Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
Tom has been married to Mary for just over three years.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
Whether you like her or not, you can't marry her.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."
「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I got married 8 years ago.
私は8年前に結婚しました。
He crystallized salt from seawater.
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
She got married at the age of 25.
彼女は25歳で結婚した。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
There's no way she'll ever marry Sato.
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
He married for money.
彼は金に目がくらんで結婚した。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.
驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Water becomes solid when it freezes.
水は凍結すると固くなる。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
They married on Christmas Eve.
彼らはクリスマスイヴに結婚した。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
He asked her to marry him, and she accepted.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
How many children do you want to have when you get married?
結婚したら、何人子供がほしい?
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
If only he would marry me!
彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
This is the bottom line.
つまり結論をいうとね。
Have you been invited to their wedding?
彼らの結婚式に招待されていますか。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.