I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.