The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
Meg must carry on her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
The snowstorm held on.
吹雪が続いた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
She continued sobbing without looking up.
彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
She kept on dancing all through the party.
彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が続いている。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
This river flows all the way to New Orleans.
この河はニューオリンズまで続いている。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
The cold weather continued for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
She kept on writing stories about animals.
彼女は動物の話を書き続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
Though he was tired, he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.