Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。