What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
His salary can't keep pace with inflation.
彼の給料ではインフレについていけない。
We must provide the victims with food and clothes.
私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。
I manage to get along on a small salary.
私はわずかな給料で何とかやっております。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
He earns double my salary.
彼は私の倍の給料を稼ぐ。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
Cows provide us with milk.
雌牛はミルクを供給する。
She doesn't get paid by the month, but by the day.
彼女は月給ではなく日給をもらっている。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
He earns a good salary.
彼はいい給料をもらっている。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
The job is interesting, and then again, the pay is good.
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
They supplied the village with water.
彼らはその村に水を供給した。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
This job pays 10,000 yen a day.
この仕事は日給1万円です。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
I'll see to it that you get a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Because his salary is low, he can't buy that house.
彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha