Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| It rained for three days on end. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| It was been raining since early morning. | 早朝から雨が降り続いています。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い日が3週間も続いた。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| He kept on laughing at me. | 彼は私を笑い続けた。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| It will have been snowing for five days tomorrow. | 明日で5日間雪が降り続くことになる。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| Let's continue with the lesson for today. | 今日の勉強を続けましょう。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| How long will this cold weather last? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| The old man lived in the three-room apartment. | その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| If music be the food of love, play on. | もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It has been raining a full five days. | 雨が5日も続いている。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| The weather stayed cold for three weeks. | 3週間寒さが続いた。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| Carry on with your work. | 仕事を続けなさい。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |