UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The result is all that matters.結果だけが必要だ。
It turned out well.結果的にうまくいった。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
She was dressed all in white for the wedding.彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Sue and John decided to get married.スーとジョンは結婚することに決めた。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
Anna married without the knowledge of her parents.アナは、親が知らないうちに結婚した。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
Tom married an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Whoever wants to marry her must first convince her father.彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
She married a bank clerk.彼女は銀行員と結婚した。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
You should not make little of the result.その結果を軽く見ちゃいけない。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I hope to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
We thought that you were married.みんな君が結婚していると思っていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Don't tell me the end of the mystery.そのミステリーの結末を私に教えないで。
She married young.彼女は若くして結婚した。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Their effort proved abortive.彼らの努力は実を結ばなかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Mary felt happy when she learned the results of the election.メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
There was a big reception after the wedding.結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
He was married to her sister.彼は彼女の妹と結婚した。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
It's been thirty years since we got married.私たちは結婚してから30年になります。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
He married a girl of his own choice.彼は自分の選んだ女人と結婚した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License