UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
I need to write an article on Japan's economy.日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
We have experienced many changes over the last decade.過去十年間に多くの変化を経験してきた。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
My mother made a complete recovery from neuralgia.母は神経痛が快癒した。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
I'm studying economics at university.私は大学で経済学を勉強しています。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Seldom have human beings experienced such a disaster.人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
Experience counts in this job.この仕事では経験がものを言う。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
A saint's maid quotes Latin.門前の小僧習わぬ経を読む。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
Many economists are ignorant of that fact.多くの経済学者はその事実に気づいていない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
10 years have passed since then.それから10年が経った。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
The Japanese economy developed rapidly.日本経済は急速に成長した。
He has knowledge and experience as well.彼には、知識とその上経験もある。
He told us he had gone through many hardships.彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
He is accountable to the management for what he does.彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
I'm majoring in economics.経済学を専攻しています。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
To study abroad will be a wonderful experience.留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He was rich in experiences.彼は経験がとても深かったのです。
By and by you will forget the painful experience.彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Years passed.年月が経った。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
He came to London by way of Siberia.彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The country's economy was dislocated by the war.その国の経済は戦争で混乱した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
He is man who I think has never known poverty.彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
Just one year has gone by since my friend died.友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License