UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch.連絡してね。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License