The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
I'm getting pretty bored with driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It's been twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.