We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
He receives a high salary.
彼は高い給料をもらっている。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
They supplied us with food.
彼らは私たちに食料を供給してくれた。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
He earns three times as much as I.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
You can have it for nothing.
それは無給でもらえます。
They supplied the village with water.
彼らはその村に水を供給した。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha