Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
I think they have been married for five years.
彼らが結婚してから5年になると思います。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Don't tell me the end of the mystery.
そのミステリーの結末を私に教えないで。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The road ahead is frozen.
この先の道は凍結している。
I'm getting pretty bored with driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
She married an ichthyologist.
彼女は魚類学者と結婚した。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼を首にすべきだと言う結論に達した。
We came to the conclusion that he is a genius.
私たちは彼は天才だという結論に達した。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
Mother tied up three pencils with a piece of string.
母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
I want to marry her.
僕は彼女と結婚したい。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
She married him.
彼女は彼と結婚した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
This tie does not tie well.
このネクタイはきちんと結べない。
He came up to Tokyo, and there married her.
彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
His research bore fruit in the end.
彼の研究はついに実を結んだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
She decided on marrying Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
I don't intend to marry him.
彼と結婚するつもりはない。
It was uncertain whether he would marry her.
彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.