The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
According to Tom, Jane got married last month.
トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
They advanced the wedding date.
彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
Yes, by all means.
ええ結構です。是非どうぞ。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
He crystallized salt from seawater.
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is