UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher went on talking for two hours.先生は2時間話し続けた。
He kept on working all the while.彼はその間ずっと働き続けた。
They had been saving money for the trip for a year.彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
It rained three days on end.3日続けて雨が降った。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
After you have taken a rest, you must carry on your study.あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
She folded napkins all the way.彼女はずっとナプキンを織り続けた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The scholar carried on his lifework.その学者はライフワークを続けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
It has kept raining for the past three days.この3日間雨が降り続いている。
In other areas of the city, fighting continued.町の他の地域では争いが続いた。
We had to go up and down the slopes.私達は坂を行ったり来たりし続けた。
That kid kept crying for hours.その子は、何時間も泣き続けた。
I move that we continue the discussion.討論を継続することを動議します。
I'll tell you the rest of the story tomorrow.話の続きは明日にします。
The cold weather continued for three weeks.寒い天気が3週間も続いた。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
It rained for hours and hours.何時間も何時間も雨が降り続いた。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
The north wind blew continuously all day.北風は一日中吹き続けた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
Now we are having one cold day after another.最近は寒い日が続く。
This area will continue to be rainy.この地域は雨が続くでしょう。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
The weather stayed hot for a few days.数日間暑い日が続いた。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Prices have been rising since last year.昨年より物価の上昇が続いている。
If you keep trying, you will make progress.あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
It will have been snowing for five days tomorrow.明日で5日間雪が降り続くことになる。
We have to win seven times in a row to win this tournament.このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Keep on smiling.笑顔を続けて。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
It has been raining since Sunday.日曜日から雨が降り続いている。
The cold weather lasted for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Prices will continue to go up.物価は上がり続けるだろう。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
He ran on and on.彼はどんどん走り続けた。
He will write for hours at a time.彼はよく1度に何時間も書き続けます。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
He had been walking for hours.何時間も歩き続けてきたのだ。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
Nothing can be preserved that is not good.善ならざるものは何であれ存続しえない。
It keeps raining.雨が降り続いています。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
He continued his work after a short break.彼は少し休んだ後仕事を続けた。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
He worked from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
The party went on for three hours.パーティーは3時間続いた。
The unrest lasted three days.動乱は3日間続いた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
It had been snowing for a week.1週間雪が降り続いていた。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
The spell of drought did severe damage to the harvest.日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
He continued working all day.彼は朝から晩まで働き続けた。
The long spell of hot weather withered up the plants.暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
Keep it up!その調子で続けて。
She kept on talking after I asked her to stop.彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Our friendship did not last.我々の友情は続かなかった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I hope this fine weather lasts till the weekend.この晴天が週末まで続くことを望む。
They kept singing until a rescue team came.彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
She continued that you should keep your promise.君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License