UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Is she married?彼女は結婚していますか。
I don't want any money.お金は結構です。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Our efforts will soon bear fruit.わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I heard that Tom got married to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
When they had their first baby, they had been married for 10 years.最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
They are to be married in June.彼らは6月に結婚することになっています。
He has two daughters, who are married.彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
His hard work bore fruit.彼の懸命の努力が実を結んだ。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
How many children do you want to have when you get married?結婚したら、何人子供がほしい?
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
What results do you anticipate?あなたはどんな結果を予想していますか。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
Last night it was Yumi who pushed for sex.昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
I failed after all.私は結局失敗した。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
She got married last year.彼女は去年結婚した。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
She wouldn't have married him if she had known him better.もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
The church is decorated with flowers for the wedding.教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License