The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
He is related to me by marriage.
彼は結婚して親戚になった。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He married a pretty girl.
彼はきれいな女の子と結婚した。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
He is not the man he was before he married.
彼は結婚前の彼ではない。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
No, thank you.
いえ、結構です。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
That'll do.
それで結構です。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のとき結婚した。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
It's been thirty years since we got married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
They were to have been married last month.
彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
You can eat and drink as much as you want.
好きなだけ飲食していただいて結構です。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.