We depend upon the river for the supply of water to drink.
私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
He's learning French so he can get a better salary.
彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
The Red Cross supplied the hospital with blood.
赤十字は病院に血液を供給した。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Aside from his salary, he receives money from investments.
給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
They supplied the villagers with food.
彼らは村人たちに食料を供給した。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
He gets a reasonable salary as a bank clerk.
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。
He has some income in addition to his salary.
彼には給料の他に少し収入がある。
The job is interesting, and then again, the pay is good.
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
I would like a week off with pay.
一週間の有給休暇をください。
There are abundant food supplies.
食料の供給は十分だ。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
We can hardly keep alive on this salary.
この給料ではまず生活できない。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
The Joneses pay their servant by the week.
ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
Tom asked for a raise.
トムは昇給を願い出た。
He gets a good salary.
彼は高い給料をもらっている。
God gave us the power to love.
神は我々に愛する力を与え給うた。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
Bees provide us with honey.
蜜蜂は蜜を供給してくれる。
The supplies are beginning to give out.
補給が尽きはじめている。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
This medicine renews your strength.
この薬は活力を補給してくれます。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
I got my pay yesterday.
昨日給料をもらった。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.