Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rain lasted five days. | 雨は5日間も降り続いた。 | |
| Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| "How long will the meeting last?" "For two hours." | 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| The living room adjoins the dining room. | 居間は食堂に続いている。 | |
| We had a spell of fine weather last autumn. | 昨秋は晴天続きだった。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| It rained three days on end. | 3日続けて雨が降った。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Do keep practicing! | ぜひ練習を続けなさい。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| Poverty prevented him from continuing his studies. | 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He has been playing chess since he was in high school. | 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| They continued the experiment day and night. | 彼らは昼も夜も実験を続けた。 | |
| Keep the fire alive. | 火を燃やし続けなさい。 | |
| He used to sit reading for hours. | 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 | |
| What doesn't kill us makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| There is a continuation. | 続きがあるのだ。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. | 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 | |
| Whether we were tired or not, we had to walk on. | 疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| The fire went on for some time before it was brought under control. | 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| My friend Sun shine on me now and ever. | 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| It rained for three days on end. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Go on. | 続けて。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |