
They will cut down their expenses.彼らは経費を節減するだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
Revenues are growing, but not as fast as costs.歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
She has gone through many difficulties.彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍している。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
She majored in economics.彼女は経済学を専攻している。
He is an experienced teacher.彼は経験豊かな教師だ。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
These things I've told you I know from experience.あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
He had his son die last year.彼は息子が去年死ぬという経験をした。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We learn a lot from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
Welcome to the management team at ABC Japan.ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He had various experiences in his life.彼は生涯にさまざまな経験をした。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
She has never had a bad experience.彼女はつらい経験をしたことがない。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
We came back by way of Hong Kong.私たちは香港経由で帰ってきた。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
She tried to lessen her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License