The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.