I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.