Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 I'm paid by the day. 私は日給でもらっている。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 This school supplies students with textbooks. この学校は、生徒に教科書を支給します。 I got my pay yesterday. 昨日給料をもらった。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I'm paid by the hour. 私は時間給で時間をもらっている。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? The river supplies cities and villages with water. 川は町や村に水を供給する。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The chicken feed I get for a salary is good for nothing. 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? He is a highly paid man. 彼は高給者だ。 He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさん月給をもらっている。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 The town is supplied with water from the river. その町はその川から水を供給している。 The newspaper supplies news. 新聞はニュースを供給する。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 I give my mother fifty thousand yen on payday every month. 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 He earns three times as much as I. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 They are paid by the week. 彼らは週給をもらっている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 He may well complain about his salary. 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 I am paid by the week. 私の給料は週給です。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 The lake supplies water to the village. その湖がむらに水を供給している。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 Supplies of oil are not infinite. 石油の供給は無限ではない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 His weekly wages are $20. 彼の週給は20ドルです。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 They diverted the river to supply water somewhere else. 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 In the beginning God created the heaven and the earth. 神、初めに天と地を創り給えり。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 The Joneses pay their servant by the week. ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 She doesn't get paid by the month, but by the day. 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 He is well paid. 彼の給料はいい。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。