The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
I might as well marry a bird as marry you.
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
This tie does not tie well.
このネクタイはきちんと結べない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
If only he would marry me!
彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I had a baby girl the year after I got married.
結婚した翌年に女の子が生まれた。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Steve will get married to Nancy next week.
スティーブはナンシーと来週結婚します。
Jill is engaged to Jack.
ジルはジャックと結婚している。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
She went to college after she got married.
彼女は結婚してから大学には行った。
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
She will get married to a rich man.
彼女は富豪と結婚する。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I told him, once for all, that I would not marry him.
私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
Will you marry me?
ねえ、僕と結婚してくれる?
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
That'll do.
それで結構です。
She married a bank clerk.
彼女は銀行員と結婚した。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Social unrest may come about as a result of this long recession.