The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.
驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
She's not the marrying type.
彼女は結婚するタイプではない。
She promised to marry him.
彼女は彼と結婚すると約束した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Finally, my sister got married.
とうとう私の姉は結婚した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
She gave her assent to the match.
彼女はその結婚に同意した。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳のとき結婚した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.
ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
She got married at the age of 25.
彼女は25歳で結婚した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.
彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
I hope to marry her.
彼女と結婚したい。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
It's been three years since my younger sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
She married a bank clerk.
彼女は銀行員と結婚した。
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳で結婚した。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.