Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日降り続いた。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| After continuing days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| Carry on with your plan. | 計画を続けなさい。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| It rained for several days on end. | 数日間雨が降り続いた。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| I had a run of bad luck. | 私は不運続きだった。 | |
| You'll have bleeding for a few hours. | 2、3時間出血が続きます。 | |
| My friend Sun shine on me now and ever. | 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. | いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| He went on doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. | 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| It rained continuously for three days. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| I have been writing since two o'clock without a break. | 2時からずっと続けて書いている。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| You should have gone on singing. | ずっと歌い続けるべきだったのに。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| The cold weather lasted for three weeks. | 寒い日が3週間も続いた。 | |
| She'll love her husband forever. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| It rained five successive days. | 5日間雨が続いた。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| They continued the experiment day and night. | 彼らは昼も夜も実験を続けた。 | |
| We had a long spell of fine weather. | 長い晴天続きでした。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |