UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Keep in touch.連絡してね。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License