UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Keep in touch.連絡してね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please keep in touch.連絡して下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License