Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。