The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.