The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
He kept on laughing at me.
彼は私を笑い続けた。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
Please go on with your dinner.
どうぞ食事をお続け下さい。
She folded napkins all the way.
彼女はずっとナプキンを織り続けた。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
It rained three days on end.
3日続けて雨が降った。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
The footprints continued down to the river.
足跡は川まで続いていた。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行での仕事を続けた。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。