UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
Nothing succeeds like success.成功ほど続いて起こるものはない。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
After you've had some tea, carry on practising.お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
The rain lasted five days.雨は5日間も降り続いた。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
This new plan may bring a lasting peace.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Go on with your story. That is so interesting!続けてください。とても興味深い。
He decided to get on with the plan.彼はその計画を続ける決心をした。
She continued that you should keep your promise.君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.この好天が続けば豊作になるだろう。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
His speech went on and on.彼のスピーチは延々と続いた。
He carried on working from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
The road runs from Tokyo to Osaka.その道は東京から大阪まで続いている。
Tom continued to honk the horn.トムはクラクションを鳴らし続けた。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
She kept working even though she was tired.疲れていたが彼女は働き続けた。
He went on talking as though nothing had happened.彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
The film lasted 2 hours.映画は2時間続いた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
There followed a long silence.それから長い沈黙が続いた。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
How long will this cold weather go on?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
It had been snowing for a week.1週間雪が降り続いていた。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The path twists through the mountains.その小道は山中を縫って続いている。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
I don't know how long it will last.それがいつまで続くのか知らない。
It has been raining for two days.2日間、雨が降り続いている。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
I don't have the strength to keep trying.私にはやり続けるだけの強さがない。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
Bill kept on crying for hours.ビルは何時間も泣き続けた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が続いている。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
She went on working till he called her.彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
He signed on for another year.彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
He tried to comfort her, but she kept crying.彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
We have to win seven times in a row to win this tournament.このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
She has been watching television for three hours.彼女は3時間テレビを見続けている。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
Snow has been falling steadily since this morning.朝から休みなく雪が降り続いている。
Carry on with your plan.計画を続けなさい。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
Let's keep moving.動き続けましょう。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
The explosion that followed killed many people.続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
The traffic jam lasted one hour.交通渋滞が1時間続いた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
It rained three days on end.3日続けて雨が降った。
I have decided to carry on the work.僕はこの仕事を続けることにした。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
We shall go on reading this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License