The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.
コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
その家の経費は50ポンドと算出された。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.