UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
It had been snowing for a week.1週間雪が降り続いていた。
Prices will continue as they are.物価は現状のまま続くだろう。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I wonder how long this cold weather will last.この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He was tired, but he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
She was tired, but she kept working.疲れていたが彼女は働き続けた。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
She kept on talking after I asked her to stop.私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
They went on talking for hours.彼らは何時間も話し続けた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again.指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The speaker paused and then went on talking again.講師は一息入れてから、また話し続けた。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
The party went on for three hours.パーティーは三時間続いた。
This area will continue to be rainy.この地域は雨が続くでしょう。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Happiness and sadness only last for a time.喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
It has rained for three days on end.3日間雨が降り続いている。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
She was too tired to go on working.彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
It rained five successive days.5日間雨が続いた。
The traffic jam lasted one hour.交通渋滞が1時間続いた。
Carry on with your plan.計画を続けなさい。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
The driver maintained a high speed.運転者は高速を出し続けた。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
Where is the check-in counter?搭乗手続きをするのはどこですか。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I was too tired to go on working.私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
It rained continuously for three days.3日間続いて雨が降った。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
His speech lasted three hours.彼のスピーチは3時間続きました。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Did you finish your class registration?単位履修の手続きは終えましたか。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Meg must continue her studies.メグは勉強を続けなけれがならない。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの垣根まで続いている。
They lived happily ever after.彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
They kept us waiting outside for a long time.彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
The phone kept ringing.電話が鳴り続けていた。
He went on doing it.彼はそれをし続けた。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He kept on telling lies.彼は嘘をつき続けた。
Nothing succeeds like success.成功ほど続いて起こるものはない。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
Please continue with your story. It's really interesting.続けてください。とても興味深い。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
The lecture lasted for two hours.講演は2時間続いた。
Please explain the procedure.手続きを説明していただけますか。
It snowed for many days together.何日間も続けて雪が降った。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
Do keep practicing!ぜひ練習を続けなさい。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もなかったように本を読み続けた。
Though it was very late, he went on working.とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
He worked last night without taking a break.彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License