Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The position carries with it an attractive salary. そのポストは給料もいい。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 It is a payday today. 今日は給料日である。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 The lake supplies the city with water. その湖は市に水を供給している。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 He is a highly paid man. 彼は高給者だ。 In terms of the pay you will get, is this a good job? 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 Do you have school lunch? 給食はあるの。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 We provided the flood victims with food and clothing. 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 They supplied the sufferers with food. 彼らは被災者に食糧を支給した。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 We must provide food and clothes for the poor. 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 The lake supplies water to the village. その湖がむらに水を供給している。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 The old farmer did not pay him much money. その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 They are paid by the week. 彼らは週給をもらっている。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 The store can supply us with anything we need. その店は必要なすべてのものを供給することができる。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 My monthly salary is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 I'm paid by the hour. 私は時間給で時間をもらっている。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの? Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 He earns three times as much as I. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 My salary was high this month. 今月は給料が多かった。 The pay is based on sales. 給料は歩合制です。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 He earns three times as much as me. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 He is always complaining about his low salary. 彼はいつも給料が安いとこぼしている。