Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 Three years have gone by since we got married. 私達が結婚して3年になる。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 His research bore fruit in the end. 彼の研究はついに実を結んだ。 That child could barely manage to tie his shoes. その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 She ended off her speech with some jokes. 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 She is not eligible for marriage. 彼女は、結婚の資格はない。 I hear Tom is getting married. トムが結婚すると聞いている。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 He got married at 22. 彼は二十二歳で結婚した。 She is going to have an international marriage. 彼女は国際結婚をするつもりです。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 These days few people suffer from tuberculosis. 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 It'll be cheaper in the long run to use real leather. 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 The rumor that they would get married spread at once. 彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 He said he would not come in, but he came in after all. 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 To make a long story short, he married his first love. かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 If you don't want to do it, you don't have to. 嫌なら結構です。 He is not the man he was before he married. 彼は結婚前の彼ではない。 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 The commission concluded that the answer was no. 委員会は反対という結論を出した。 The wedding was held last week. その結婚式は先週行われた。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 No, thank you. I'm so full. いえ結構、もう十分です。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 When they had their first baby, they had been married for 10 years. 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 I'm surprised that you don't know about their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 It is good that you do not have to study so hard. 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 Tie your shoelaces. 靴の紐を結びなさい。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 I came to the conclusion that something was wrong. 私は、なにかおかしいという結論に達した。 They married when they were young. 彼らは若くして結婚した。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 She plans to marry a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 No, thank you. I'm just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 They married on the third of this month. 彼らは今月の3日に結婚した。 I didn't marry her because I loved her. 愛すればこそ彼女と結婚しなかった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 It is today that Ken gets married. 健が結婚するのは今日です。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 Peter didn't come after all. ピーターは結局来なかった。 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 Marry in haste, and repent at leisure. あわてて結婚、ゆっくり後悔。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 He got married to Ann last month. 彼は先月アンと結婚した。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 Why would you marry a woman if you like men? 男性が好きなのになぜ女性と結婚するの? I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 It is just a year since I got married. わたしが結婚してからちょうど一年になります。 Honesty will pay in the long run. 結局は誠実さは報いられる。 She and I have been married 30 years. おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 They were supposed to have gotten married in May, but they didn't. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 I married eight years ago. 私は8年前に結婚しました。