The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?