UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
They have only been married two months.彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
It is today that Ken gets married.健が結婚するのは今日です。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われるだろう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Nancy knows better than to marry Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I don't intend to marry him.彼と結婚するつもりはない。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
To tell the truth, that actor is married.実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
They've decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
You never told me that you were married.結婚してるなんていわなかったじゃない。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
The prediction was falsified by the result.その予言は結果によって誤りとわかった。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
The majority of people marry sooner or later.大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License