Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The footprints continued down to the river. 足跡は川まで続いていた。 The meeting dragged on. 会合はだらだらと続いた。 She continued studying all her life. 彼女は終生研究を続けました。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 How long can the world stand by and watch these atrocities? 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 Man has been writing for about 6000 years. 人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。 The little girl just kept crying. 少女はただ、泣き続けた。 The meeting lasted two hours. 会合は2時間続いた。 I've been searching for my way for a long time. 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 All we can do is carry on the work until we finish it. 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 Go ahead with your story. 話を続けなさい。 It kept raining for three days. 三日間雨が降り続いた。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 We shall go on reading this book till the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 The war lasted nearly ten years. 戦争はほとんど10年間続いた。 The discussion went on till late at night. 討論は夜遅くまで続いた。 The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 The thrush sings each song twice over. ツグミは歌を2度続けて歌う。 It has been raining heavily for three hours. 雨が3時間も激しく降り続いています。 His speech went on and on. 彼のスピーチは延々と続いた。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 The good weather will hold. 良い天気は続くでしょう。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 It rained five successive days. 5日間雨が続いた。 He used to sit reading for hours. 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 I hope this stormy weather won't go on. この嵐が続かなければいいのですが。 She was too tired to go on working. 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 The old lady lived in a three-room apartment by herself. 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 I've had diarrhea since yesterday. 昨日から下痢が続いているんです。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 He kept on crying. 彼はいつまでも泣き続けた。 My contractions last about forty-five seconds. 陣痛が約45秒続きます。 The girls' chatter was endless. 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 I dislike going through customs at the airport because it takes so long. とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 How do you access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 The rain lasted four days. 雨は四日間降り続いた。 The weather stayed hot for a few days. 数日間暑い日が続いた。 Slow but steady wins the race. 継続は力なり。 More and more women continue to work after marriage. 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 I continued singing. 僕は歌い続けた。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Let's proceed with the items on the agenda. 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 But he knew it couldn't last. 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 He kept on laughing at me. 彼は私を笑い続けた。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 There was a continuous line of cars. 延々と続く車の列があった。 They went on talking for hours. 彼らは何時間も話し続けた。 He will have been teaching for thirty years this spring. 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 He continued his research for a further ten years. 彼は更に十年間研究を続けた。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 How long will the storm last? 嵐はいつまで続くのだろうか。 If I were in good health, I could pursue my studies. もし健康なら研究を続けられるのに。 It rained three days on end. 三日続きの雨だった。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 I hope the weather stays this way. 天気がこのまま続くといいですね。 I hope this good weather will hold till then. このお天気がそれまで続くといいわね。 Well, OK. Continue. ああ、いいよ。続けて。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 It stopped raining, so they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 He kept on working all the while. 彼はその間ずっと働き続けた。 He carried on working from morning till night. 彼は朝から晩まで働き続けた。 The phone kept ringing. 電話が鳴り続けていた。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 He seemed to have been working for a long time. 彼は長時間働き続けていたようだった。 I tried to change the subject, but they went on talking about politics. 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 He has been playing chess since he was in high school. 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 The dry spell continued into September. 日照りは9月まで続いた。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。