UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made it plain that he wanted to marry her.彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
He got married at 22.彼は二十二歳で結婚した。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
No, thank you. I'm just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He failed after all.彼は結局失敗した。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
I can't believe Tom is getting married.トムが結婚するなんて信じられない。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
When did you get married?いつ結婚したの。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
She was pleased to see the results.彼女はその結果をみて喜んだ。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
My sister married a doctor.私の妹は医者と結婚した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
It is already ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
Anna married without the knowledge of her parents.アナは、親が知らないうちに結婚した。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
He and she got married three years ago.彼と彼女は3年前に結婚した。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
She was a Wakahata before she married.結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The brothers had a hot dispute on her marriage.兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
They let her marry him.彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
I was invited to their wedding.彼らの結婚式に招待された。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Can you sit in the Lotus position?あなた、結跏趺坐ができますか?
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Don't tell me the end of the mystery.そのミステリーの結末を私に教えないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License