Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Keep in touch. 連絡してね。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。