UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
He married an actress.彼は女優と結婚した。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
After getting married, my wife put on five pounds.妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It is today that Ken gets married.ケンが結婚する日は今日です。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
He held his tongue and didn't say a word.彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
I didn't marry her because I loved her.愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
That will do.それで結構です。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
The two fixed on the day for their wedding.二人は結婚式の日を決めた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
Our efforts will soon bear fruit.私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
I'm sure your endeavor will bear fruit.きっと努力が実を結びますよ。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
When will you get married?いつ結婚するの?
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
To tell the truth, that actor is married.実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License