Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 It's about time you got married. あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 When are you going to say, I do? いつ結婚するの? United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 They let her marry him. 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 She was obliged to marry the old man. 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 Keeping what belongs to another amounts to stealing. 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 Everything will turn out for the best. 結局万事旨く行くだろう。 They already got married. 彼らは既に結婚していた。 My mother got married at the age of twenty. 私の母は20歳のときに結婚した。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 On March 15 we will have been married for 20 years. 3月15日で私たちは結婚して20年になる。 I still have a lot of time for fun. 遊ぶ時間は結構あります。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 He has two daughters, who are married. 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 He got married when he was twenty-two years old. 彼は二十二歳で結婚した。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 Can you sit in the Lotus position? あなた、結跏趺坐ができますか? His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 He cannot afford to marry. 彼には結婚するゆとりはない。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 Married to an Italian, she lives in Rome now. イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。 After all, life is just like a dream. 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 Jane didn't buy it after all. ジェーンは結局それを買わなかった。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 They consented to our marriage at last. 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 The priest blessed the marriage of the two. 司祭は2人の結婚を祝福した。 His plan went well after all. 結局彼の計画は旨く行った。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 I have come to the conclusion that he is guilty. 彼は有罪だという結論に達した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 How many children do you want to have when you get married? 結婚したら、何人子供がほしい? The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 She has been married to him for a decade now. 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 Every one opposed it, but Mary and John got married all the same. みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 They have been married for ten years. 彼らは、結婚してから10年になる。 What happened in consequence? その結果何が起こったのか。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 That plan will probably fail in the long run. その計画は結局おそらく失敗するだろう。 On graduating from college, she got married. 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 I wonder if she is married. 彼女は結婚したのかしら。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! "Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead." 「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」 We will have been married for ten years on this day next week. 私達は来週の今日で結婚10年目になります。 I'm really pleased at the news of your marriage. あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I think they have been married for five years. 彼らが結婚してから5年になると思います。 He finally had to step down. 彼は結局あきらめざるを得なかった。 The politician lost his position in the end. その政治家は結局失脚した。 No, thank you. いえ、結構です。 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。