She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
Tie your shoelaces.
靴の紐を結びなさい。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
She is too young to marry.
彼女は結婚するには若すぎる。
He married for money.
彼は金に目がくらんで結婚した。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
The woman's hair is quite short.
彼女の髪の毛は結構短い。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
No more, thank you. I'm full.
いや結構です。たくさんいただきました。
When are you going to get married?
いつ結婚するの?
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
You never told me that you were married.
結婚してるなんていわなかったじゃない。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
They bought a few pieces of furniture when they got married.
彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.
父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
She was obliged to marry the old man.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
They say that she'll get married soon.
彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
Will you marry me?
結婚してくれませんか。
I think Tom and Mary are secretly married.
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
I will never force you to marry him.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
How does the film end?
その映画の結末はどうなっていますか。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
There's no way she'll ever marry Sato.
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
She was a Brown before her she got married.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He got married at 22.
彼は二十二歳で結婚した。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.