Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is now a center of the world economy. 東京は今や世界経済の中枢だ。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 Japan has to reconstruct its economy. 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He has written lots of books about his experience abroad. 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 Experience is the best teacher. 経験は最良の教師である。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 He told the children about his adventures in Africa. 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 He has a background in business. 彼はビジネスの経歴がある。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 It is a long time since I saw you last. この前会ってからずいぶん経ちましたね。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 Of course, I welcome advice taken from your experience! もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 On the other hand we learned a great deal from the experience. 他方でその経験から学んだものも大きかった。 This is the mildest winter that we have ever experienced. 私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 Within a month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 He studied economics at college. 彼は大学で経済を学んだ。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo. 東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 She has gone through many difficulties. 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 I'm a management consultant. 私は、経営コンサルタントです。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 He made a substantial contribution to economics. 彼は経済学に相当な貢献をした。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 She's had a hard life. 彼女はつらい生活を経験しました。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 He is lacking in experience. 彼は経験不足だ。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Running the store is becoming a burden to him. その店の経営が彼には重荷になってきた。 My father runs a restaurant. お父さんはレストランを経営しているのよ。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。