UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License