UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
It kept on raining for a week.1週間も雨が降り続きました。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
What doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
He ran on and on, until he was completely exhausted.彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
Sam keeps waiting for his ship to come in.サムはお金持ちになるのを待ち続けている。
This area will continue to be rainy.この地域は雨が続くでしょう。
It rained for three days on end.雨が三日間降り続けた。
He decided to get on with the plan.彼はその計画を続ける決心をした。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
I went there by myself, often on successive evenings.そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
She watched him continue to fight as hard as he could.彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
The teacher went on talking for two hours.先生は2時間話し続けた。
We shall go on reading this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
Happiness and sadness only last for a time.喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
Employment continued to lag.雇用が停滞し続けた。
You'll have bleeding for a few hours.2、3時間出血が続きます。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Please continue with your story. It's really interesting.続けてください。とても興味深い。
Now, before I say any more, listen to this;さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
My father carried on singing.父は歌い続けた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
Have a little patience with what you're doing.今やっていることを少し根気強く続けなさい。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The weather stayed cold for three weeks.3週間寒さが続いた。
We have had a long spell of cold weather.寒い気候が長く続いている。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Go ahead with your story.どうぞ話を続けて下さい。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I explained him the procedures.彼に手続きを説明した。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
She kept on crying.彼女は泣き続けた。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
She kept on talking after I asked her to stop.彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
It has kept raining all day.1日中雨が降り続いた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
You ought to keep working while you have your health.健康である限り、働き続けるべきだ。
It has been raining since last Sunday.先週の日曜日から雨が降り続いている。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
I continued working.私は仕事をし続けた。
The war lasted nearly ten years.戦争はほとんど10年間続いた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
They lived happily ever after.彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
It has kept raining for the past three days.この3日間雨が降り続いている。
Prices will continue to go up.物価は上がり続けるだろう。
I'd like to check in.手続きをしたいのですが。
Although he was exhausted, he had to keep working.彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
The summer vacation lasts a couple of weeks.夏休みは2週間続きます。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
We could not continue our journey for lack of money.お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
It has been raining for three days on end.三日間立て続けに雨が降っている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
The discussion went on till late at night.討論は夜遅くまで続いた。
Let's carry on the discussion.議論を続けましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License