Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It rained for several days on end. | 何日も続けて雨が降った。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| The ceremony was followed by the reception. | 式に引き続いてパーティーがあった。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| He run on for half an hour. | 彼は30分走り続けた。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| The weather stayed cold for three weeks. | 3週間寒さが続いた。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| The enemy kept up their attack all day. | 敵の攻撃は一日中続けた。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| Her mother will continue to work. | 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| The anthropologist says odd customs do persist in the region. | その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| Just keep on walking. | ただ歩き続けてね。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| They stayed married for the sake of their children. | 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| Around that time I was still doing a number of days overtime. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| He shouted himself hoarse. | 大声を出し続けて声をからした。 | |
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| How long will this rain go on? | この雨はどのくらい続くのでしょうか。 | |
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| Read after me. | わたしに続いて読みなさい。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が長く続いた。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Meg must continue her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| Whether you like it or not, you must stick to your work. | 好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 | |
| The snow lasted for two days. | その雪は2日間続いた。 | |
| The rain lasted three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| But he knew it couldn't last. | 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| It rained continuously for three days. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |