The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
They already got married.
彼らは既に結婚していた。
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
They intend to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
Mary and I remained good friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
She got married at the age of seventeen.
彼女は17歳の時に結婚した。
It's in the air that they may get married.
あの2人が結婚するらしいという噂だ。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
He had the good fortune to marry a pretty girl.
彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
He pledged to marry me when he returned home.
彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
It's okay if you go in there and take a seat.
そこに入っても座っても結構です。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
It is said that Anne will get married in June.
アンは6月に結婚するそうだ。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
I don't want any money.
お金は結構です。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
I wish you great happiness in your marriage.
ご結婚おめでとうございます。(女性)。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Why did you marry John, of all people?
よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
Tom and Mary got married this year in the spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
When will you get married?
いつ結婚するの?
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
You call that a marriage?
結婚が聞いてあきれる!
It's so exciting.
結構面白い。
This is what my mother gave me when I got married.
これは私が結婚した時に母がくれたものです。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
Tom got married to an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
That cute baby is the fruit of their love.
あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.