Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 He kept reading a book. 彼は本を読み続けた。 It kept raining for three days. 三日間雨が降り続いた。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 With a weak beat, it continues to bleed. 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 Let's proceed with the items on the agenda. 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 He worked last night without taking a break. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。 Poverty prevented him from continuing his studies. 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 The rain lasted three days. 雨が3日間降り続いた。 It will have been raining for a week tomorrow. 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 I hope this fine weather holds. こんなすばらしい天気が続けばと思う。 I'd like to check in. 手続きをしたいのですが。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 The police kept looking for a stolen article for about one month. 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 If you keep trying, you will make progress. あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Now we are having one cold day after another. 最近は寒い日が続く。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 It has rained for three days on end. 3日間雨が降り続いている。 The old lady lived in a three-room apartment by herself. 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 Tired as I was, I went on working. 私は疲れていたけれども、働き続けた。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 The weather will remain cold for several days. ここ数日、寒い日が続くでしょう。 They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents. その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。 He seemed to have been working for a long time. 彼は長時間働き続けていたようだった。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 After you have taken a rest, you must carry on your study. あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 Tom continued to stare out the window. トムは窓の外をじっと見続けた。 You are doing very well. Keep it up. よくやっているよ。続けて。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Though he was tired, he kept on working. 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 It rained three days on end. 3日連続して雨が降った。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 How long will this cold weather continue? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 It rained continuously for three days. 3日間続いて雨が降った。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 Do you wish to make any other transaction? 続けてお取り引きなさいますか。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 The rain lasted a week. 雨は一週間降り続いた。 I went on reading. 読書を続けた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 You should persist in your efforts to learn English. あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 It had been snowing for a week. 1週間雪が降り続いていた。 Now, before I say any more, listen to this; さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 My association with him did not last long. 彼とのつきあいは長く続かなかった。 The little girl just kept crying. 少女はただ、泣き続けた。 He went on walking for two hours. 彼は2時間歩き続けた。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 Let's continue the game after supper. 夕食後またゲームを続けよう。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 Since the rain stopped, they resumed the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 Although tired, she kept on working. 疲れていたが彼女は働き続けた。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 He went on talking as though nothing had happened. 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 The war lasted nearly ten years. 戦争はほとんど10年間続いた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 He kept on working all the while. 彼はその間ずっと働き続けた。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 The dry spell continued into September. 日照りは9月まで続いた。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 I don't have the strength to keep trying. 私にはやり続けるだけの強さがない。 The snowstorm continued. 吹雪が続いた。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 The baby has been crying for a long time. 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 She has been watching television for three hours. 彼女は3時間テレビを見続けている。 It rained for three days on end. 3日間続いて雨が降った。 It rained three days on end. 三日続きの雨だった。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Yes! I won twice in a row! やった!2回続けて勝っちゃった! It has been raining for seven full days. もう7日間も、雨が降り続いています。 Why not let him pursue his studies as he likes? 彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 Nothing can be preserved that is not good. 善ならざるものは何であれ存続しえない。 He will write for hours at a time. 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 She made a series of medical discoveries. 彼女は連続して医学的発見をした。 We could not continue our journey for lack of money. お金がないので、我々は旅を続けられなかった。