Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 I'll see to it that you have a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 The village tried to do away with school meals. その村は学校給食を廃止しようとした。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Our request for a pay rise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 There are abundant food supplies. 食料の供給は十分だ。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 The lake supplies the city with water. その湖は市に水を供給している。 My monthly salary is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 He earns three times as much as I. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 The newspaper supplies news. 新聞はニュースを供給する。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 They made a claim for higher pay. 彼らは給料を上げるように要求した。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? Cows supply us with milk. 牛は我々に牛乳を供給する。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The city is well supplied with water. その市には十分に水が供給されている。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 You can have it for nothing. それは無給でもらえます。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. 教師の給料は弁護士よりも低い。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 We must provide food and clothes for the victims. 被災者に衣食を供給しなければならない。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 Deliver us from evil. 悪より救い出し給え。 Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs. 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 Cows supply milk. 雌牛は牛乳を供給する。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 This is the pipeline which supplies the town with gas. これは町にガスを供給するパイプラインです。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 What are you going to do with your first pay? あなたの初めての給料をどうするつもりですか。