Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I still have a lot of time for fun. 遊ぶ時間は結構あります。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 His effort will bear fruit. 彼の努力は実を結ぶだろう。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 Strength in unity. 団結は力なり。 All comes to the same thing. すべては結局同じよ。 When are you planning to tie the knot? いつ結婚するつもりなの。 I don't intend to marry him. 彼と結婚するつもりはない。 She didn't telephone after all. 彼女は結局、電話してこなかった。 The baby turned out to be a girl after all. 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 You should combine theory with practice. 理論と実際を結び付けるべきだ。 Wedlock is a padlock. 結婚は身の枷。 She got married at the age of 25. 彼女は25歳で結婚した。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 The wedding was held last week. その結婚式は先週行われた。 Are you satisfied with the result? あなたはその結果に満足していますか。 Who cares when she gets married? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 He has two daughter, who are married. 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 He argued his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 She blames me for the fact that our married life isn't going well. 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 Your brother got married, didn't he? お兄さんが結婚なさったのですね。 The news turned out false. そのニュースは結局うそだと分かった。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! When did you get married? いつ結婚したの。 Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 Being only a student, I can't afford to get married. 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 Getting married is a serious matter. 結婚するというのは重大な問題だ。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 The day turned fine after all. 結局いい天気になった。 I might as well marry a bird as marry you. あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 Six months later we were married. 6ヶ月後私たちは結婚した。 What will you give me at my wedding? 私の結婚祝に何くれる? We came together to form a group. 我々らは団結した。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 His second son married and settled down. 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 I wonder if he is married. 彼は結婚しているのかしら。 No, thank you. I'm so full. いえ結構、もう十分です。 She'll be getting married next year. 彼女は来年結婚する。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当だった。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 She married her classmate. 彼女はクラスメートと結婚した。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 They have been married for ten years. 彼らは結婚して10年になる。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 It'll be cheaper in the long run to use real leather. 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 My sister is married. 私の姉は結婚しています。 A thousand yen will do. 1、000円で結構です。 He has had several goes at marriage. 彼は何度か結婚した。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 Her statements add up to an admission of guilt. 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 You were right after all. 結局は君が正しかった。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 If you don't like it, it is alright for you to leave. 嫌なら帰っていただいて結構です。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 They got married on Christmas Eve. 彼らはクリスマスイヴに結婚した。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 My sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 They have been married for twenty years. 二人が結婚してから20年になります。 She will be happy when she gets married. 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 The news of their marriage spread throughout the village. 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。