Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |