UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The result is all that matters.結果だけが必要だ。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
She got married to him.彼女は彼と結婚した。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
That will do.それで結構です。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
She married him.彼女は彼と結婚した。
She married a musician.彼女は音楽家と結婚した。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
He got married at 22.彼は二十二歳で結婚した。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
No more, thank you. I'm full.いや結構です。たくさんいただきました。
Tom married an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
To make a long story short, he married his first love.かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
There's no need to tell on him and mess up their marriage.いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Our efforts will soon bear fruit.私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
No, thank you.いえ、結構です。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
I can't help opposing the marriage.私はその結婚に反対せざるを得ません。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われるだろう。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License