Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| We had a spell of fine weather last autumn. | 昨秋は晴天続きだった。 | |
| The scholar carried on his lifework. | その学者はライフワークを続けた。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| Snow has been falling steadily since this morning. | 朝から休みなく雪が降り続いている。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| The doctor continued to observe the patient's behavior. | 医者は患者の行動を観察し続けた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 | |
| The fire went on for some time before it was brought under control. | 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| We'll read this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| The rain has lasted for the past two days. | 雨はこの2日間降り続いた。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| Let's continue the game after lunch. | 昼食後にゲームを続けよう。 | |
| It rained for several days on end. | 数日間雨が降り続いた。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Ken kept on singing that song. | ケンはその歌を歌い続けた。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| It rained three days on end. | 三日続きの雨だった。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| Keep the fire alive. | 火を燃やし続けなさい。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| He kept reading a book. | 彼は本を読み続けた。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| How do you access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Nothing can be preserved that is not good. | 善ならざるものは何であれ存続しえない。 | |
| She folded napkins all the way. | 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が長く続いた。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| It keeps raining. | 雨が降り続いています。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| Please connect a controller. | コントローラーを接続してください。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| It was been raining since early morning. | 早朝から雨が降り続いています。 | |