UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License