UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
I carried on my work.私は仕事を続けた。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
Tom found it difficult to keep the conversation going.トムは会話を続けるのは難しいとわかった。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
The police continued their investigation.警察は調査を続けた。
You should have gone on singing.ずっと歌い続けるべきだったのに。
She kept on working.彼女は働き続けた。
Slow but steady wins the race.継続は力なり。
It rained five days on end.5日間続けて雨が降った。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
Bill kept on crying for hours.ビルは何時間も泣き続けた。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの垣根まで続いている。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
Please go on with your dinner.どうぞ食事をお続け下さい。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
She kept on talking after I asked her to stop.私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
Keep on swimming up to your limit.限界まで泳ぎ続けろ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
She kept on crying.彼女は泣き続けた。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
He worked from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
They went on talking for hours.彼らは何時間も話し続けた。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
You ought to keep working while you have your health.健康である限り、働き続けるべきだ。
Please keep the fire burning.どうぞ火を燃やし続けて下さい。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
He continued the experiment.彼は実験を続けた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
The cold weather extended into April.4月になって寒い天気が続いた。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
Prices have been rising since last year.昨年より物価の上昇が続いている。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
The reporters continued to ask questions.リポーター達は質問を続けた。
All we can do is carry on the work until we finish it.私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The rain continued all day.雨は1日中降り続いた。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
The captain commanded the men to march on.隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。
He ran on and on, until he was completely exhausted.彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
He kept on laughing at me.彼は私を笑い続けた。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
All of you in my memory is still shining in my heart.おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
The boy has been sleeping for ten hours.その男の子は10時間眠り続けている。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
How long will this rain go on?この雨はどのくらい続くのでしょうか。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
It rained continuously for three days.3日間続いて雨が降った。
It rained for three days on end.雨が三日間降り続けた。
She kept working.彼女は働き続けた。
The baby has been crying for a long time.赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
It rained three days on end.三日続きの雨だった。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License