UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We'll be in touch.必ず連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License