The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
She tried to lower her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識ばかりでなく経験もある。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Nervous people will scratch their heads.
神経質な人は頭をかいたりするものだ。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
He has experience as well as learning.
彼は学問ばかりでなく経験もある。
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
He runs a lot of hotels.
彼はホテルをたくさん経営している。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
Three weeks went by.
三週間経った。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
We must cut down our expenses.
私たちは、経費を切りつめなければならない。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
The U.S. economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.