Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our request for a pay rise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 Since I got a raise, I can manage. 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 He's learning French so he can get a better salary. 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 The river furnishes electric power to the town. その川は町に電力を供給する。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 I'll see to it that you have a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を供給した。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 The village tried to do away with school meals. その村は学校給食を廃止しようとした。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 We lured him away from the company by offering him a much larger salary. 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 He left a note to the effect that he was going out for lunch. 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 Can you get by on your wages? 君は今の給料でやって行けるか。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 It will pay you to save a part of your salary each month. 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 Bees provide us with honey. 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 They are paid by the week. 彼らは週給をもらっている。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 Because his salary is low, he can't buy that house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 The banker's pay cut was temporary, not permanent. 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 The river supplies cities and villages with water. 川は町や村に水を供給する。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 He furnished the hungry with food. 彼は餓えたものに食物を供給した。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 He is a highly paid man. 彼は高い給料をもらっている。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 I would like a week off with pay. 一週間の有給休暇をください。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 The store can supply us with anything we need. その店は必要なすべてのものを供給することができる。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 And God said: Let there be light. And there was light. 神光あれと言給ひければ光ありき。 Our boss begrudged us even a small raise in pay. 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 I got my pay yesterday. 昨日給料をもらった。