UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The results were negative.結果は望ましいものではなかった。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
It is already ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She married a rich old man.彼女は金持ちの老人と結婚した。
Let's get married.結婚しましょう。
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.ジルとジョンは来月結婚する。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The church is decorated with flowers for the wedding.教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Fasten the rope to the tree.ロープを木に結び付けなさい。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
They intend to marry tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
It's rumored that they are going to get married.彼らはもうじき結婚すると噂されている。
The result of the vote was a win for the Liberals.投票の結果は自由党の勝利だった。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
She was a Smith before she got married.彼女は結婚前スミス姓だった。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
There's no way she'll ever marry Sato.彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License