Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。