The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
The rain lasted four days.
雨は四日間降り続いた。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
What doesn't kill us makes us stronger.
継続は力なり。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
The driver maintained a high speed.
運転者は高速を出し続けた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
My association with him did not last long.
彼とのつきあいは長く続かなかった。
Don't keep criticizing me!
私を批判し続けないで!
The enemy kept up their attack all day.
敵の攻撃は一日中続けた。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
I continued reading.
読書を続けた。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
They had been thumping the drum all along.
彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.