UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom cleared his throat and continued to speak.トムは咳払いをして話を続けた。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
He continued working all day.彼は朝から晩まで働き続けた。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
It will have been raining a whole week tomorrow.明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
The snowstorm held on.吹雪が続いた。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
The weather stayed hot for a few days.数日間暑い日が続いた。
He will have been teaching for thirty years this spring.彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
It rained for a week.一週間雨が降り続いた。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
The rain lasted through the night.雨は夜通し降り続いた。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I continued working.私は仕事を続けた。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Though he was tired, he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
They went on talking for hours.彼らは何時間も話し続けた。
It will have been snowing for five days tomorrow.明日で5日間雪が降り続くことになる。
Even though he was tired, he went on with his work.疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
This road goes to the park.この道は公園まで続いています。
He was gasping for breath as he ran.彼は息を切らして走り続けた。
He was tired, but he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
It rained for three days on end.雨が三日降り続いた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
It kept snowing all day.雪は1日中降り続いた。
It kept on raining for a week.1週間も雨が降り続きました。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
How long will this rain go on?この雨はどのくらい続くのでしょうか。
He shouted himself hoarse.大声を出し続けて声をからした。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Their conversation was carried on for about an hour.彼らの会話は約一時間続いた。
The weather has been on and off here for a few days.ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
It is good to keep studying all your life.一生懸命し続けることはいいことだ。
The captain commanded the men to march on.隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
We expect stormy days this fall.この秋は荒れた日が続くと思います。
I went on with my reading.本を再び読み続けた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
He has been reading a book for four hours on end.彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
She continued studying all her life.彼女は一生涯勉強を続けた。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
My teacher encouraged me in my studies.その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
It rained for hours and hours.何時間も何時間も雨が降り続いた。
Famine followed upon the eruption of the volcano.火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I went on reading.読書を続けた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
For how long will continue to have these symptoms?この症状はいつまで続くのですか。
Although he was exhausted, he had to keep working.彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
He carried on working from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
The dry spell continued into September.日照りは9月まで続いた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
The girls' chatter was endless.娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
He went on walking for two hours.彼は2時間歩き続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License