UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
The result is all that matters.結果だけが必要だ。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Married to an Italian, she lives in Rome now.イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
At the end of March we'll marry.3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Both of my sisters are not married.私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
I have a daughter who's married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
We are dating with a view to marriage.私たちは結婚を前提として交際しています。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
I don't want any more.もう結構です。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
I held a wedding ceremony last month.私は先月結婚式を挙げました。
She's married and settled down now.彼女は今では結婚して身を固めている。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I can come at three.3時で結構です。
We were married five years ago today.五年前の今日、結婚しました。
I'm looking forward to good news.いい結果、期待してるからな。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
Either way's fine with me.私はどちらでも結構です。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
They came up with a plan after a long discussion.長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License