UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nancy knows better than to marry Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
She's too young to get married.彼女は結婚するには若すぎる。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
I do not want any money.お金は結構です。
To all appearances, their actions haven't borne fruit.どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The result was that she got ill.その結果彼女は病気になった。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
He and she got married three years ago.彼と彼女は3年前に結婚した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
He was not at all satisfied with the result.彼は全くその結果に満足していなかった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
I don't want any money.お金は結構です。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
I'm sure your endeavor will bear fruit.きっと努力が実を結びますよ。
She was a Smith before she got married.彼女は結婚前スミス姓だった。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
We came together to form a group.我々らは団結した。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
Jane married young.ジェインは若くして結婚した。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
They got married.二人は結婚した。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
She was a Wakahata before she married.結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License