UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economy is in dire need of a jumpstart.経済は緊急に起爆剤を必要としています。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Recovery of the world economy is not yet in sight.世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Young people must profit from their bitter experiences.若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
She tried to lessen her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The story reminds me of an experience I had long ago.その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
We went by way of Taiwan.私たちは台湾経由で行った。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He is a man of wide experience.彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
He is fresh from college, so he has no experience.彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
Just one year has gone by since my friend died.友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
I'm afraid I have neuralgia.神経痛ではないかと思うのです。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
They have run this small hotel since it was established.彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を控えて神経質になった。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
He is the manager of a hotel.彼はホテルの経営者です。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The Japanese economy is in depression.日本経済は不況である。
Even the best fish smell when they are three days old.いくら良い魚でも3日経つと腐る。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
The experience will do you good.その経験はあなたのためになるだろう。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
It was the best experience in all my life.それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
His remark got on my nerves.彼の言葉が私の神経にさわった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The strike affected the nation's economy.ストは国の経済をさまたげた。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
You must make allowance for his inexperience.彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The team were quite nervous before the game.そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
I think a part-time job is a good experience.アルバイトはいい経験になるの。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I'll never forget this experience.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Words cannot describe the horror I felt.私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Welcome to the management team at ABC Japan.ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License