Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He married for money. 彼は金に目がくらんで結婚した。 He married a pretty girl. 彼はきれいな女の子と結婚した。 He has married his daughter to a young lawyer. 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 Quality goods are worth it in the long run. 上質の物を買うと結局損はない。 Everything turned out all right in the end. 結局万事うまくいった。 A wedding is a significant ceremony. 結婚式は、意義深い儀式である。 We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 The woman he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 She went to college after she got married. 彼女は結婚してから大学には行った。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 She didn't telephone after all. 彼女は結局、電話してこなかった。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 Yes, by all means. ええ結構です。是非どうぞ。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 He was married and settled down. 彼は結婚して身をかためた。 We thought that you were married. みんな君が結婚していると思っていた。 I can come at three. 3時で結構です。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 She is not about to get married. 彼女は結婚するのを嫌がっている。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 He is married to a high school teacher. 彼は高校の先生と結婚している。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 He married an actress. 彼は女優と結婚した。 They let her marry him. 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 She is getting married this fall. 彼女はこの秋結婚します。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 He had to part with his secretary because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 He will come after all. 彼は結局来るだろう。 I hope your efforts will bear fruit. 君の努力が実を結べばいいね。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 Tom got married at 26. トムは26歳で結婚した。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 No more, thank you. I'm full. いや結構です。たくさんいただきました。 They made her marry him. 彼女を彼と結婚させた。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 We have to conclude that the policy is a failure. その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 Two groups united to form a party. 2つのグループが団結して1つの政党になった。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 It might be a wedding. 結婚式かもしれません。 The rumor, after all, turned out untrue. うわさは結局うそだと分かった。 She married young. 彼女は若くして結婚した。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 Tom and Mary have been married for more than thirty years. トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 Tom and Jane got married last month. トムとジェーンは先月結婚しました。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 When did she get married? 彼女はいつ結婚したのですか。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 Grooming in primates increases group cohesion. 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 In the end, it's cheaper to join a tour. 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 Jane didn't buy it after all. ジェーンは結局それを買わなかった。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 The man whom she is going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 She has been married to him for two years. 彼女は彼と結婚して2年になる。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 Fasten the rope to the tree. ロープを木に結び付けなさい。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 My older sister finally got married. とうとう私の姉は結婚した。