UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Keep in touch.連絡してね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License