UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Keep in touch.連絡してね。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License