UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡ちょうだい!
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License