UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License