UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License