I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。
She wouldn't have married him if she had known him better.
もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
No, thank you. I'm just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
She bound her hair with a ribbon.
彼女は髪をリボンで結んだ。
She didn't marry him of her own will.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
He married a very pretty girl.
彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
This necktie is hard to tie.
このネクタイはきちんと結べない。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
Asked to marry him, I was at a loss for words.
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.
私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
On March 15 we will have been married for 20 years.
3月15日で私たちは結婚して20年になる。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Marriage is the union of a man and woman.
結婚は男女の結びつきである。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
He argued his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
He convinced his daughter not to marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
I talked her into marrying him.
私は彼女を説得して彼と結婚させた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Tom and Mary got married last year in the spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Jane married young.
ジェインは若くして結婚した。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.