That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
Did you finish your class registration?
単位履修の手続きは終えましたか。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
Go on.
続けて。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?
銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
It rained three days on end.
3日続けて雨が降った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.