Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 Keep in touch. 連絡してね。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。