UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License