The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
They are unlikely to marry.
彼らは結婚しそうもない。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
They advanced the wedding date.
彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
The wedding will take place next spring.
結婚式は来春行われるだろう。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.
何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I hear she is going to get married next month.
彼女は来月結婚するといううわさだよ。
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
She wouldn't have married him if she had known him better.
もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
He married an air hostess.
彼はエアホステスと結婚した。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
It's been twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のとき結婚した。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is