The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
No, thank you. I've had enough.
いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Let me congratulate you on your marriage.
結婚おめでとう。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは靴のひもが結べない。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
They congratulated him on his marriage.
彼らは彼の結婚を祝った。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
I wonder if she will marry him.
彼女は彼と結婚するのかなあ。
I'm getting married next Sunday.
今度の日曜日に結婚するんです。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
She has been married to him for a decade now.
彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.