UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch.連絡してね。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License