UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
They broke up after 7 years of marriage.彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
We were married five years ago today.五年前の今日、結婚しました。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
If you don't want to do it, you don't need to.嫌なら結構です。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
I didn't know she was married.彼女が結婚しているとは知らなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Tom married an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
Good results are expected.良い結果が予想される。
I am pleased with the result.その結果に喜んでいる。
He was right after all.彼は結局正しかった。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Marriage is the union of a man and woman.結婚は男女の結びつきである。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
I'd love to marry you, but my family won't let me.君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
The general concentrated the soldiers in Paris.将軍は兵士をパリに集結した。
The man she's going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Those present were all astonished at the results of the election.出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
I thought you wanted Tom to marry you.あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Married to an Italian, she lives in Rome now.イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
His effort will bear fruit.彼の努力は実を結ぶだろう。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
I don't doubt that she is married.彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
He's depressed about the result.彼はその結果に気落ちしている。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License