She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
He kept walking all the day.
彼は一日中歩き続けた。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
They kept singing until a rescue team came.
彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The weather stayed cold for three weeks.
3週間寒さが続いた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.