Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
He went on doing it.
彼はやり続けた。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
It keeps raining.
雨が降り続いています。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
Though it was very late, he went on working.
とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I had a run of bad luck.
私は不運続きだった。
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.