Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall go on reading this book until the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 Hot summer days ended and cool autumn days followed. 暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 Now, before I say any more, listen to this; さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 Carry on with your work. あなたは仕事を続けて。 How long will the storm last? 嵐はいつまで続くのだろうか。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 It rained for a week. 雨は一週間降り続いた。 Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 She was tired, but she kept working. 疲れていたが彼女は働き続けた。 I hope this stormy weather won't go on. この嵐が続かなければいいのですが。 They kept singing until a rescue team came. 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 If I were in good health, I could pursue my studies. もし健康なら研究を続けられるのに。 It rained three days on end. 三日続きの雨だった。 It's been raining for about a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 The driver maintained a high speed. 運転者は高速を出し続けた。 Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 Go ahead with your story. どうぞ話を続けて下さい。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 The baby cried all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 He will come into a large fortune. 彼は莫大な財産を相続するだろう。 I went on with my reading. 本を再び読み続けた。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 The snowstorm continued. 吹雪が続いた。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 The road which leads to the hotel is narrow. ホテルに続く道は狭い。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 He was tired, but he kept working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 They have practiced this custom for many years. 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 A stream of people came out of the theater. 劇場から続々と人が出てきた。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Go on with your story. That is so interesting! あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 Carry on with your work. あなたの仕事を続けなさい。 The little girl just kept crying. 少女はただ、泣き続けた。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 We thought it wise not to continue our trip. 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 Did you finish your class registration? 単位履修の手続きは終えましたか。 One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 I continued working. 私は仕事をし続けた。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 He had been walking for hours. 何時間も歩き続けてきたのだ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 The weather will remain cold for several days. ここ数日、寒い日が続くでしょう。 Tom continued to stare out the window. トムは窓の外をじっと見続けた。 He spoke for ten minutes without a pause. 彼は息もつかず10分間話し続けた。 He continued his research for a further ten years. 彼は更に十年間研究を続けた。 How long will this cold weather continue? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 Takeshi carried on his hard work. たけしは、つらい仕事を続けた。 He used to sit reading for hours. 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 The rain lasted through the night. 雨は夜通し降り続いた。 There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 The rain lasted three days. 雨が3日間降り続いた。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 There was a short pause and the housewife said... 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 I have had a slight headache since last night. 夕べから軽い頭痛が続いている。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 It rained for hours and hours. 何時間も何時間も雨が降り続いた。 Meg must carry on her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 Once you begin, you must continue. 君はいったん始めたら、続けなければいけません。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 She ate candies one after another until she was completely full. 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 Please connect a controller. コントローラーを接続してください。 The baby has been crying for a long time. 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 He kept walking all the day. 彼は一日中歩き続けた。 She went on reading and didn't answer me. 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 We will continue the discussion. 討論を継続する。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 You must study your whole life. 勉強は一生し続けなければならないものだ。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 Being an only child, he was the sole heir. 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 A wonder lasts but nine days. 不思議なことも9日しか続かない。 He continued his studies at graduate school. 彼は大学院で勉強を続けた。