The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
There is a rumor that she got married.
彼女が結婚したといううわさがある。
She plans to marry a rich man.
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.
本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
I'm married.
私は結婚しています。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
They announced the engagement of their daughter.
彼らは娘の結婚をひろうした。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
She decided to marry him.
彼女は彼と結婚することに決めた。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
That cute baby is the fruit of their love.
あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
He and she got married three years ago.
彼と彼女は3年前に結婚した。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
It's been three years since my younger sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
No, thank you.
いえ、結構です。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He knows better than to marry her.
彼は彼女と結婚するほどばかではない。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
Oceans do not so much divide the world as unite it.
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.