If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.