Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Man has been writing for about 6000 years. | 人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| He continued working all day. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Why not let him pursue his studies as he likes? | 彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。 | |
| It kept snowing all day. | 雪は1日中降り続いた。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| Nothing can be preserved that is not good. | 善ならざるものは何であれ存続しえない。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| How do I access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| After you have taken a rest, you must carry on your study. | あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Let's continue with the lesson for today. | 今日の勉強を続けましょう。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| I went on reading. | 読書を続けた。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| But he knew it couldn't last. | 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." | 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| It has been snowing since this morning. | 今朝から雪が降り続いている。 | |
| It has been raining for two days. | 2日間、雨が降り続いている。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Drought was credited with the poor crop. | 不作は日照り続きのためだった。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| The rain being over, they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| The reign of Philip II lasted forty years. | フィリップ2世による統治は40年間続いた。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The living room adjoins the dining room. | 居間は食堂に続いている。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| He went on walking for two hours. | 彼は2時間歩き続けた。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| What doesn't kill us makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |