Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?