UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License