The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.
警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I carried on my work.
私は仕事を続けた。
It rained continuously for three days.
3日間続いて雨が降った。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
What doesn't kill us makes us stronger.
継続は力なり。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He carried on working from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
It rained for three days on end.
雨が三日間降り続けた。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
Please go on with your story.
あなたの話を続けて下さい。
The cold weather continued for three weeks.
寒い天気が3週間も続いた。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
Keep up your courage.
勇気を持ち続けなさい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He seemed to have been working for a long time.
彼は長時間働き続けていたようだった。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The rain lasted a week.
雨は一週間降り続いた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The concert lasted about three hours.
そのコンサートは3時間続いた。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
She cried for hours without ceasing.
彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.