Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
It took us three hours to come to a conclusion.
その結論に達するのに3時間かかった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
They got married last fall.
彼らは昨年の秋結婚した。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
She married a rich man.
彼女は金持ちと結婚した。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?