Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 They remained good friends. 彼らはよい友人であり続けました。 I went there by myself, often on successive evenings. そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 He continued his work after a short break. 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 She was too tired to go on working. 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 The reign of Philip II lasted forty years. フィリップ2世による統治は40年間続いた。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 How long will the storm last? 嵐はいつまで続くのだろうか。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 Please keep on working even when I'm not here. 私がいない間も作業を続けなさい。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 The thrush sings each song twice over. ツグミは歌を2度続けて歌う。 He went on working without a break last night. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 Takeshi carried on his hard work. たけしは、つらい仕事を続けた。 We've had a long spell of fine weather. 好天気が長く続いている。 When it rains, it pours. 悪事続きだ。 The girls' chatter was endless. 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 It had been snowing for a week. 1週間雪が降り続いていた。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 Let's keep moving. 動き続けましょう。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. 女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 The rain lasted for three days. 雨が3日間降り続いた。 Keep the fire alive. 火を燃やし続けなさい。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 Her mother will continue to work. 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 He went on doing it. 彼はやり続けた。 After continuing days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 He was tired, but he kept working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 The north wind blew continuously all day. 北風は一日中吹き続けた。 The dog next door kept barking all night. 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 They kept us waiting outside for a long time. 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Keep on smiling. 笑顔を続けて。 He went on talking as though nothing had happened. 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 All life is a series of activities. 人生は全て活動の連続である。 "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 I tried to change the subject, but they went on talking about politics. 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 He kept walking all the day. 彼は一日中歩き続けた。 Carry on with your plan. 計画を続けなさい。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 The old lady lived in a three-room apartment by herself. 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 Just keep on walking. ただ歩き続けてね。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 Follow me and do exactly the way I do it. 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 I don't have the strength to keep trying. 私にはやり続けるだけの強さがない。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 He spoke for ten minutes without a pause. 彼は息もつかず10分間話し続けた。 It has been raining for seven full days. もう7日間も、雨が降り続いています。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 We will continue the discussion. 討論を継続する。 She continued studying all her life. 彼女は一生涯勉強を続けた。 It's been raining since last night. 昨夜からずっと雨が降り続いている。 She has been watching television for three hours. 彼女は3時間テレビを見続けている。 The school grounds extend as far as this fence. 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 Crude oil has been falling in price. 原油価格の値下がりが続いている。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 With a weak beat, it continues to bleed. 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 His happy life went on in a small village. 小さな村で彼の幸せが続いた。 It is good to keep studying all your life. 一生懸命し続けることはいいことだ。 My teacher encouraged me in my studies. その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 Where is the check-in counter? 搭乗手続きをするのはどこですか。 Keep on working while I'm away. 私がいない間も作業を続けなさい。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 I continued reading the book. 本を読み続けた。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 I went on with my reading. 本を再び読み続けた。 We shall go on reading this book until the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 Once you start, carry it on. いったん始めたら、やり続けてください。 They had been saving money for the trip for a year. 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。