UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has two daughters, who are married.彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
I held a wedding ceremony last month.私は先月結婚式を挙げました。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
How many children do you want to have when you get married?結婚したら、何人子供がほしい?
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
The man she's going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
She married someone who studies fish.彼女は魚類学者と結婚した。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
She has been married to him for a decade now.彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
What happened in consequence?その結果はどうなのか。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He is anxious to know the result of the test.彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
That's fine with me.私は結構ですよ。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
I have two sisters, both of whom are married.私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
What was the result of Mary's test?メアリーのテストの結果はどうでしたか。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
She will get married to a rich man.彼女は富豪と結婚する。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
How long have you and Jane been married?あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
The results were negative.結果は望ましいものではなかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
He held his tongue and didn't say a word.彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
I don't want any money.お金は結構です。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License