UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was quite nervous about her first flight.彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
Have you ever considered majoring in economics at college?大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
Japan has economically become a powerful nation.日本は経済的に強力な国家になった。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I'll never forget this experience.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
My father manages the store.父はその店を経営している。
That might be the most painful experience in my life.一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Nervous people will scratch their heads.神経質な人は頭をかいたりするものだ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Anyway, I'm getting more experience.とにかく経験になります。
What they are doing is ruining the economy.彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
He has not only learning but experience.彼は学識ばかりでなく経験もある。
He came back after many years.彼は何年も経ってから帰ってきた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He is accountable to the management for what he does.彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He is an expert in economics.彼は経済の専門家だ。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He went to India by way of Japan.彼は日本を経由してインドにいった。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
The Japanese economy developed rapidly.日本経済は急速に成長した。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had to call on all his experience to carry out the plan.彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He has a background in business.彼はビジネスの経歴がある。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
While we were doing that, another two hours passed.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License