The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
His speech lasted three hours.
彼のスピーチは3時間続きました。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The reporters continued to ask questions.
リポーター達は質問を続けた。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
The dry spell continued into September.
日照りは9月まで続いた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
The scholar carried on his lifework.
その学者はライフワークを続けた。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I think you're the woman I've been waiting for all my life.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
This river flows all the way to New Orleans.
この河はニューオリンズまで続いている。
It rained three days on end.
三日続きの雨だった。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
I continued working.
私は仕事を続けた。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.