Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 The lake supplies the city with water. その湖は市に水を供給している。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 Can you get by on your wages? 君は今の給料でやって行けるか。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 This job pays 10,000 yen a day. この仕事は日給1万円です。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 I give my mother fifty thousand yen on payday every month. 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 We must provide food and clothes for the victims. 被災者に衣食を供給しなければならない。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He is a highly paid man. 彼は高い給料をもらっている。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 I went to the boss in hopes of getting a raise. 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 Father gives Mother all his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 My monthly wage is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 They are paid by the week. 彼らは週給をもらっている。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 This dam supplies us with water and electricity. このダムは私たちに水と電力を供給している。 The river supplies cities and villages with water. 川は町や村に水を供給する。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を支給した。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 He's learning French so he can get a better salary. 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 The town is supplied with water from the river. その町はその川から水を供給している。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 The banker's pay cut was temporary, not permanent. 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。