UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License