If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.