Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。