"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."
「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
We expect good results.
良い結果が予想される。
I talked her into marrying him.
私は彼女を説得して彼と結婚させた。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
No, thank you.
いえ、結構です。
She didn't marry the man.
彼女はその男と結婚しなかった。
He married a rich girl.
彼は金持ちの娘と結婚した。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
Tom can't tie his shoes.
トムは靴ひもが結べない。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Will you marry me?
僕と結婚してくれますか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.