Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 She married young. 彼女は若くして結婚した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 I don't think his proposals amount to much. 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 The rumor that she is getting married is going about the town. 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 The rumor that they would get married spread at once. 彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。 Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 If you eat a lot, you'll eventually get fat. たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。 He cannot afford to marry. 彼には結婚するゆとりはない。 He can't afford to get married. 彼には結婚するゆとりはない。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 The wedding will take place on Saturday. 結婚式は土曜日に行われるだろう。 "Anything else?" "No, that's all." 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 I failed after all. 私は結局失敗した。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 When she comes of age, they are going to get married. 彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 She plans to marry a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 Mother will never approve of my marriage. 母は決して私の結婚を認めないだろう。 They let her marry him. 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 After all, Stella was the only person who had the ham. 結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 She is not about to get married. 彼女は結婚するのを嫌がっている。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 Slow and steadily wins the race. 着実に働く者が結局は勝つ。 Tom got married to an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 We've been married for five years. 結婚して五年になります。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 No more, thank you. I'm full. いや結構です。たくさんいただきました。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 She was a Wakahata before she married. 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 His explanation proved to be right after all. 結局、彼の説明が正しいと分かった。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 You can eat and drink as much as you want. 好きなだけ飲食していただいて結構です。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 No, thank you. いえ、結構です。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 He married my sister. 彼は私の姉と結婚した。 She was a Smith before she got married. 彼女は結婚前スミス姓だった。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 The news of their marriage spread throughout the village. 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 No, thank you. I've had enough. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 I will be able to marry her. 彼女と結婚できるだろう。 I still have a lot of time for fun. 遊ぶ時間は結構あります。 Let's get married. 結婚しましょう。 I have lost the case after all. 結局私の敗訴となった。 They have been married for four years. 彼らが結婚して4年になります。 There is no question that he will marry her. 彼が彼女と結婚することは間違いない。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! The general concentrated the soldiers in Paris. 将軍は兵士をパリに集結した。