UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Keep in touch.連絡してね。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License