If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
It is not easy to combine hobbies with profits.
趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
It is today that Ken gets married.
健が結婚するのは今日です。
Oceans do not so much divide the world as unite it.
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Tom and Jane got married last month.
トムとジェーンは先月結婚しました。
When will her wedding be held?
彼女の結婚式はいつですか。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Same-sex couples should be able to get married.
同性のカップルも結婚できるべきだ。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
She got married at the age of seventeen.
彼女は17歳の時に結婚した。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He married an air hostess.
彼はエアホステスと結婚した。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
It is thirty years since we married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
How old was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
She married a rich man.
彼女はお金持ちと結婚した。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
She will get married to a rich man.
彼女は富豪と結婚する。
Tom can't tie his shoes.
トムは靴ひもが結べない。
The priest blessed the marriage of the two.
司祭は2人の結婚を祝福した。
Better be half hanged than ill wed.
悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Whatever you say, I'll marry her.
君が何と言おうと彼女と結婚する。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳のとき結婚した。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.