UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
They got married.二人は結婚した。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
I'm anxious to know the results of the blood test.血液検査の結果が気になります。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
The results came as a surprise to many people.その結果は多くの人にとって驚きだった。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
To make a long story short, he married his first love.かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
Tom and Mary got married last year in the spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
When did the wedding take place?結婚式はいつ行われましたか。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He married directly after he left the university.彼は大学を出るとすぐに結婚した。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
He's not the man he was before he got married.彼は結婚前の彼ではない。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
I'd love to marry you, but my family won't let me.君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
She married Hiroshi against her will.彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
What happened in consequence?その結果はどうなのか。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Our efforts will soon bear fruit.私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License