Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Keep in touch. 連絡してね。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。