The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.
今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
Her older sister got married last month.
彼女の姉は先月結婚した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
When they had their first baby, they had been married for 10 years.
最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Tom and Jane got married last month.
トムとジェーンは先月結婚しました。
She has been married to him for two years.
彼女は彼と結婚して2年になる。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
They congratulated him on his marriage.
彼らは彼の結婚を祝った。
I hope your efforts will bear fruit.
君の努力が実を結べばいいね。
Mother tied up three pencils with a piece of string.
母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I hear tell you're going to get married.
結婚されるそうですね。
The story drew to a conclusion.
物語は結末に近づいた。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
It is thirty years since we married.
私たちは結婚してから30年になります。
Any flower will do as long as it's red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
The road ahead is frozen.
この先の道は凍結している。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
She's too young to get married.
彼女は結婚するには若すぎる。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
No, thank you.
いえ、結構です。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I wonder if he is married.
彼は結婚しているのかしら。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
We came to the conclusion that he is a genius.
私たちは彼は天才だという結論に達した。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
She is reluctant to marry him.
彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
He married a rich girl.
彼は金持ちの娘と結婚した。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.
汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
What will you give me at my wedding?
私の結婚祝に何くれる?
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.