In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.