UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License