UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please keep in touch.連絡して下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License