The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
They intend to marry tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Much as I like you, I will not marry you.
私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
They got married of late.
彼らは最近結婚した。
They have been married for ten years.
彼らは結婚して10年になる。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Don't tell me the end of the mystery.
そのミステリーの結末を私に教えないで。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
To all appearances, their actions haven't borne fruit.
どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
When are you planning to get married?
いつ結婚するつもりなの。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He can't afford to get married.
彼には結婚するゆとりはない。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
They were supposed to have gotten married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
Marry me.
私と結婚して。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
She married her classmate.
彼女はクラスメートと結婚した。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
No, thank you.
いえ、結構です。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
I have come to the conclusion that he is guilty.
彼は有罪だという結論に達した。
When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
He is married to an American lady.
彼はアメリカの婦人と結婚している。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I wish I had got married to her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
That will do.
それで結構です。
What will you give me at my wedding?
私の結婚祝に何くれる?
Do you know how long they have been married?
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Mary and I remained firm friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
He convinced his daughter not to marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Their wedding will be tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.