Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I considered changing my job, but in the end I decided not to. 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 He can't afford to get married. 彼には結婚するゆとりはない。 To tell the truth, we got married last year. 実は、私たちは昨年結婚しました。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 I often get conjunctivitis. よく結膜炎を起こします。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 I wonder if he is married. 彼は結婚しているのかしら。 He wants to marry my daughter. 彼は私の娘と結婚したがっている。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 I don't want to get married too early. 私はあまり早く結婚したくない。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 It took us three hours to come to a conclusion. その結論に達するのに3時間かかった。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 Germany made an alliance with Italy. ドイツはイタリアと同盟を結んだ。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 We've been married for five years. 結婚して五年になります。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 After all I couldn't make heads or tails of her story. 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 It is thirty years since we married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 She married Hiroshi against her will. 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 When they said they were going to get married, it blew my mind. 彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 The chief massed his warriors to attack the fort. 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 Two groups united to form a party. 2つのグループが団結して1つの政党になった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 Would that I had married her! 私が彼女と結婚していたらよかったのに。 We were all present at her wedding. 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 She combed her hair and bound it with a ribbon. 彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。 It's been seven years since we got married. 私たちが結婚してから7年になります。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 They were supposed to have gotten married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 It was not until five years later that I heard of his marriage. それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 That cute baby is the fruit of their love. あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。 Fasten the rope to the tree. ロープを木に結び付けなさい。 If only I had married another man. 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 He cannot afford to marry. 彼には結婚するゆとりはない。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 She got married at the age of 25. 彼女は25歳で結婚した。 She decided to get married to Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 They intend to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Bill was single until he tied the knot last week. ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 No, thank you. I'm just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 It's in the air that they may get married. あの2人が結婚するらしいという噂だ。 Her older daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 He is not the man he was before he married. 彼は結婚前の彼ではない。 She married her classmate. 彼女はクラスメートと結婚した。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 It is good that you do not have to study so hard. 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I have come to the conclusion that he is guilty. 彼は有罪だという結論に達した。 Keeping what belongs to another amounts to stealing. 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 I heard from someone that she got married. 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 We're married. 私たちは結婚している。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 My father didn't allow me to marry him. 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 I didn't want to go to your wedding. あなたの結婚式に行きたくはなかった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 Only after a long dispute did they come to a conclusion. 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 I wish I had married another man. 別の男性と結婚すればよかったのになあ。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 Your mother is trying to break up our marriage. あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。 Hollywood marriages rarely last. ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 He used to play football before his marriage. 彼は結婚する前はフットボールをしていました。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。