If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
We thought it wise not to continue our trip.
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
He used to sit reading for hours.
彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Two gentlemen have been waiting to see you.
2人の紳士があなたを待ち続けています。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.