Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。