UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch.連絡してね。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License