Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
Do you have school lunch?
給食はあるの。
With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.
高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
They supplied the villagers with food.
彼らは村人たちに食料を供給した。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
The organization furnished the refugees with food.
その団体は難民たちに食物を供給した。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
They are paid by the day.
彼らは日給制だ。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
I'll see to it that you have a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
The Joneses pay their servant by the week.
ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.