Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will pay you to save a part of your salary each month. 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 He gets a reasonable salary as a bank clerk. 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 He is always complaining about his low salary. 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 The Joneses pay their servant by the week. ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 Tom is flush with money since he got paid today. トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 We should furnish enough food for sufferers. 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 We have supplied the villagers with food. 私達は村人に食物を供給した。 The village tried to do away with school meals. その村は学校給食を廃止しようとした。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 It is a payday today. 今日は給料日である。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 They supplied the sufferers with food. 彼らは被災者に食糧を支給した。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 He is well paid. 彼の給料はいい。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 Because his salary is low, he can't buy that house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 The banker's pay cut was temporary, not permanent. 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を供給した。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? He furnished the hungry with food. 彼は餓えたものに食物を供給した。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 What are you going to do with your first pay? あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 Cows provide us with milk. 雌牛はミルクを供給する。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 This dam supplies us with water and electricity. このダムは私たちに水と電力を供給している。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 She took advantage of her paid vacation and went skiing. 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 He is paid by the week. 彼は週給で仕事をしている。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。