UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
That will do.それで結構です。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
It is three years since my sister got married.妹が結婚してから3年になる。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
To make a long story short, he married his first love.かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
He was married and settled down.彼は結婚して身をかためた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
I have a daughter who's married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We were married five years ago today.五年前の今日、結婚しました。
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I hope your efforts will bear fruit.君の努力が実を結べばいいね。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
She was a Wakahata before she married.結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Janet and Bill are going to get hitched in June.ジャネットとビルは6月に結婚する。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
He has two daughter, who are married.彼には娘がいて、2人とも結婚している。
This is how we reached the conclusion.こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
This is the bottom line.つまり結論をいうとね。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
They got married.二人は結婚した。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License