The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '給'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tomorrow is a long-awaited payday!
明日は待ちに待った給料日だ。
Cows provide us with milk.
牛は私たちに牛乳を供給してくれる。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
His salary is low so he has to do odd jobs.
彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I am paid by the week.
私の給料は週給です。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
The newspaper supplies news.
新聞はニュースを供給する。
The city supplied the needy with blankets.
市は困窮者に毛布を支給した。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
I would like a week off with pay.
一週間の有給休暇をください。
Is your salary adequate to support your family?
あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
Cows supply milk.
雌牛は牛乳を供給する。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
Brazil supplies us with much of our coffee.
ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。
He is always complaining about his low salary.
彼はいつも給料が安いとこぼしている。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
He earns double my salary.
彼は私の倍の給料を稼ぐ。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
It is a payday today.
今日は給料日である。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食料は十分に供給されている。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
Aside from his salary, he receives money from investments.
給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.