UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
An unexpected result was arrived at.予期しない結果に達した。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
Whoever wants to marry her must first convince her father.彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
She's too young to get married.彼女は結婚するには若すぎる。
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
They have been married for twenty years.二人が結婚してから20年になります。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
They married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I want to marry her.彼女と結婚したい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
There was a big reception after the wedding.結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
He's married to an American woman.彼はアメリカ人女性と結婚している。
Everything is fine.これで結構です。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
He's not the man he was before he got married.彼は結婚前の彼ではない。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
I am married and have two children.私は結婚していて子どもが二人いる。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
It's in the air that they may get married.あの2人が結婚するらしいという噂だ。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus