UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Keep in touch.連絡してね。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License