UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License