UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License