The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
She went on with the work.
彼女は仕事を続けた。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
We will continue the discussion.
討論を継続する。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
The rain lasted four days.
雨は四日間降り続いた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
She kept crying all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
She walked on and on in the rain.
彼女は雨の中どんどん歩き続けた。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
They kept singing until a rescue team came.
彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
I must carry on my studies.
私は、勉強をし続けなければいけない。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
Akira will stay in New York while his money lasts.