I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
I'm getting pretty bored with driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
They have been married for ten years.
彼らは結婚して10年になる。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
Do you regret the fact that you married me?
私と結婚したこと後悔してない?
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I might as well marry a bird as marry you.
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
She was dressed all in white for the wedding.
彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
Tom can't tie his shoes.
トムは靴ひもが結べない。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.