UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They broke up after 7 years of marriage.彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
We expect good results.良い結果が予想される。
My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
What led you to this conclusion?あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made up his mind to marry her.彼は彼女と結婚することを決心した。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
There was a big reception after the wedding.結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
Any book will do.どんな本でも結構です。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
She married him at the age of 20.彼女は20歳の時に彼と結婚した。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
She got married to him.彼女は彼と結婚した。
Don't worry about the results of your test.試験の結果を気にするな。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
He is anxious to know the result.彼はしきりに結果を知りたがっている。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
I am not pushing.嫌なら結構です。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
She decided to marry Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
It is three years since my sister got married.妹が結婚してから3年になる。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Never have I dreamed of marrying you.あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
The result was that she got ill.その結果彼女は病気になった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳で結婚した。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License