UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Keep in touch.連絡してね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License