Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| It rained three days on end. | 3日続けて雨が降った。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| If it were not for water, humans could not survive. | もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| The reign of Philip II lasted forty years. | フィリップ2世による統治は40年間続いた。 | |
| I have been writing since two o'clock without a break. | 2時からずっと続けて書いている。 | |
| There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. | ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Hot summer days ended and cool autumn days followed. | 暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Read after me. | わたしに続いて読みなさい。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| The film lasted 2 hours. | 映画は2時間続いた。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| Why not let him pursue his studies as he likes? | 彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Ken kept on singing that song. | ケンはその歌を歌い続けた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| If music be the food of love, play on. | もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。 | |
| Carry on with your plan. | 計画を続けなさい。 | |
| Keep on swimming up to your limit. | 限界まで泳ぎ続けろ。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The enemy kept up the attack all night. | 敵は夜通し攻撃を続けた。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| We have had a long spell of cold weather. | 寒い気候が長く続いている。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| It rained for several days on end. | 数日間雨が降り続いた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| She'll love her husband forever. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| He had been walking for hours. | 何時間も歩き続けてきたのだ。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| Meg must continue her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| He will love her forever. | 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 | |
| I went there by myself, often on successive evenings. | そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 | |