The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
What doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.
たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
He has been writing a letter.
彼は手紙を書き続ける。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Please explain the procedure.
手続きを説明していただけますか。
It has been raining for three days on end.
三日間立て続けに雨が降っている。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
The dry spell continued into September.
日照りは9月まで続いた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
My association with him did not last long.
彼とのつきあいは長く続かなかった。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
He had been walking for hours.
何時間も歩き続けてきたのだ。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Go ahead with your story.
話を続けなさい。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.