The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
She kept on talking after I asked her to stop.
私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
She went on with the work.
彼女は仕事を続けた。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
This road leads to the public hall.
この道は公会堂に続いている。
Even though he was tired, he went on with his work.
疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
It has been raining since Sunday.
日曜日から雨が降り続いている。
Man has been writing for about 6000 years.
人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
The talk dragged on till three o'clock.
話は三時までだらだらと続いた。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
It had been snowing for a week.
1週間雪が降り続いていた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.