After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
It is good to keep studying all your life.
一生懸命し続けることはいいことだ。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
The scholar carried on his lifework.
その学者はライフワークを続けた。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
Go ahead with your story.
話を続けなさい。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
He was tired, but he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He crouched and went on crying.
彼はうずくまって泣き続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.