Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。