UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have a little patience with what you're doing.今やっていることを少し根気強く続けなさい。
Go on running for thirty minutes.30分間走り続けなさい。
He kept on telling lies.彼は嘘をつき続けた。
Can I check in here?搭乗手続きはここでできますか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
Please explain the procedure.手続きを説明していただけますか。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
Please go on with your dinner.どうぞ食事をお続け下さい。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
She folded napkins all the way.彼女はずっとナプキンを織り続けた。
Go ahead with your story.話を続けなさい。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
Keep the fire alive.火を燃やし続けなさい。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Though it was very late, he went on working.とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I have lived here for thirty years.私は30年間ここに住み続けている。
It rained for three days on end.3日間続いて雨が降った。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I hope this stormy weather won't go on.この嵐が続かなければいいのですが。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I have been writing since two o'clock without a break.2時からずっと続けて書いている。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
He carried on working from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
He will have been teaching for thirty years this spring.彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
His sickness made it impossible for him to continue his study.病気のため彼は研究を続けることができなかった。
There is a continuation.続きがあるのだ。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
They had been thumping the drum all along.彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
He carried on with his experiment.彼は実験を続けた。
It is good to keep studying all your life.一生懸命し続けることはいいことだ。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
I continued singing.僕は歌い続けた。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He went on talking as though nothing had happened.彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
In other areas of the city, fighting continued.町の他の地域では争いが続いた。
He has decided to carry on the work.彼はその仕事を続けることに決めた。
I wonder how long this cold weather will last.この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
The spell of drought did severe damage to the harvest.日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
They kept us waiting outside for a long time.彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
There's a lot of red tape involved in this procedure.この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
It rained continuously for three days.3日間続いて雨が降った。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
He continued doing it.彼はやり続けた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が長く続いた。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
I have been reading the book all afternoon.私は午後ずっとその本を読み続けている。
It has been raining since last Sunday.先週の日曜日から雨が降り続けている。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
She kept on talking after I asked her to stop.彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I don't know how long it will last.それがいつまで続くのか知らない。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
He will love her forever.彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.そんなに飲み続けると病気になりますよ。
He went on doing it.彼はやり続けた。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
We could not continue our journey for lack of money.お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License