The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch.
連絡してね。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.