UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is young and inexperienced, but quite enterprising.彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験で今の地位についた。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Music has settled her nerves.音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.小型車は低燃費で経済的だ。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Father manages the store.父はその店を経営している。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
The young man manages a big department store.その若者が大きなデパートを経営している。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
The American economy is in solid shape.アメリカ経済はしっかりしていますよ。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.中国語を学び始めて、1年半経ちました。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
He has a great deal of experience.彼はたくさんの経験がある。
This experience counts for much in his life.この経験は彼の人生において重要である。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
He has no knowledge, not to mention experience.彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
He is a great authority on economics.彼は経済学の大家です。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
He returned home by way of Europe.彼はヨーロッパ経由で帰国した。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
He is accountable to the management for what he does.彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
This kind of experience is familiar to everyone.この種の経験は誰にも馴染み深い。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
He has little experience in teaching.彼は教師としての経験が浅い。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
We must cut down our expenses.私たちは、経費を切りつめなければならない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Driving through that snowstorm was a nightmare.あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
He went to London via Paris.彼はパリ経由でロンドンへ行った。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
In the company of good friends, the time flew by.仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Anyway, I'm getting more experience.とにかく経験になります。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She tried to lessen her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
She was quite nervous about her first flight.彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
A small car is more economical than a large one.小さい車は大きい車より経済的だ。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
He studied economics at college.彼は大学で経済を学んだ。
He told us he had gone through many hardships.彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License