Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| It has kept raining for the past three days. | この3日間雨が降り続いている。 | |
| Keep on swimming up to your limit. | 限界まで泳ぎ続けろ。 | |
| Drought was credited with the poor crop. | 不作は日照り続きのためだった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。 | |
| It rained for several days on end. | 何日も続けて雨が降った。 | |
| He ran on and on. | 彼はどんどん走り続けた。 | |
| The weather stayed fine for three days. | 三日間晴れが続いた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| I went there by myself, often on successive evenings. | そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| After you have taken a rest, you must carry on your study. | あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| It has been raining a full five days. | 雨が5日も続いている。 | |
| We're likely to continue reading this book up to the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
| If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. | そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |
| Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. | たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | 英語を習得する努力を続けるべきだ。 | |
| He has been playing chess since he was in high school. | 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 | |
| Carry on with your work. | 仕事を続けなさい。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| I have had a slight headache since last night. | 夕べから軽い頭痛が続いている。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| The rain continued all day. | 雨は1日中降り続いた。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| It has rained for three days on end. | 3日間雨が降り続いている。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| It rained for three days on end. | 雨が三日降り続いた。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| Being an only child, he was the sole inheritor. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| The weather has been on and off here for a few days. | ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| It snowed for ten consecutive days. | 雪が10日間も降り続いた。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |