UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
She married a musician.彼女は音楽家と結婚した。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
No, thank you.いえ、結構です。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
They decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
She is not about to get married.彼女は結婚するのを嫌がっている。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
Mary felt happy when she learned the results of the election.メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
He wants to marry my daughter.彼は私の娘と結婚したがっている。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
Tom and Mary got married last year in the spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Marriage is the union of a man and woman.結婚は男女の結びつきである。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
Your research will surely bear fruit.あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その候補者は選挙の結果に落胆した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He was not at all satisfied with the result.彼は全くその結果に満足していなかった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
He was happily married.彼は結婚して幸せに暮らしていた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
That will do.それで結構です。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License