The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
10 years have passed since then.
それから10年が経った。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I have a lot more experience than Tom does.
私にはトムよりも多くの経験があります。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.
ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
He had various experiences in his life.
彼は生涯にさまざまな経験をした。
He has little experience in teaching.
彼は教師としての経験が浅い。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Twenty years already passed.
すでに20年経った。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
University was a wonderful experience.
大学はすばらしい経験だった。
My uncle has seen a lot of life.
私のおじは人生経験が豊富です。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
Have you ever had food poisoning?
食中毒の経験はありますか?
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
The police are looking into the records of those people.
警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
A year has passed since he came here.
彼がここへ来てから1年が経つ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.