Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| He gets a good salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |