Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。