UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hot summer days ended and cool autumn days followed.暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Just keep on walking.ただ歩き続けてね。
How long will this cold weather go on?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
It rained continuously all day.一日中雨が止むことなく降り続いた。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
He went on doing it.彼はそれをし続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We had a spell of fine weather last autumn.昨秋は晴天続きだった。
We carried on the discussion till late at night.我々は夜遅くまで議論を続行した。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Prices continued to rise.物価は上昇し続けた。
The lecture lasted for two hours.講演は2時間続いた。
He kept on working all the while.彼はその間ずっと働き続けた。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
She continued that you should keep your promise.君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
She went on working.彼女は働き続けた。
Have a little patience with what you're doing.今やっていることを少し根気強く続けなさい。
He was tired, but he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Snow has been falling steadily since this morning.朝から休みなく雪が降り続いている。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの垣根まで続いている。
She continued her talk.彼女は話し続けた。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The snow lasted for two days.その雪は2日間続いた。
I carried on singing.僕は歌い続けた。
Tom continued to honk the horn.トムはクラクションを鳴らし続けた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
He had been writing a letter.彼は手紙を書き続けていた。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I have been studying English for five years.私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
It kept snowing all day.雪は1日中降り続いた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The little girl just kept crying.少女はただ、泣き続けた。
His speech went on and on.彼のスピーチは延々と続いた。
They kept us waiting outside for a long time.彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
Tom continued to stare out the window.トムは窓の外をじっと見続けた。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
She folded napkins all the way.彼女はずっとナプキンを織り続けた。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Let's continue the game after supper.夕食後またゲームを続けよう。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
She ate candies one after another until she was completely full.彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
I plan to pursue a career in international finance.国際金融で仕事を続けるつもりです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
I was too tired to go on working.僕は働き続けるには疲れすぎていた。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The rain has lasted for the past two days.雨はこの2日間降り続いた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
For how long will continue to have these symptoms?この症状はいつまで続くのですか。
She kept dancing at the disco all night.彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
The police kept looking for a stolen article for about one month.警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
It will have been raining a week tomorrow.明日で1週間雨が続く事になる。
She asked me to continue writing to your father.彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
What doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
It keeps raining.雨が降り続いています。
Go on.続けろ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
She cried all night.彼女は一晩中泣き続けた。
We've had a long spell of fine weather.好天気が長く続いている。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
I have been reading the book all afternoon.私は午後ずっとその本を読み続けている。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
Nothing succeeds like success.成功ほど続いて起こるものはない。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License