UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
I have been waiting for the results with anxiety.私ははらはらしながら結果を待っていました。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
We're married.私たちは結婚している。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I am getting married to the most beautiful girl in town.実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
Much as I like you, I will not marry you.私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
Will you marry me?僕と結婚してくれますか。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Your cough is the consequence of smoking.きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
You never told me that you were married.結婚してるなんていわなかったじゃない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Tom and Mary got married about three years ago.トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
I didn't know she was married.彼女が結婚しているとは知らなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He was married to her sister.彼は彼女の妹と結婚した。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
He is anxious to know the result.彼はやたらとその結果を知りたがっている。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
I am not satisfied with the result at all.私はその結果に全然満足していない。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License