Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| Did you finish your class registration? | 単位履修の手続きは終えましたか。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| He ran on and on. | 彼はどんどん走り続けた。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| It has rained for three days on end. | 3日間雨が降り続いている。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| For how long will continue to have these symptoms? | この症状はいつまで続くのですか。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| How do you access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| He went on doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| They stayed married for the sake of their children. | 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 | |
| His sickness made it impossible for him to continue his study. | 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| The weather stayed fine for three days. | 三日間晴れが続いた。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| Keep the fire alive. | 火を燃やし続けなさい。 | |
| I continued reading the book. | 本を読み続けた。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| They continued the experiment day and night. | 彼らは昼も夜も実験を続けた。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| A tattered flag which continues to flutter in the wind. | 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| He carried on with his experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| Please connect a controller. | コントローラーを接続してください。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Being an only child, he was the sole inheritor. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| What is the procedure for getting a visa? | ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She folded napkins all the way. | 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 | |
| In other areas of the city, fighting continued. | 町の他の地域では争いが続いた。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| The bargain sale will run for three days, beginning today. | 大売り出しは今日から3日間続く。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| It's been raining since last night. | 昨夜からずっと雨が降り続いている。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. | いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 | |
| Keep on swimming up to your limit. | 限界まで泳ぎ続けろ。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| You must study your whole life. | 勉強は一生し続けなければならないものだ。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| The ceremony was followed by the reception. | 式に引き続いてパーティーがあった。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |