Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Keep in touch. 連絡してね。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。