Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
This tie does not tie well.
このネクタイはきちんと結べない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
To tell the truth, we got married last year.
実は、私たちは昨年結婚しました。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
He cannot afford to marry.
彼には結婚するゆとりはない。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
Tom can't tie his own shoes.
トムは自分で靴ひもを結べない。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It's all the same to me.
僕はどっちでも結構です。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
When they said they were going to get married, it blew my mind.
彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
She is disposed to get married.
彼女は結婚したい気がしている。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
Tom married an older girl.
トムは年上の女性と結婚した。
She was a Brown before her she got married.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
She married a rich old man.
彼女は金持ちの老人と結婚した。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Let's get married.
結婚しましょう。
Any flower will do, so long as it is red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
She is too young to marry.
彼女は結婚するには若すぎる。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
The priest blessed the marriage of the two.
司祭は2人の結婚を祝福した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.