Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep the fire alive. 火を燃やし続けなさい。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 Just keep on walking. ただ歩き続けてね。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 I will continue with my efforts. 引き続き努力いたします。 Let's keep moving. 動き続けましょう。 Being an only child, he was the sole heir. 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 He went on working without a break last night. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 It began to rain, but we walked on. 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 Famine followed upon the eruption of the volcano. 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 Go on. 続けろ。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 You should persist in your efforts to learn English. 英語を習得する努力を続けるべきだ。 She continued her talk. 彼女は話し続けた。 Please keep the fire burning. どうぞ火を燃やし続けて下さい。 The anthropologist says odd customs do persist in the region. その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 Let's carry on the discussion. 議論を続けましょう。 You must study your whole life. 勉強は一生し続けなければならないものだ。 The boy has been sleeping for ten hours. その男の子は10時間眠り続けている。 The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 Meg must carry on her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 She made a series of medical discoveries. 彼女は連続して医学的発見をした。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 He crouched and went on crying. 彼はうずくまって泣き続けた。 You'll have bleeding for a few hours. 2、3時間出血が続きます。 He shouted himself hoarse. 大声を出し続けて声をからした。 I have lived here for thirty years. 私は30年間ここに住み続けている。 Although tired, she kept on working. 疲れていたが彼女は働き続けた。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 Please go on with your story. 君の話を続けて下さい。 He went on reading the book as if nothing had happened. 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 There was a short pause and the housewife said... 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 It will have been raining for a week tomorrow. 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 That athlete won three times in a row in this tournament. その選手はこの大会で三回連続優勝した。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The team won the championship for five years running. チームは5年間連続して優勝した。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 She kept on working. 彼女は働き続けた。 They had been saving money for the trip for a year. 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 He continued his research for a further ten years. 彼は更に十年間研究を続けた。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 There followed a prolonged silence. その後長い沈黙が続いた。 My association with him did not last long. 彼とのつきあいは長く続かなかった。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 I went on reading. 読書を続けた。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 It has been raining for two days. 2日間、雨が降り続いている。 The troops maintained their ground. 部隊は陣地を守り続けた。 Snow has been falling steadily since this morning. 朝から休みなく雪が降り続いている。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 He went on reading while he ate. 彼は食べながら読書を続けた。 I hope this good weather will hold till then. このお天気がそれまで続くといいわね。 We climbed on, till we got to the top. 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 I wonder how long this cold weather will last. この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 But we carried on without him. しかし我々は彼なしで続行した。 Prices have been rising since last year. 昨年より物価の上昇が続いている。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 She cried all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 If music be the food of love, play on. もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。 I have had a series of misfortunes since then. あれ以後は災難続きです。 One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続いている。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 She walked on and on in the rain. 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 "What are you going to do with the money?", asked the policeman. 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 She watched him continue to fight as hard as he could. 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 After you've had some tea, carry on practising. お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 He went on talking as though nothing had happened. 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 This was a bad week. My train was late two days in a row. もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 She went on with the work. 彼女は仕事を続けた。 There is no telling how long their quarrel will last. 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 The snowstorm held on. 吹雪が続いた。 Tom cried his eyes out. トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 We shall go on reading this book until the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 He went on reading the book as if nothing had happened. 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 He went on doing it. 彼はそれをし続けた。