She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.
弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The wedding ceremony was performed in the morning.
結婚式は午前中に行われた。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
Have you been invited to their wedding?
彼らの結婚式に招待されていますか。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It is three years since my sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
Can you sit in the Lotus position?
あなた、結跏趺坐ができますか?
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
She married a rich man.
彼女は金持ちと結婚した。
Oh that I had never married.
結婚なんてしなければよかった。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
He had the fortune to marry a nice girl.
彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
George married my sister.
ジョージは私の妹と結婚した。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
I do not want any money.
お金は結構です。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The result is all that matters.
結果だけが必要だ。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
When are you planning to tie the knot?
いつ結婚するつもりなの。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.