Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 To all appearances, their actions haven't borne fruit. どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 Keeping what belongs to another amounts to stealing. 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 Tom eventually found a job that he liked. トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 He got married at 22. 彼は二十二で結婚した。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 There is a rumor that John and Sue will get married. ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 She has been married to him for a decade now. 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 He and she got married three years ago. 彼と彼女は3年前に結婚した。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 After all I couldn't make heads or tails of her story. 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. 今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 You ought to have come to my wedding reception earlier. あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Mr Smith proposed marriage to Jane. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 The wedding will take place next spring. 結婚式は来春行われるだろう。 She has a husband and two daughters. 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 They lived together for two years before they got married. 二人は結婚する前に二年間同棲した。 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 Japanese women get married at 25 on average. 日本の女性は平均25歳で結婚する。 It never pays to lose your temper. 腹を立てると結局は損だ。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 My father didn't allow me to marry him. 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 She's married and settled down now. 彼女は今では結婚して身を固めている。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 Suffice it to say that, after all, this won't do. 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 He came up to Tokyo, and there married her. 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 I have two sisters, both of whom are married. 私には姉が2人おり、二人とも結婚している。 You're too young to marry. あなたは結婚するには若すぎますよ。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 I came to the conclusion that something was wrong. 私は、なにかおかしいという結論に達した。 When she comes of age, they are going to get married. 彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。 "Do you mind if I smoke?" "Not in the least." 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 He convinced his daughter to not marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 Whether you like her or not, you can't marry her. 君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 He brought it up first, but he didn't show up. What's going on? 結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ? I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 They let her marry him. 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 He is sure of success in the end. 彼は結局は成功する事を確信している。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 My parents don't want me to get married. 両親は私の結婚に反対している。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 When are you planning to tie the knot? いつ結婚するつもりなの。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I told him, once for all, that I would not marry him. 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 Both of my brothers are married. 私の兄は2人とも結婚している。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 I wish you great happiness in your marriage. ご結婚おめでとうございます。(女性)。 She decided to marry Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 She got married soon after her graduation from the college. 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。