UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope this fine weather lasts till the weekend.この晴天が週末まで続くことを望む。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Man has been writing for about 6000 years.人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
It kept on raining for a week.1週間も雨が降り続きました。
He seemed to have been working for a long time.彼は長時間働き続けていたようだった。
The teacher went on talking for two hours.先生は2時間もしゃべり続けた。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
We thought it wise not to continue our trip.私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
There followed a long silence.それから長い沈黙が続いた。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
The drought did severe damage to the harvest.日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
We kept on working for hours without eating anything.我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
It rained continuously for three days.雨が三日間降り続けた。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もなかったように本を読み続けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
The snow lasted for two days.その雪は2日間続いた。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
It kept raining for a week.一週間雨が降り続いた。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
It keeps raining.雨が降り続いています。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
He continued working all day.彼は朝から晩まで働き続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Whether we were tired or not, we had to walk on.疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
The weather stayed fine for three days.三日間晴れが続いた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
It has been raining since Sunday.日曜日から雨が降り続いている。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Let's proceed with the items on the agenda.議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
These things always happen in threes.この手の事故は3回は続く。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Famine followed upon the eruption of the volcano.火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
The rain lasted a week.雨は一週間降り続いた。
He keeps harping on about declining standards in education.彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
He shouted himself hoarse.大声を出し続けて声をからした。
She kept on talking after I asked her to stop.彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Though he was tired, he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
I continued reading.読書を続けた。
There is a continuation.続きがあるのだ。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
I continued working.私は仕事を続けた。
The thrush sings each song twice over.ツグミは歌を2度続けて歌う。
He kept on crying.彼はいつまでも泣き続けた。
He continued his work after a short break.彼は少し休んだ後仕事を続けた。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
He kept reading a book.彼は本を読み続けた。
Keep on swimming up to your limit.限界まで泳ぎ続けろ。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
It snowed for many days together.何日間も続けて雪が降った。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
We went on talking about the matter.我々はその事について話し続けた。
The road continues for many miles.道は何マイルも続く。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
His sickness made it impossible for him to continue his study.病気のため彼は研究を続けることができなかった。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The troops maintained their ground.部隊は陣地を守り続けた。
Their conversation was carried on for about an hour.彼らの会話は約一時間続いた。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
It has been raining since last Sunday.先週の日曜日から雨が降り続けている。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License