Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 At last, they experienced the joy of victory. ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 He is a professor of economics at Hyogo University. 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Nervous people will scratch their heads. 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 Tom has a bright career as a medical doctor. トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 We learn much from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 She is fresh from college, so she has no experience. 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 A man like that gets on my nerves. ああいう人は神経にさわる。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験は誰にでもよくあることです。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 I'm majoring in economics. 経済学を専攻しています。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 He failed for want of experience. 彼は経験不足の為失敗した。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 I went to London by way of Paris. 私はパリ経由でロンドンへ行った。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 His background parallels that of his predecessor. 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。