UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License