Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 His belief is rooted in experience. 彼の考えは経験に根ざしている。 Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 She's had a hard life. 彼女はつらい生活を経験しました。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 These things I've told you I know from experience. あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 Jane experienced many things in a year. So did I. ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 The country's economy is about to collapse. その国の経済は崩壊寸前だ。 Our minds transform experiences into symbols. 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 They run the university with a view to making a lot of money. 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 Don't be so sensitive to criticism. 批評にそんなに神経質になるな。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 That might be the most painful experience in my life. 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 The strike affected the nation's economy. ストライキは国民経済に影響を与えた。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼の母親は15年間薬局を経営している。 You can't teach your grandmother to suck eggs. 釈迦に経。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験はだれにもある。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 He is young, but experienced. 彼は若いけれども経験がある。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 I'm a management consultant. 私は、経営コンサルタントです。