Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| He has been playing chess since he was in high school. | 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| She'll love her husband forever. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. | 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| He ran on and on. | 彼はどんどん走り続けた。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| The rain continued all day. | 雨は1日中降り続いた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Taro succeeded to his late father's estate. | タローは亡き父の財産を相続した。 | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| It keeps raining. | 雨が降り続いています。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I went on to read the book. | 私は続けてその本を読んだ。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| It rained for three days on end. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| The snow lasted for two days. | その雪は2日間続いた。 | |
| It has been snowing since this morning. | 今朝から雪が降り続いている。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 | |
| The dry spell continued into September. | 日照りは9月まで続いた。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| You'll have bleeding for a few hours. | 2、3時間出血が続きます。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| We had a long spell of fine weather. | 長い晴天続きでした。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| He carried on with his experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。 | |
| They continued the experiment day and night. | 彼らは昼も夜も実験を続けた。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |