The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
"Anything else?" "No, that's all."
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
They're unlikely to get married.
彼らは結婚しそうもない。
She was a Brown before her she got married.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
She married a rich man.
彼女は金持ちと結婚した。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Tom and Mary got married last year in the spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
The chief massed his warriors to attack the fort.
酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Your research will surely bear fruit.
あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
Asked to marry him, I was at a loss for words.
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
You can call me Bob.
私をボブと呼んでくださって結構です。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
The rumor that she is getting married is going about the town.
彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
Big successes result from constant effort.
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
I want to marry her.
彼女と結婚したい。
How long do you think they have been married?
彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I heard that Tom got married to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
Two groups united to form a party.
2つのグループが団結して1つの政党になった。
They will get married in due course.
彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.