Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 He had various experiences in his life. 彼は生涯にさまざまな経験をした。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 He went Europe by way of Siberia. 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 The problem came about as time passed. 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Besides being economical, it's fun. 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 It's been 10 days since my boyfriend went to jail. 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 His behavior really got on my nerves. 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 I think a part-time job is a good experience. アルバイトはいい経験になるの。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 Have you ever considered majoring in economics at college? 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He went to India by way of Japan. 彼は日本を経由してインドにいった。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The strike hindered the national economy. ストは国の経済をさまたげた。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 He has managerial talent. 彼には経営の才があります。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 His career as a journalist was full of distinguished achievements. ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 You've only been on the job for about 15 minutes. あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 They flew to Paris by way of New York. 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 Father manages the store. 父はその店を経営している。 She went to Europe via America. 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 He has had a clean record for the past ten years. 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 During the war, people went through many hardships. 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 Jane is not capable of learning from experience. ジェーンは経験から学ぶ能力がない。 The greatest charm of traveling lies in its new experiences. 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。