"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
He convinced his daughter to not marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
Oh that I had never married.
結婚なんてしなければよかった。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
My sister will marry early next year.
妹は来年早々に結婚します。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
You can eat and drink as much as you want.
好きなだけ飲食していただいて結構です。
I am married and have two children.
私は結婚していて子どもが二人いる。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
She married a rich old man.
彼女は金持ちの老人と結婚した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
When will you get married?
いつ結婚するの?
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
I wonder if she is married.
彼女は結婚したのかしら。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
They're unlikely to get married.
彼らは結婚しそうもない。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Japanese women get married at 25 on average.
日本の女性は平均25歳で結婚する。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I got married when I was 19 years of age.
私は19の時に結婚した。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.