Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 The wedding will be held in a 17th century church. その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 He promised to marry her. 彼は彼女と結婚する約束をした。 I don't want any money. お金は結構です。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 When will you get married? いつ結婚するの? I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. 今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。 I'm getting pretty tired of driving every morning. 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 The two came to the same conclusion. 二人は同じ結論に到達した。 He intended to marry her. 彼は彼女と結婚するつもりだった。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 I hope to marry her. 彼女は結婚したいと思っています。 Marriage is the union of a man and woman. 結婚は男女の結びつきである。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 I'm really pleased at the news of your marriage. あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 I held a wedding ceremony last month. 私は先月結婚式を挙げました。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I want to marry her. 僕は彼女と結婚したい。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 They say that she'll get married soon. 彼女はもうすぐ結婚するそうだ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 He made up his mind to marry Kathy. 彼はキャシーと結婚することを決心した。 Either way's fine with me. 私はどちらでも結構です。 His research bore fruit in the end. 彼の研究はついに実を結んだ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 The legal age for marriage. 結婚してよい年齢。 Her conditions for choosing a marriage partner took priority. 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 結局は質の良い物を買う方が得をする。 He got married at 22. 彼は二十二で結婚した。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 The chief massed his warriors to attack the fort. 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 She was dressed all in white for the wedding. 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 If you eat a lot, you'll eventually get fat. たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 I wish I had got married to her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 Any flower will do as long as it's red. 赤くさえあれば、どんな花でも結構です。 It's all the same to me. 僕はどっちでも結構です。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私は結局、損はしないだろうと思う。 She will probably marry one day. 彼女はいつか結婚するだろう。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 It is not you but her that he wants to marry. 彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. 私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。 Tom can't tie his shoelaces by himself. トムは靴のひもが結べない。