The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
I continued working.
私は仕事を続けた。
It keeps raining.
雨が降り続いています。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The meeting lasted two hours.
会合は2時間続いた。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
Once you start, carry it on.
いったん始めたら、やり続けてください。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
The footprints continued down to the river.
足跡は川まで続いていた。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
He went on talking as though nothing had happened.
彼は何事もなかったかのように話し続けた。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
It rained for a week.
雨は一週間降り続いた。
Don't keep criticizing me!
私を批判し続けないで!
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
She kept on talking while eating.
彼女は食べながら話を続けた。
The rain lasted a week.
雨は一週間降り続いた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
But he knew it couldn't last.
長続きしないってこともちゃんと分かってた。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
The film lasted 2 hours.
映画は2時間続いた。
It rained continuously for three days.
3日間続いて雨が降った。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
Go ahead with your story.
話を続けなさい。
She was too tired to go on working.
彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.
進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
The cold weather lasted for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
He carried on with his experiment.
彼は実験を続けた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.