Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I wonder if she is married.
彼女は結婚しているのだろうか。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
I got married 8 years ago.
私は8年前に結婚しました。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
Strength in unity.
団結は力なり。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Tom can't tie his own shoes.
トムは自分で靴ひもを結べない。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
She went to college after she got married.
彼女は結婚してから大学には行った。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
Can you sit in the Lotus position?
あなた、結跏趺坐ができますか?
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.
来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I discouraged him from marrying me.
私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
They got married six months ago.
彼らは6ヶ月前に結婚した。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.