UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
It's been twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Married to an Italian, she lives in Rome now.イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
They got married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
They came up with a plan after a long discussion.長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳で結婚した。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
I am not satisfied with the result at all.私はその結果に全然満足していない。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
What was the result of Mary's test?メアリーのテストの結果はどうでしたか。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Will you marry me?僕と結婚してくれますか。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
He cannot afford to marry.彼には結婚するゆとりはない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
We expect good results.良い結果が予想される。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
He married a girl of his own choice.彼は自分の選んだ女人と結婚した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
You can go now, sir.行って結構です。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He and she got married three years ago.彼と彼女は3年前に結婚した。
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License