UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My uncle has seen a lot of life.私のおじは人生経験が豊富です。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
I have a lot more experience than Tom does.私にはトムよりも多くの経験があります。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
Few governments can manage the economy successfully.経済をうまく運営できる政府は少ない。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍します。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
He has little experience in teaching.彼は教師としての経験が浅い。
This book gives us a good idea of economics.この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
An economic crisis will hit at the end of the year.今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He studied economics at college.彼は大学で経済を学んだ。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
A small car is more economical than a large one.小さい車は大きい車より経済的だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
He came here by way of Boston.彼はボストンを経由してここにやって来た。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
He has both experience and knowledge.彼は経験もあるし知識もある。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
The country's economy is about to collapse.その国の経済は崩壊寸前だ。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I am not experienced in driving.私は運転の経験がありません。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He is a professor of economics at Hyogo University.彼は兵庫大学の経済学の教授です。
The flood was the greatest disaster they had ever had.その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
If anything, the economy in our country is going up.どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
I'm a management consultant.私は、経営コンサルタントです。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He has knowledge and experience as well.彼には知識があり、また経験もある。
He is an experienced teacher.彼は経験豊かな教師だ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
The police looked into the records of the man.警察はその男の経歴を調べた。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The strike affected the nation's economy.ストライキは国民経済に影響を与えた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
I need to write an article on Japan's economy.日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Wisdom cannot come without experience.知恵は経験なしには得られない。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License