Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They will get married next month. 彼らは来月結婚するだろう。 I am getting married to the most beautiful girl in town. 実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ? Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 He intended to marry her. 彼は彼女と結婚するつもりだった。 Both of my sisters are married. 私の姉は2人とも結婚している。 Slow and steady wins the race. ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 I gave a speech at the wedding yesterday. 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。 That cafe has a pretty good breakfast special. あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。 They decided to get married. 彼らは結婚することにした。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 He lost his happiness in the end. 結局彼は幸せを失ってしまった。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 She is getting married this fall. 彼女はこの秋結婚します。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 No, thank you. いえ、結構です。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 The conclusion was formed on the basis of these facts. その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 She got married to him. 彼女は彼と結婚した。 What do your words add up to? 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 He will come after all. 彼は結局来るだろう。 You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 The wedding will take place next spring. 結婚式は来春行われるだろう。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 The wedding ceremony will be held regardless of the weather. 結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。 I have lost the case after all. 結局私の敗訴となった。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 She promised to marry him, but she didn't. 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 I'm sure you were surprised to hear of my marriage. きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 My sister married a doctor. 私の妹は医者と結婚した。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 I came to the conclusion that I had been deceived. 私はだまされていたのだという結論に達した。 "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 Mr Smith proposed marriage to Jane. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 Any book will do. どんな本でも結構です。 That will do me well. それでは私は結構です。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 I'm surprised that you don't know about their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 No, thank you. I am just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 They were supposed to have gotten married in May, but they didn't. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 I would like to extend our best wishes on your marriage. ご結婚おめでとう。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 To all appearances, their actions haven't borne fruit. どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 He promised to marry her. 彼は彼女と結婚する約束をした。 I am surprised that you should not know of their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 She didn't marry him of her own will. 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same. 誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。 He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 She'll be getting married next year. 彼女は来年結婚する。 I decided not to go to the movie after all. 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 She married her classmate. 彼女はクラスメートと結婚した。