The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
He went on doing it.
彼はやり続けた。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
The little girl just kept crying.
少女はただ、泣き続けた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
He seemed to have been working for a long time.
彼は長時間働き続けていたようだった。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
The speaker paused and then went on talking again.
講師は一息入れてから、また話し続けた。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
The dry spell continued into September.
日照りは9月まで続いた。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
The film lasted 2 hours.
映画は2時間続いた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
It rained continuously for three days.
雨が三日間降り続けた。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
It began to rain, but we walked on.
雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
We will continue the discussion.
討論を継続する。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I continued reading.
読書を続けた。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
This was a bad week. My train was late two days in a row.