The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?