UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch, please.連絡してくださいね。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License