UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
They will look up to him as their benefactor.彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
His remark got on my nerves.彼の言葉が私の神経にさわった。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
We came back by way of Hong Kong.私たちは香港経由で帰ってきた。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
You will have to go through hardship.あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
He does well considering that he has no experience.彼は経験がないわりによくやる。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
He is fresh from college, so he has no experience.彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
The world economy will not recover anytime soon.世界経済はすぐには回復できないだろう。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
He had various experiences.彼はさまざまな経験をした。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
He came to London by way of Siberia.彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I think his job resume is questionable.私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
He told us he had gone through many hardships.彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
Economic development proceeded slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
He is the manager of a hotel.彼はホテルの経営者です。
He went to India by way of Japan.彼は日本を経由してインドにいった。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
He has knowledge and experience as well.彼は知識も経験も持っている。
He has much practical experience as a doctor.彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
They have run this small hotel since it was established.彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を控えて神経質になった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License