UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch.連絡してね。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License