I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
It has rained for three days on end.
3日間雨が降り続いている。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The boys marched on, singing merrily.
少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
Don't keep criticizing me!
私を批判し続けないで!
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
He kept walking all the day.
彼は一日中歩き続けた。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行での仕事を続けた。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
The cold weather continued for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.
たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
She ate candies one after another until she was completely full.
彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.