Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。