UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
He is related to me by marriage.彼は結婚して親戚になった。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
It is already ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Whatever you say, I'll marry her.君が何と言おうと彼女と結婚する。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He can't afford to get married.彼には結婚するゆとりはない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I came to the conclusion that something was wrong.私は、なにかおかしいという結論に達した。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
She was married to a rich man.彼女は金持ちの男と結婚した。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
They say that she'll get married soon.彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
She married someone who studies fish.彼女は魚類学者と結婚した。
Those present were all astonished at the results of the election.出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
I still have a lot of time for fun.遊ぶ時間は結構あります。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
Janet and Bill are going to get hitched in June.ジャネットとビルは6月に結婚する。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
They came up with a plan after a long discussion.長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
She has been married to him for a decade now.彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
That will do me well.それでは私は結構です。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License