The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
The speaker paused and then went on talking again.
講師は一息入れてから、また話し続けた。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
They had been thumping the drum all along.
彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
They talked and talked until after midnight.
彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
She kept working.
彼女は働き続けた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Though it was very late, he went on working.
とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
Mary kept on working in spite of her illness.
メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
The rain lasted for three days.
雨が3日間降り続いた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Though he was tired, he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
Keep it up!
その調子で続けて。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
He used to sit reading for hours.
彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
The good weather will hold.
良い天気は続くでしょう。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
You should keep on until you succeed.
成功するまで続けるようにしなければなりません。
My association with him did not last long.
彼とのつきあいは長く続かなかった。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.