The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
It kept on raining for a week.
1週間も雨が降り続きました。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The weather stayed cold for three weeks.
3週間寒さが続いた。
Keep it up!
その調子で続けて。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
It had been snowing for a week.
1週間雪が降り続いていた。
The lecture lasted for two hours.
講演は2時間続いた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
The rain lasted for three days.
雨が3日間降り続いた。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
The reporters continued to ask questions.
リポーター達は質問を続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He signed on for another year.
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
It snowed for ten consecutive days.
雪が10日間も降り続いた。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
We climbed on, till we got to the top.
私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
Nothing succeeds like success.
成功ほど続いて起こるものはない。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
I went on reading.
読書を続けた。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons