Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| It rained three days on end. | 3日続けて雨が降った。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| It rained three days on end. | 三日続きの雨だった。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Her mother will continue to work. | 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 | |
| Hot summer days ended and cool autumn days followed. | 暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。 | |
| We shall go on reading this book till the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| "How long will the meeting last?" "For two hours." | 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| The rain has lasted for the past two days. | 雨はこの2日間降り続いた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| The concert lasted about three hours. | そのコンサートは3時間続いた。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. | ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| It has rained for three days on end. | 3日間雨が降り続いている。 | |
| Carry on with your plan. | 計画を続けなさい。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| She kept dancing at the disco all night. | 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| We have had a long spell of cold weather. | 寒い気候が長く続いている。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| The rain lasted five days. | 雨は5日間も降り続いた。 | |
| How do I access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. | 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| It's been raining since last night. | 昨夜からずっと雨が降り続いている。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| I had a run of bad luck. | 私は不運続きだった。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| The summer vacation lasts a couple of weeks. | 夏休みは2週間続きます。 | |