The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
My association with him did not last long.
彼とのつきあいは長く続かなかった。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
The police continued their investigation.
警察は調査を続けた。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
そんなに飲み続けると病気になりますよ。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
The girls' chatter was endless.
娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
She kept on talking after I asked her to stop.
私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
I hope this stormy weather won't go on.
この嵐が続かなければいいのですが。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
What doesn't kill us makes us stronger.
継続は力なり。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
The baby cried all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
He carried on with his experiment.
彼は実験を続けた。
His speech went on and on.
彼のスピーチは延々と続いた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
How long will this cold weather last?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
He had been walking for hours.
何時間も歩き続けてきたのだ。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.