Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. | 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 | |
| He went on walking for two hours. | 彼は2時間歩き続けた。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She kept dancing at the disco all night. | 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| It has kept raining for the past three days. | この3日間雨が降り続いている。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| She has been watching television for three hours. | 彼女は3時間テレビを見続けている。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。続けて。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| My father carried on singing. | 父は歌い続けた。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Read after me. | わたしに続いて読みなさい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| We have had a long spell of cold weather. | ここのところ寒さが長く続いている。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| Slow but steady wins the race. | 継続は力なり。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| The fire went on for some time before it was brought under control. | 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| The scholar carried on his lifework. | その学者はライフワークを続けた。 | |
| They carried on with the plan in spite of strong objections to it. | その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| For how long will continue to have these symptoms? | この症状はいつまで続くのですか。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| He kept on telling lies. | 彼は嘘をつき続けた。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| If it were not for water, humans could not survive. | もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 | |
| It's been raining since last night. | 昨夜からずっと雨が降り続いている。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| Akira will stay in New York while his money lasts. | アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 | |
| After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |