He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.
アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
That was a valuable experience.
あれは貴重な経験だった。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
I have a nervous stomach.
神経を使ったせいか胃が痛いです。
It was the greatest joy that I have ever experienced.
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売経験が豊富だ。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She's had a hard life.
彼女はつらい生活を経験しました。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.