The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
It kept raining for three days.
三日間雨が降り続いた。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
I'll tell you the rest of the story tomorrow.
話の続きは明日にします。
She went on talking about her new car at the party.
彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
You should keep on until you succeed.
成功するまで続けるようにしなければなりません。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
She went on working till he called her.
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
The cold weather continued for three weeks.
寒い天気が3週間も続いた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
She went on working.
彼女は働き続けた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.