After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
She got married at the age of seventeen.
彼女は17歳の時に結婚した。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I don't know when she got married.
私は彼女がいつ結婚したかわからない。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
No, thank you. I'm just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Their wedding will be tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
It is thirty years since we married.
私たちは結婚してから30年になります。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Better be half hanged than ill wed.
悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
I hope to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
No, thank you. I'm full.
いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
She married her classmate.
彼女はクラスメートと結婚した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Don't worry about the result of your test.
テストの結果は気にするな。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.