Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
My monthly wage is 300,000 yen.
私の月給は30万円だ。
I would like a week off with pay.
一週間の有給休暇をください。
I earned a lot of money this month.
今月は給料が多かった。
Because his salary is low, he can't buy that house.
彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
The newspaper supplies news.
新聞はニュースを供給する。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I owe it to him that I can earn a good salary.
私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。
God gave us the power to love.
神は我々に愛する力を与え給うた。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
His weekly wages are $20.
彼の週給は20ドルです。
The printer needs paper.
給紙トレーに紙が入ってないよ。
He is paid a handsome monthly salary.
彼はたくさん月給をもらっている。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The city supplied the needy with blankets.
彼らは困窮者に毛布を供給した。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
He earns three times as much as me.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
He earns a good salary.
彼はいい給料をもらっている。
They supplied the village with water.
彼らはその村に水を供給した。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
He gets a high salary.
彼は高給を取っている。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を供給した。
He is paid by the week.
彼は週給で仕事をしている。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
The town is supplied with water from a reservoir in the hills.
その町は山の貯水池から水を供給されている。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
The single pipeline serves all the house with water.
その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食糧は十分に供給されている。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.