Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Computers can give us facts, but they can't give us experience. | コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Time runs on. | 時間というものは早く経過するものだ。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| We learn much by experience. | 私達は経験によって多くを学ぶ。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| She was quite nervous about her first flight. | 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| I have a lot more experience than Tom does. | 私にはトムよりも多くの経験があります。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| It goes without saying that experience is a good teacher. | 言うまでもなく、経験はよい教師です。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| Twenty years already passed. | すでに20年経った。 | |
| They flew to Paris by way of New York. | 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The company is managed by my older brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| He has experience of foreign travel. | 彼は海外旅行の経験がある。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| He went to Europe by way of America. | 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| Have you ever been stuck in an elevator? | エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には知識があり、また経験もある。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| I went to Europe by way of Anchorage. | 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| Economic development proceeded slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の権威です。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| Time passes quickly. | 時が経つのははやい。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| He has written lots of books about his experience abroad. | 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| She has no experience in typing, nor does the skill interest her. | 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| I'm afraid I have neuralgia. | 神経痛ではないかと思うのです。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. | その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |