The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He has some experience in teaching English.
彼は英語教育にいくらか経験がある。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
A man like that gets on my nerves.
ああいう人は神経にさわる。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Time went quickly.
時間がどんどん経った。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
Where does it stop over?
経由地はどこですか。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
His behavior really got on my nerves.
彼の行動は本当に私の神経にさわった。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
She tried to lessen her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.