UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Janet and Bill are going to get hitched in June.ジャネットとビルは6月に結婚する。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
He made up his mind to marry her.彼は彼女と結婚することを決心した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
She decided to marry Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
They have been married for twenty years.二人が結婚してから20年になります。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
He was right after all.彼は結局正しかった。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
She was anxious to know the entrance exam results.彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
He promised to marry her.彼は彼女と結婚する約束をした。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
That would be fine.それで結構だと思います。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
Their wedding will be tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She married young.彼女は若くして結婚した。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
I'm looking forward to good news.いい結果、期待してるからな。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License