UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
Two gentlemen have been waiting to see you.2人の紳士があなたを待ち続けています。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He swallowed his anger and went on working.彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
This road goes to the park.この道は公園まで続いています。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
She ate candies one after another until she was completely full.彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
It has kept raining for the past three days.この3日間雨が降り続いている。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
She kept dancing at the disco all night.彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
His speech lasted three hours.彼のスピーチは3時間続きました。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
She was too tired to go on working.彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
She continued her job in the bank.彼女は銀行での仕事を続けた。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
They had been thumping the drum all along.彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
How long will this cold weather go on?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
She continued her talk.彼女は話し続けた。
Akira will stay in New York while his money lasts.アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
They continued the experiment day and night.彼らは昼も夜も実験を続けた。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
It's been raining since last night.昨夜からずっと雨が降り続いている。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The rain continued all day.雨は1日中降り続いた。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
She kept on working.彼女は働き続けた。
Tom continued to honk the horn.トムはクラクションを鳴らし続けた。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.そんなに飲み続けると病気になりますよ。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もなかったように本を読み続けた。
The rain lasted for three days.雨が3日間降り続いた。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We have had a long spell of cold weather.ここのところ寒さが長く続いている。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
We've had a long spell of fine weather.好天気が長く続いている。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
We have had a long spell of cold weather.寒い気候が長く続いている。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Carry on with your work.あなたの仕事を続けなさい。
If music be the food of love, play on.もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
This new plan may bring a lasting peace.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
But we carried on without him.しかし我々は彼なしで続行した。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。続けて。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The rain lasted three days.雨が3日間降り続いた。
She went on with the work.彼女は仕事を続けた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
The rain has lasted for the past two days.雨はこの2日間降り続いた。
The reign of Philip II lasted forty years.フィリップ2世による統治は40年間続いた。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Please explain the procedure.手続きを説明していただけますか。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The cold weather lasted for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
They continued eating as if nothing had happened.彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License