UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
No one can foresee how that result will turn out.その結果がどうなるか、誰も予見できない。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
My sister will get married early next year.妹は来年早々に結婚します。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
She married Hiroshi against her will.彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
She wouldn't have married him if she had known him better.もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
It's been twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
Much depends upon the result.万事はその結果いかんにかかっている。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
He married a girl that he chose for himself.彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
You can go now, sir.行って結構です。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
Let's close ranks and do something new.一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
They got married.二人は結婚した。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
He was happily married.彼は結婚して幸せに暮らしていた。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
George married my sister.ジョージは私の妹と結婚した。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We came together to form a group.我々らは団結した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
We were destined to get married from the time we were born - Not!私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
I have been waiting for the results with anxiety.私ははらはらしながら結果を待っていました。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License