UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
After getting married, my wife put on five pounds.妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
They intend to marry tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Steve will get married to Nancy next week.スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
He's depressed about the result.彼はその結果に気落ちしている。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
She will get married to a rich man.彼女は富豪と結婚する。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
You can go now, sir.行って結構です。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
We have a daughter who is married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
Let's get married.結婚しましょう。
She got married last year.彼女は去年結婚した。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
No, thank you.いえ、結構です。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
What was the result of Mary's test?メアリーのテストの結果はどうでしたか。
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
Everything is fine.これで結構です。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
She didn't marry the man.彼女はその男と結婚しなかった。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He is anxious to know the result.彼はしきりに結果を知りたがっている。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
She married an ichthyologist.彼女は魚類学者と結婚した。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License