Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| There have been a lot of airplane accidents recently. | このところ飛行機事故が続く。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents. | その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| After continuing days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| The rain lasted three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| He run on for half an hour. | 彼は30分走り続けた。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| It began to rain, but we walked on. | 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| I don't have the strength to keep trying. | 私にはやり続けるだけの強さがない。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| I will continue with my efforts. | 引き続き努力いたします。 | |
| The weather will remain cold for several days. | ここ数日、寒い日が続くでしょう。 | |
| He kept on telling lies. | 彼は嘘をつき続けた。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| The anthropologist says odd customs do persist in the region. | その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続けている。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| They carried on with the plan in spite of strong objections to it. | その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. | ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| It rained for several days on end. | 何日も続けて雨が降った。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| My friend Sun shine on me now and ever. | 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | 英語を習得する努力を続けるべきだ。 | |