Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |