Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
Don't worry about the result of your test.
テストの結果は気にするな。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
They have been married for ten years.
彼らは10年間ずっと結婚している。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
No, thank you.
いえ、結構です。
They will get married in due course.
彼らはやがて結婚するだろう。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.
ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われるだろう。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.