The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.