UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
It rained three days on end.三日続きの雨だった。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.この好天が続けば豊作になるだろう。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
Go ahead with your story.話を続けなさい。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
They had been saving money for the trip for a year.彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
They continued eating as if nothing had happened.彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He will have been teaching for thirty years this spring.彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
We had to go up and down the slopes.私達は坂を行ったり来たりし続けた。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。続けて。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
She kept on crying.彼女は泣き続けた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
It rained for three days on end.3日間続いて雨が降った。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He keeps harping on about declining standards in education.彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
He worked last night without taking a break.彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
It is said that adolescent friendships do not often last.青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
My teacher encouraged me in my studies.その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
Meg must carry on her studies.メグは勉強を続けなけれがならない。
It rained five days on end.5日間続けて雨が降った。
He was gasping for breath as he ran.彼は息を切らして走り続けた。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
We have had a long spell of cold weather.寒い気候が長く続いている。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
It has been raining for three days on end.三日間立て続けに雨が降っている。
Even though he was tired, he went on with his work.疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
He went on reading while he ate.彼は食べながら読書を続けた。
We've had a long spell of fine weather.好天気が長く続いている。
We could not continue our journey for lack of money.お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
He crouched and went on crying.彼はうずくまって泣き続けた。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He spoke for ten minutes without a pause.彼は息もつかず10分間話し続けた。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
He has been reading a book for four hours on end.彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
He went on doing it.彼はそれをし続けた。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
The captain commanded the men to march on.隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
We hung on in spite of all the troubles.いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The boy has been sleeping for ten hours.その男の子は10時間眠り続けている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The talk dragged on till three o'clock.話は三時までだらだらと続いた。
He has been writing a letter.彼は手紙を書き続ける。
We should keep every school open and every teacher in his job.我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Tired as he was, he went on working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
He continued his studies at graduate school.彼は大学院で勉強を続けた。
He carried on working from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
We had a spell of fine weather last autumn.昨秋は晴天続きだった。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
He carried on with his work although he was tired.彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
They remained good friends.彼らはよい友人であり続けました。
His speech went on and on.彼のスピーチは延々と続いた。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License