The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He married a pretty girl.
彼はきれいな女の子と結婚した。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He promised to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He got married when he was twenty-two years old.
彼は二十二歳で結婚した。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I don't want any money.
お金は結構です。
She married a rich old man.
彼女は金持ちの老人と結婚した。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
They've decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
They haven't fixed a date for their marriage yet.
彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
She married a rich man.
彼女は金持ちと結婚した。
Marriage is the union of a man and woman.
結婚は男女の結びつきである。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
To tell the truth, we got married last year.
実は、私たちは昨年結婚しました。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
He argued his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
We've been married for five years.
結婚して五年になります。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."
「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
That child could barely manage to tie his shoes.
その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Don't worry about the result of your test.
テストの結果は気にするな。
The result of the election will soon be analyzed.
選挙の結果はまもなく検討されよう。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
When they said they were going to get married, it blew my mind.
彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Falling in love is one thing; getting married is another.
恋愛と結婚は別だ。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
Once you are married, you are done for.
いったん結婚したらおしまいだよ。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
He talked his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He married an air hostess.
彼はエアホステスと結婚した。
It is thirty years since we married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I came to the conclusion that I had been deceived.
私はだまされていたのだという結論に達した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
He married a very pretty girl.
彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
She was a bridesmaid at the wedding.
彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.