UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Keep in touch.連絡してね。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License