We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
He was tired, but he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
She went on working till he called her.
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
Their conversation went on.
彼らの会話は続いた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
It will have been snowing for five days tomorrow.
明日で5日間雪が降り続くことになる。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
Well, OK. Continue.
まあ、いいわ。続けて。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
You ought to keep working while you have your health.