The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
His background parallels that of his predecessor.
彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I experienced intense cold at the South Pole last year.
昨年南極で厳しい寒さを経験した。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
The U.S. economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
He was rich in experiences.
彼は経験がとても深かったのです。
My older brother manages that company.
その会社は私の兄が経営している。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
I have a nervous stomach.
神経を使ったせいか胃が痛いです。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
Three weeks went by.
三週間経った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識だけでなく経験も豊かである。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.