Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
She kept on crying.
彼女は泣き続けた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
She folded napkins all the way.
彼女はずっとナプキンを織り続けた。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
The meeting lasted two hours.
会合は2時間続いた。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
It has been raining since Sunday.
日曜日から雨が降り続いている。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
My teacher encouraged me in my studies.
その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
My association with him did not last long.
彼とのつきあいは長く続かなかった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Even though he was tired, he went on with his work.
疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
I continued reading.
読書を続けた。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
She walked on and on in the rain.
彼女は雨の中どんどん歩き続けた。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.