UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
The Japanese economic system is about to change.日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
During the war, people went through many hardships.戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
I'll be back in an hour.1時間経過すれば戻ってきます。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
A man like that gets on my nerves.ああいう人は神経にさわる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We are in for an unusually hot summer this year.私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
We learn much from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He has knowledge and experience as well.彼には、知識とその上経験もある。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
They inquired about his past experience.彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
He was rich in experiences.彼は経験がとても深かったのです。
I major in economics.経済学を専攻しています。
He has not a little experience.彼には少なからぬ経験がある。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
He came back by way of Honolulu.彼はホノルル経由で帰ってきた。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
He is still green at the job.彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
He had a bitter experience.彼は苦い経験を味わった。
He hopes to run a company in the future.彼は将来、会社を経営したいと思っている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The study which Mr Smith specializes in is economics.スミス氏の専攻している学問は経済学です。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
We hold that economy will soon improve.経済はすぐによくなると我々は考えている。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を前にして神経質になっていた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍します。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
Even the best fish smell when they are three days old.いくら良い魚でも3日経つと腐る。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He lacks experience.彼は経験不足だね。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
She majored in economics.彼女は経済学を専攻している。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The economy recorded a negative growth.経済はマイナス成長を記録した。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
America's economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
He returned home by way of Europe.彼はヨーロッパ経由で帰国した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Jane is not capable of learning from experience.ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
The town will change in another ten years.もう10年経てばその町は変っているだろう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He was experienced in business.彼は商売の経験が豊かだった。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
He came here by way of Boston.彼はボストンを経由してここにやって来た。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
I think his job resume is questionable.私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
Recovery of the world economy is not yet in sight.世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License