The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
She married young.
彼女は若くして結婚した。
That will do me well.
それでは私は結構です。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
I can hold my liquor.
私は結構お酒に強いんです。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
Married to an Italian, she lives in Rome now.
イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?