He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
My older sister finally got married.
とうとう私の姉は結婚した。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
You can eat and drink as much as you want.
好きなだけ飲食していただいて結構です。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
She is married to a foreigner.
彼女は外国人と結婚している。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
She has a husband and two daughters.
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
She gave her assent to the match.
彼女はその結婚に同意した。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Whether you like her or not, you can't marry her.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I came to the conclusion that I had been deceived.
私はだまされていたのだという結論に達した。
We were married five years ago today.
五年前の今日、結婚しました。
George married my sister.
ジョージは私の妹と結婚した。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
That'll do.
それで結構です。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
She pressed her lips firmly together.
彼女は口を堅く結んだ。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
Tom and Mary got married three years ago.
トムとメアリーは3年前に結婚した。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
She is disposed to get married.
彼女は結婚したい気がしている。
The wedding will take place at the end of October.
結婚式は十月末に行われる。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Misako married a Canadian last June.
ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.