UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License