Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. | 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| It has kept raining for the past three days. | この3日間雨が降り続いている。 | |
| Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. | 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| The living room adjoins the dining room. | 居間は食堂に続いている。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. | この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| My father carried on singing. | 父は歌い続けた。 | |
| They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents. | その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。 | |
| He will have been teaching for thirty years this spring. | 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| If I were in good health, I could pursue my studies. | もし健康なら研究を続けられるのに。 | |
| It kept on raining for a week. | 1週間も雨が降り続きました。 | |
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| The dry spell continued into September. | 日照りは9月まで続いた。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| He ran on and on. | 彼はどんどん走り続けた。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| The ceremony was followed by the reception. | 式に引き続いてパーティーがあった。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| It has been raining for seven full days. | もう7日間も、雨が降り続いています。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| The rain being over, they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| It's been raining for about a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| She walked on and on in the rain. | 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 | |