If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This road leads to the public hall.
この道は公会堂に続いている。
He continued doing it.
彼はやり続けた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The concert lasted about three hours.
そのコンサートは3時間続いた。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
There is a continuation.
続きがあるのだ。
Did you finish your class registration?
単位履修の手続きは終えましたか。
He was gasping for breath as he ran.
彼は息を切らして走り続けた。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
Once you start, carry it on.
いったん始めたら、やり続けてください。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Sam keeps waiting for his ship to come in.
サムはお金持ちになるのを待ち続けている。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
There have been a lot of airplane accidents recently.
このところ飛行機事故が続く。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
She went on working.
彼女は働き続けた。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
She walked on and on in the rain.
彼女は雨の中どんどん歩き続けた。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
It kept raining for three days.
三日間雨が降り続いた。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
Let's continue the game after supper.
夕食後またゲームを続けよう。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.