When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
When are you planning to tie the knot?
いつ結婚するつもりなの。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
If you don't want to do it, you don't have to.
嫌なら結構です。
He cannot afford to marry.
彼には結婚するゆとりはない。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Her older sister got married last month.
彼女の姉は先月結婚した。
We expect good results.
良い結果が予想される。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I hear she is going to get married next month.
彼女は来月結婚するといううわさだよ。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
You can go now, sir.
行って結構です。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
He is not the man he was before he married.
彼は結婚前の彼ではない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
Many Japanese get married in church.
日本では結婚式を教会でする人が多い。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.