The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must cut down our expenses.
私たちは、経費を切りつめなければならない。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
A man like that gets on my nerves.
ああいう人は神経にさわる。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
These things I've told you I know from experience.
あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
He had various experiences.
彼はさまざまな経験をした。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
I heard that he was very experienced in overseas investments.
私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
Years passed.
年月が経った。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
経歴のわからない人間を信用してはいけない。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験はだれにもある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She has gone through many difficulties.
彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He is destitute of experiences.
彼は経験に欠ける。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
I think a part-time job is a good experience.
アルバイトはいい経験になるの。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.