Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It rained for three days on end. 雨が三日降り続いた。 It has been raining a full five days. 雨が5日も続いている。 She continued her talk. 彼女は話し続けた。 The war lasted two years. その戦争は2年続いた。 We've had a long spell of fine weather. 好天気が長く続いている。 It rained continuously for three days. 3日間続いて雨が降った。 Did you finish your class registration? 単位履修の手続きは終えましたか。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 The north wind held on all day. 北風は一日中吹き続けた。 She continued sobbing without looking up. 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 It was been raining since early morning. 早朝から雨が降り続いています。 There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 Ken kept on singing that song. ケンはその歌を歌い続けた。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 Please go on with your dinner. どうぞ食事をお続け下さい。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 If it were not for water, humans could not survive. もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 He kept his sense of humor until the day he died. 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Keep the fire alive. 火を燃やし続けなさい。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 They remained good friends. 彼らはよい友人であり続けました。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. 受付で入院の手続きをしてください。 You walk on and I will catch up with you later. そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 The film lasted 2 hours. 映画は2時間続いた。 He was tired, but he kept on working. 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 Being an only child, he was the sole heir. 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 What is the procedure for getting a visa? ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 What doesn't kill us only makes us stronger. 継続は力なり。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Though he was tired, he kept on working. 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 The doctor continued to observe the patient's behavior. 医者は患者の行動を観察し続けた。 We went on talking about the matter. 我々はその事について話し続けた。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 His happy life went on in a small village. 小さな村で彼の幸せが続いた。 "What are you going to do with the money?", asked the policeman. 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 I carried on singing. 僕は歌い続けた。 The ceremony was followed by the reception. 式に引き続いてパーティーがあった。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 They kept singing until a rescue team came. 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 These things always happen in threes. この手の事故は3回は続く。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 We have had a long spell of cold weather. 寒い気候が長く続いている。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 They kept us waiting outside for a long time. 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 He walked on and on in the rain. 彼は雨の中を歩き続けた。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 There was a continuous line of cars. 延々と続く車の列があった。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。 The rain being over, they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 Crude oil has been falling in price. 原油価格の値下がりが続いている。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 The weather has been on and off here for a few days. ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 Keep it up! その調子で続けて。 His speech went on and on. 彼のスピーチは延々と続いた。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 It began to rain, but we walked on. 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 We thought it wise not to continue our trip. 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 She was too tired to go on working. 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 Once you start, carry it on. いったん始めたら、やり続けてください。 Man has been writing for about 6000 years. 人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。 My association with him did not last long. 彼とのつきあいは長く続かなかった。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 Peter has been trying to find a new apartment for some time. ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 It rained for three days on end. 雨が三日間降り続けた。 He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 Prices continued to rise. 物価は上昇し続けた。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 The explosion that followed killed many people. 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 The team won the championship for five years running. チームは5年間連続して優勝した。 He carried on with his work although he was tired. 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 He went on reading while he ate. 彼は食べながら読書を続けた。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 I have been studying English for five years. 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 He was gasping for breath as he ran. 彼は息を切らして走り続けた。 He used to sit reading for hours. 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 The teacher went on talking for two hours. 先生は2時間もしゃべり続けた。