UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License