The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
That child could barely manage to tie his shoes.
その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
I do not want any money.
お金は結構です。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
How long have you and Jane been married?
あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
It took us three hours to come to a conclusion.
その結論に達するのに3時間かかった。
Janet and Bill are going to get hitched in June.
ジャネットとビルは6月に結婚する。
I discouraged him from marrying me.
私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
He has taken to drinking recently.
彼は結構飲まされていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
How does the film end?
その映画の結末はどうなっていますか。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
My father objected to our marriage.
父は私たちの結婚に反対した。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
Will you marry me?
結婚してくれませんか。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は自分の友人と結婚した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He is unmarried.
彼は結婚してないです。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
They bought a few pieces of furniture when they got married.
彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.