Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。