It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
They congratulated him on his marriage.
彼らは彼の結婚を祝った。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
She was a Smith before her marriage.
彼女は結婚前スミス姓だった。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I want to marry her.
彼女と結婚したい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I will never force you to marry him.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Married to an Italian, she lives in Rome now.
イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
They got married last fall.
彼らは昨年の秋結婚した。
Finally, my sister got married.
とうとう私の姉は結婚した。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.
非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
It is surprising how many unhappy marriages there are.