The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
She was obliged to marry the old man.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Would that I had married her!
私が彼女と結婚していたらよかったのに。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I asked her to marry me and she accepted.
僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
This necktie is hard to tie.
このネクタイはきちんと結べない。
How long do you think they have been married?
彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
Marriage is the union of a man and woman.
結婚は男女の結びつきである。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
He thought better of marrying her.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
She is getting married this fall.
彼女はこの秋結婚します。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
I want to marry her.
彼女と結婚したい。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
He promised to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
When will her wedding be held?
彼女の結婚式はいつですか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is