UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License