The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
He married my sister.
彼は私の姉と結婚した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Tom and Jane got married last month.
トムとジェーンは先月結婚しました。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
Tom has been married to Mary for just over three years.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.
彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
All his endeavors proved unsuccessful.
彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She will get married to a rich man.
彼女は富豪と結婚する。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Any book will do as long as it is instructive.
ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
It won't be long before they get married.
間もなく彼らは結婚します。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
His research bore fruit in the end.
彼の研究はついに実を結んだ。
It is said that Anne will get married in June.
アンは6月に結婚するそうだ。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
The legal age for marriage.
結婚してよい年齢。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
He had the fortune to marry a nice girl.
彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
She married young.
彼女は若くして結婚した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Steve will get married to Nancy next week.
スティーブはナンシーと来週結婚します。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
That will do.
それで結構です。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
They were to have been married last month.
彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
The wedding was held last week.
その結婚式は先週行われた。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
When they said they were going to get married, it blew my mind.
彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.