An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
He is destitute of experiences.
彼は経験に欠ける。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Three weeks went by.
三週間経った。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I major in economics.
経済学を専攻しています。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars