Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 His background parallels that of his predecessor. 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 It sounds as if genius compensates for lack of experience. それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 He returned home by way of Europe. 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 He has much economic knowledge. 彼は経済の知識をたくさん持っている。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 The Japanese economy grew by 4% last year. 日本の経済は昨年4%成長した。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 It's a wholly new experience for me. それは私にとって全く新しい経験です。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 We are in for an unusually hot summer this year. 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 These things I've told you I know from experience. あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 He carried on the restaurant in Italy for many years. 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 I have a nervous stomach. 神経を使ったせいか胃が痛いです。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 It is a long time since I saw you last. この前会ってからずいぶん経ちましたね。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。