Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is lacking in experience. 彼は経験不足だ。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 The cost of the house was figured out at fifty pounds. その家の経費は50ポンドと算出された。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 A stable economy is the aim of every government. 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Tokyo is now a center of the world economy. 東京は今や世界経済の中枢だ。 My father runs a restaurant. お父さんはレストランを経営しているのよ。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 His belief is rooted in experience. 彼の考えは経験に根ざしている。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 His view of life is based on his long experience. 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 They run the university with a view to making a lot of money. 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 I am not experienced in driving. 私は運転の経験がありません。 Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 It gets on my nerves. そいつはぼくの神経にさわる。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼の母親は15年間薬局を経営している。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 They will look up to him as their benefactor. 彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 That company is managed by a foreigner. その会社は外国人が経営している。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 He has knowledge and experience as well. 彼には知識があり、また経験もある。 Have you had any experience with this kind of work? 君はこういう仕事に経験がありますか。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 He is fresh from college, so he has no experience. 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 A man like that gets on my nerves. ああいう人は神経にさわる。 During the war, people went through many hardships. 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 A strong yen is shaking the economy. 強い円が経済を揺さぶっている。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 The economy recorded a negative growth. 経済はマイナス成長を記録した。 His behavior really got on my nerves. 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 The U.S. is a service economy. アメリカはサービス経済の国だ。 Twenty years already passed. すでに20年経った。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Tom is a neurologist. トムは神経科医です。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 I'm going to Europe by way of Anchorage next week. 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。