Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your efforts will bear fruit someday. 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 It's quite natural that you should think about marriage. あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。 My mother got married at the age of twenty. 私の母は20歳のときに結婚した。 "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." 「こちら温めますか?」「いえ、結構です」 When did she get married? 彼女はいつ結婚したのですか。 Will you marry me? 私と結婚してくれませんか。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 We thought that you were married. みんな君が結婚していると思っていた。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 This necktie is hard to tie. このネクタイはきちんと結べない。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 I decided not to go to the movie after all. 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 She is reluctant to marry him. 彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。 He has two daughters, who are married. 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 She decided to marry Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 You can eat and drink as much as you want. 好きなだけ飲食していただいて結構です。 I still have a lot of time for fun. 遊ぶ時間は結構あります。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Germany made an alliance with Italy. ドイツはイタリアと同盟を結んだ。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 She wouldn't have married him if she had known him better. もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 He is married to an American lady. 彼はアメリカの婦人と結婚している。 It's about time you got married. あなたは結婚してもよいころだ。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Her father did nothing but weep at her wedding. 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 One of my cousins is married to a novelist. 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 Mr. Smith asked Jane to marry him. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 From that conclusion the family could be divided into two groups. その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 Tom eventually found a job that he liked. トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 Same-sex couples should be able to get married. 同性のカップルも結婚できるべきだ。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 After all, it is talent that counts in music. 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 Tom married an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 It's so exciting. 結構面白い。 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 He wants to marry my daughter. 彼は私の娘と結婚したがっている。 It's rumored that they are going to get married. 彼らはもうじき結婚すると噂されている。 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 He convinced his daughter not to marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 My father bought this house for us when we got married. 私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。 She married Tom last month. 彼女は先月トムと結婚した。 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 If only he would marry me! 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 Tom wants to get married. トムは結婚したがっている。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 It looks like Bill will go to medical school after all. ビルは結局医大に行くそうだ。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 I do not want any money. お金は結構です。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 I have a daughter who's married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 She has a husband and two daughters. 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 Apparently, they're trying to patch up their marriage. 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。