UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Keep in touch.連絡してね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License