Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Tom eventually found a job that he liked. トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 Tom can't tie his shoelaces by himself. トムは靴のひもが結べない。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 I might as well die as marry such a man. そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 There's no way she'll ever marry Sato. 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 If you try for too much, you'll end up with nothing at all. 結局は虻蜂とらずになってしまった。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 He is unmarried. 彼は結婚してないです。 We have been married for three years. 私達は結婚して3年になります。 He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 I wonder if he is married. 彼は結婚しているのかしら。 I would rather die than marry him. 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 Does this mean you're not coming to help? 結局私を助けにやって来ないの? However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 It's been thirty years since we got married. 私たちは結婚してから30年になります。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 Finally, my sister got married. とうとう私の姉は結婚した。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 The legal age for marriage. 結婚してよい年齢。 Everything is fine. これで結構です。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 She will get married to a rich man. 彼女は富豪と結婚する。 Set some money apart for marrying. 結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。 Marry me. 私と結婚して。 The wedding ceremony will be held regardless of the weather. 結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 To tell the truth, we got married last year. 実を言うと、私達は昨年結婚しました。 I hope your efforts will bear fruit. 君の努力が実を結べばいいね。 She married a musician. 彼女は音楽家と結婚した。 Mary refused to marry him, but she gave in at last. メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 Tom got married at 26. トムは26歳で結婚した。 I decided not to go to the movie after all. 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 We were married five years ago today. 五年前の今日、結婚しました。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 It's okay if you go in there and take a seat. そこに入っても座っても結構です。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 No more, thank you. I'm full. いや結構です。たくさんいただきました。 Tom married an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 He married my sister. 彼は私の姉と結婚した。 This letter says he is going to marry Grace next month. この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 The day turned out wet. その日は結局、雨降りだった。 Six months later we were married. 6ヶ月後私たちは結婚した。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 He cannot afford to marry. 彼には結婚するゆとりはない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。