UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License