Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Keep in touch. 連絡してね。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。