UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Keep in touch.連絡してね。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License