Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is an accountant at the company. 彼は経理部で働いている。 He is an expert in economics. 彼は経済の専門家だ。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 The economy is in dire need of a jumpstart. 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 He carried on the restaurant in Italy for many years. 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 The young engineer was deficient in experience. その若い技師は経験が不足していた。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 My uncle runs a hotel. おじはホテルを経営している。 Compared with his brother, he is a poor athlete. お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He has experience of foreign travel. 彼は海外旅行の経験がある。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War. ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。 I referred to the company for his work record. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 I am not experienced in driving. 私は運転の経験がありません。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Tom has a bright career as a medical doctor. トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 He runs a supermarket in the town. 彼は町でスーパーを経営している。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 Time passes quickly. 時が経つのははやい。 Bill is equal to the task of running the firm. ビルはその会社を経営する力がある。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 She manages a shoe store. 彼女は靴屋を経営している。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 The economy recorded a negative growth. 経済はマイナス成長を記録した。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 He has not only learning but experience. 彼は学識ばかりでなく経験もある。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。