Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 It rained continuously for three days. 3日間続いて雨が降った。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 They remained good friends. 彼らはよい友人であり続けました。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 Tom continued to stare out the window. トムは窓の外をじっと見続けた。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 I have been writing since two o'clock without a break. 2時からずっと続けて書いている。 She watched him continue to fight as hard as he could. 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 He continued his studies at graduate school. 彼は大学院で勉強を続けた。 The dog next door kept barking all night. 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 The party went on for three hours. パーティーは三時間続いた。 Go ahead with your story. どうぞ話を続けて下さい。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 It rained for a week. 一週間雨が降り続いた。 They had been saving money for the trip for a year. 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 Once you start, carry it on. いったん始めたら、やり続けてください。 Man has been writing for about 6000 years. 人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。 Prices continued to rise. 物価は上昇し続けた。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 He kept on crying. 彼はいつまでも泣き続けた。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 The weather stayed hot for a few days. 数日間暑い日が続いた。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 You are doing very well. Keep it up. よくやっているよ。続けて。 Their conversation went on. 彼らの会話は続いた。 It had been snowing for a week. 1週間雪が降り続いていた。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 The rain lasted for three days. 雨が3日間降り続いた。 He crouched and went on crying. 彼はうずくまって泣き続けた。 His speech went on and on. 彼のスピーチは延々と続いた。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続いている。 Sue checked in at the Royal Hotel. スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 I have been waiting for a friend of mine for an hour. 私は1時間も友人を待ち続けている。 All life is a series of activities. 人生は全て活動の連続である。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 The anthropologist says odd customs do persist in the region. その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 You should keep on until you succeed. 成功するまで続けるようにしなければなりません。 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 You'll have bleeding for a few hours. 2、3時間出血が続きます。 Sally continued to make excuses and blamed the dog. サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 The baby cried all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 The snow lasted four days. 雪は、4日間も降り続いた。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents. その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。 There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 He kept reading a book. 彼は本を読み続けた。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 He was tired, but he kept on working. 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 I carried on singing. 僕は歌い続けた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 This was a bad week. My train was late two days in a row. 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 The concert lasted about three hours. そのコンサートは3時間続いた。 It's been raining for about a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 It's been raining since last night. 昨夜からずっと雨が降り続いている。 It kept snowing all day. 雪は1日中降り続いた。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 The road ran straight for several miles. 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行での仕事を続けた。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 Tired as he was, he went on working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 She kept working even though she was tired. 疲れていたが彼女は働き続けた。 He kept his sense of humor until the day he died. 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 It will have been raining for a week tomorrow. 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 We have had a long spell of cold weather. 寒い気候が長く続いている。 This was a bad week. My train was late two days in a row. もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 He worked last night without taking a break. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。