Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| I plan to pursue a career in international finance. | 国際金融で仕事を続けるつもりです。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| It was been raining since early morning. | 早朝から雨が降り続いています。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| It has been raining since Sunday. | 日曜日から雨が降り続いている。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| It snowed for ten consecutive days. | 雪が10日間も降り続いた。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| My friend Sun shine on me now and ever. | 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| They remained good friends. | 彼らはよい友人であり続けました。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| It keeps raining. | 雨が降り続いています。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| Well, OK. Continue. | ああ、いいよ。続けて。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| It rained for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| I went on reading. | 読書を続けた。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| Let's continue with the lesson for today. | 今日の勉強を続けましょう。 | |
| The war lasted nearly ten years. | 戦争はほとんど10年間続いた。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| A tattered flag which continues to flutter in the wind. | 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Please connect a controller. | コントローラーを接続してください。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I have lived here for thirty years. | 私は30年間ここに住み続けている。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |