Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 This lake supplies our city with water. この湖が我が市に水を供給する。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 I got my pay yesterday. 昨日給料をもらった。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 What are you going to do with your first pay? あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 This dam supplies us with water and electricity. このダムは私たちに水と電力を供給している。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 We depend upon the river for the supply of water to drink. 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs. 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 They supplied the villagers with food. 彼らは村人たちに食料を供給した。 Because his salary is low, he can't buy that house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 He's learning French so he can get a better salary. 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! The single pipeline serves all the house with water. その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 I would like a week off with pay. 一週間の有給休暇をください。 This job pays 10,000 yen a day. この仕事は日給1万円です。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 I am paid by the week. 私の給料は週給です。 The old farmer did not pay him much money. その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 He is a highly paid man. 彼は高い給料をもらっている。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Tomorrow is a long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 They supplied the village with water. 彼らはその村に水を供給した。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 This is the pipeline which supplies the town with gas. これは町にガスを供給するパイプラインです。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 She complained to me of my small salary. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を支給した。 I give my mother fifty thousand yen on payday every month. 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 Cows provide us with milk. 雌牛はミルクを供給する。