Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Keep in touch. 連絡してね。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。