The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
She kept on talking while eating.
彼女は食べながら話を続けた。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
I continued singing.
僕は歌い続けた。
The rain continued all day.
雨は1日中降り続いた。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
Please go on with your dinner.
どうぞ食事をお続け下さい。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
She went on talking about her new car at the party.
彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
She walked on and on in the rain.
彼女は雨の中どんどん歩き続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She kept crying all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
We thought it wise not to continue our trip.
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
The film lasted 2 hours.
映画は2時間続いた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Tom continued to stare out the window.
トムは窓の外をじっと見続けた。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.