I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
She kept on writing stories about animals.
彼女は動物の話を書き続けた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.