The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
Who cares when she will marry?
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The icy road sparkled in the sunlight.
凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Tom has been married to Mary for just over three years.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I hope your efforts will bear fruit.
君の努力が実を結べばいいね。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
She decided to marry him.
彼女は彼と結婚することに決めた。
There's no way she'll ever marry Sato.
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
She married a bank clerk.
彼女は銀行員と結婚した。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.