UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
Ten to one he will get married to her.十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
That would be fine.それで結構だと思います。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
She was pleased to see the results.彼女はその結果をみて喜んだ。
I do not want any money.お金は結構です。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
They married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
I'm anxious to know the results of the blood test.血液検査の結果が気になります。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He knows better than to marry her.彼は彼女と結婚するほどばかではない。
That'll do.それで結構です。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
The result was far from being satisfactory to her.彼女はその結果に全然満足出来なかった。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
You can go now, sir.行って結構です。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
I made up my mind to marry her.私は彼女と結婚することに決めた。
She is too young to marry.彼女は結婚するには若すぎる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
His wife died leaving behind their two beloved children.彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
He was delighted at the result.彼はその結果に大いに喜んだ。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License