UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
The road ahead is frozen.この先の道は凍結している。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
I don't want any money.お金は結構です。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Their wedding will be tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
No more, thank you. I'm full.いや結構です。たくさんいただきました。
We were all present at her wedding.私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
I wonder if she is married.彼女は結婚しているのだろうか。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
I thought you wanted Tom to marry you.あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
It took us three hours to come to a conclusion.その結論に達するのに3時間かかった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I'm surprised that you don't know about their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The news of their marriage spread throughout the village.彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I can't help opposing the marriage.私はその結婚に反対せざるを得ません。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
My sister will marry early next year.妹は来年早々に結婚します。
How many children do you want to have when you get married?結婚したら、何人子供がほしい?
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License