UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Keep in touch.連絡してね。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License