Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 I came to the conclusion that something was wrong. 私は、なにかおかしいという結論に達した。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 I heard that Tom got married to a rich woman. トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 He made a speech at the wedding feast. 彼は結婚披露宴でスピーチをした。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 Yes, by all means. ええ結構です。是非どうぞ。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 She will get married to a rich man. 彼女は富豪と結婚する。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 The majority of people marry sooner or later. 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 Do you regret the fact that you married me? 私と結婚したこと後悔してない? She will have been married for six years on June 10th of this year. 彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Shinya married a pretty girl. 慎也はかわいい女の子と結婚した。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Our efforts will soon bear fruit. わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 He has taken to drinking recently. 彼は結構飲まされていた。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 The wedding will take place on Saturday. 結婚式は土曜日に行われるだろう。 His remarks added up to a condemnation of my plan. 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Whatever you pick is fine. 選んでいただいたものなら何でも結構です。 He combined two ideas into one. 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 I got married 8 years ago. 私は8年前に結婚しました。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 I wish I had got married to her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 When they said they were going to get married, it blew my mind. 彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 She decided to get married to Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Mary refused to marry him, but she gave in at last. メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。 He is not the man he was before he married. 彼は結婚前の彼ではない。 He was happily married. 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 She's too young to get married. 彼女は結婚するには若すぎる。 I hope to marry her. 彼女は結婚したいと思っています。 John was married to Jane. ジョンはジェーンと結婚した。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 It's so exciting. 結構面白い。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 When are you going to get married? いつ結婚するの? I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there. 結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 I hope to marry her. 彼女と結婚したい。 She got married to him. 彼女は彼と結婚した。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 It's quite natural that you should think about marriage. あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。