The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
I wonder if she is married.
彼女は結婚したのかしら。
She is not eligible for marriage.
彼女は、結婚の資格はない。
They have been married for ten years.
彼らは結婚して10年になる。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
His research bore fruit in the end.
彼の研究はついに実を結んだ。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.
コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
Three years have gone by since we got married.
私達が結婚して3年になる。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
She is married to a foreigner.
彼女は外国人と結婚している。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Tie the apron.
エプロンの紐を結んでください。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
He married an actress.
彼は女優と結婚した。
He married my sister.
彼は私の姉と結婚した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.
ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.