UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
Last night it was Yumi who pushed for sex.昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
She is getting married this fall.彼女はこの秋結婚します。
She married Hiroshi against her will.彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Sue and John decided to get married.スーとジョンは結婚することに決めた。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
They decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
I got married when I was 19 years of age.私は19の時に結婚した。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I held a wedding ceremony last month.私は先月結婚式を挙げました。
I want to marry her.彼女と結婚したい。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
He wanted to do it, whatever the consequences.どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
The road ahead is frozen.この先の道は凍結している。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
She got married last year.彼女は去年結婚した。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
I heard that Tom got married to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
That will do.それで結構です。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Your examination results are excellent.君の試験の結果は素晴らしい。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
They got married.二人は結婚した。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
You should not make little of the result.その結果を軽く見ちゃいけない。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License