We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
He was kind enough to tie my shoelaces.
彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
She'll be getting married next year.
彼女は来年結婚する。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
Tom wants to marry Mary.
トムはメアリーと結婚したがっている。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
There is a rumor that she got married.
彼女が結婚したといううわさがある。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Misako married a Canadian last June.
ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
She didn't marry him of her own will.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She and I have been married 30 years.
おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
She had a happy marriage with a teacher in September.
彼女は9月にとある教師と結婚した。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
They were to have been married last month.
彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
All his endeavors proved unsuccessful.
彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.