Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economic of Japan grew up widely. 日本の経済は、大きく成長した。 The young engineer lacked experience. その若い技師は経験が不足していた。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 Tom is a neurologist. トムは神経科医です。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 He has a great deal of experience. 彼はたくさんの経験がある。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 Jane experienced many things in a year. So did I. ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 It gets on my nerves. そいつはぼくの神経にさわる。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 This problem has been debated by many economists. この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 I went to London by way of Paris. 私はパリ経由でロンドンへ行った。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 Of course, I welcome advice taken from your experience! もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 He made a substantial contribution to economics. 彼は経済学に相当な貢献をした。 Welcome to the management team at ABC Japan. ABCジャパンの経営チームにようこそ。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Twenty years already passed. すでに20年経った。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 He has the ability to manage a business. 彼には事業を経営する能力がある。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験は誰にでもよくあることです。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 He is fresh from college, so he has no experience. 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 You can't teach your grandmother to suck eggs. 釈迦に経。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Time goes by quickly when you're having fun. 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 Seldom have human beings experienced such a disaster. 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 She has gone through many difficulties. 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 We had to sell the building because for years we operated it in the red. 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころの苦難を経験した。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。 The U.S. economy is the largest in the world. アメリカ経済は世界最大です。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 He has both experience and knowledge. 彼は経験もあるし知識もある。 There is considerable optimism that the economy will improve. 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 He has little experience in teaching. 彼は教師としての経験が浅い。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 This kind of experience is familiar to everyone. この種の経験は誰にも馴染み深い。