UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The general concentrated the soldiers in Paris.将軍は兵士をパリに集結した。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
The news of their marriage spread throughout the village.彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
He married a girl that he chose for himself.彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
Tom and Mary got married about three years ago.トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I don't want any money.お金は結構です。
It turned out well.結果的にうまくいった。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
Will you marry me?僕と結婚してくれますか。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
His second son married and settled down.彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
My brother was very pleased with the examination result.私の兄は試験の結果に大喜びでした。
She has been married to him for a decade now.彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
That'll do.それで結構です。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
They've decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License