UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
It's in the air that they may get married.あの2人が結婚するらしいという噂だ。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
She isn't married.彼女は結婚していません。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
That child could barely manage to tie his shoes.その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
That will do me well.それでは私は結構です。
I want to marry her.彼女と結婚したい。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
His hard work bore fruit.彼の懸命の努力が実を結んだ。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
He married directly after he left the university.彼は大学を出るとすぐに結婚した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
She wouldn't have married him if she had known him better.もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
When will her wedding be held?彼女の結婚式はいつですか。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She's married and settled down now.彼女は今では結婚して身を固めている。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License