The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
He seemed to have been working for a long time.
彼は長時間働き続けていたようだった。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
Keep the fire alive.
火を燃やし続けなさい。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
He has been writing a letter.
彼は手紙を書き続ける。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
She kept on talking while eating.
彼女は食べながら話を続けた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
She was too tired to go on working.
彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking.