I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
Taro and Hanako are going to get married next spring.
太郎と花子は来春結婚する予定です。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
She is too young to marry.
彼女は結婚するには若すぎる。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.
ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
She married an ichthyologist.
彼女は魚類学者と結婚した。
Are you still planning to marry Tom?
あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.