UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Keep in touch.連絡してね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License