The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He got married at 22.
彼は二十二で結婚した。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
Tom and Mary got married about three years ago.
トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I don't want any money.
お金は結構です。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
They had been married for ten years by that time.
彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
May you have a very happy married life!
あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
She had a happy marriage with a teacher in September.
彼女は9月にとある教師と結婚した。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Why did you marry John, of all people?
よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
She has been married to him for a decade now.
彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
I'm getting pretty bored with driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
They will get married in due course.
彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
He pledged to marry me when he returned home.
彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
That'll do.
それで結構です。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.