Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Have you heard from Freddie? | フレディーから連絡がありましたか。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. | 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| As soon as we find out anything, we will contact you. | 何か見つけたらすぐに連絡します。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| We must contact the police at once. | すぐに警察に連絡しなくちゃ。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| At last, we made contact with the police. | やっと警察と連絡がとれた。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| She was on edge till she heard from her husband. | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| How can I reach you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? | 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Have you been in contact with him recently? | 最近彼と連絡をとっていますか。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| At last, she was able to contact her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Let me think it over, and I'll let you know later. | 考えさせて、後で連絡するから。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| At last, she was able to contact her old friend. | ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Have you heard from him? | 彼から連絡はありましたか。 | |
| I'm glad I've finally caught you. | やっとあなたに連絡がついてよかった。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| Tom can be contacted by email. | トムさんはメールで連絡できます。 | |
| Feel free to contact me. | いつでも連絡してください。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| As soon as we find out anything, we will contact him. | 何か見つけたらすぐに連絡します。 | |
| Please contact me later. | 後で私に連絡してください。 | |
| Do you often hear from him? | 彼からよく連絡がありますか。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| If it gets dangerous, give me a call. | 危なかったら私に連絡しなさい。 | |
| I haven't heard from him for a long time. | 彼からは長らく連絡がない。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I can't contact Tom. | トムと連絡が取れない。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| When can you let me know the result? | いつ頃連絡をもらえますか。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から連絡がありましたか。 | |
| We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |