Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have had a long spell of cold weather. | 寒い気候が長く続いている。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The rain being over, they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| It rained continuously for three days. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| I continued reading. | 読書を続けた。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| He used to sit reading for hours. | 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| We'll read this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The film lasted 2 hours. | 映画は2時間続いた。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| What is learned in the cradle is carried to the tomb. | ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. | たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| This river flows all the way to New Orleans. | この河はニューオリンズまで続いている。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| It has rained for three days on end. | 3日間雨が降り続いている。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| This area will continue to be rainy. | この地域は雨が続くでしょう。 | |
| The rain continued all day. | 雨は1日中降り続いた。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| Whatever doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| It has been raining for two days. | 2日間、雨が降り続いている。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| Meg must continue her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| She kept dancing at the disco all night. | 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| We had a spell of fine weather last autumn. | 昨秋は晴天続きだった。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| How long will this rain go on? | この雨はどのくらい続くのでしょうか。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| Go on. | 続けて。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| He kept on laughing at me. | 彼は私を笑い続けた。 | |
| Sue checked in at the Royal Hotel. | スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |