UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡ちょうだい!
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Keep in touch.連絡してね。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License