UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事もなかったように本を読み続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
It has kept raining all day.1日中雨が降り続いた。
The pond dried up in hot weather.日照り続きでその池は干上がった。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
She kept on crying.彼女は泣き続けた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Even though he was tired, he went on with his work.疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
The police continued their investigation.警察は調査を続けた。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
She continued sobbing without looking up.彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
With a weak beat, it continues to bleed.臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
There was a short pause and the housewife said...少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
Please keep the fire burning.どうぞ火を燃やし続けて下さい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The troops maintained their ground.部隊は陣地を守り続けた。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
It rained five days on end.5日間続けて雨が降った。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
Let's continue the game after supper.夕食後またゲームを続けよう。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
If you keep trying, you will make progress.あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
Tom found it difficult to keep the conversation going.トムは会話を続けるのは難しいとわかった。
The boy has been sleeping for ten hours.その男の子は10時間眠り続けている。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
It has been raining since last Sunday.先週の日曜日から雨が降り続いている。
The weather will remain cold for several days.ここ数日、寒い日が続くでしょう。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She continued studying all her life.彼女は一生涯勉強を続けた。
The north wind blew all day.北風は一日中吹き続けた。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
She cried all night.彼女は一晩中泣き続けた。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
There has always been war and there always will be.戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
We expect stormy days this fall.この秋は荒れた日が続くと思います。
Slow but steady wins the race.継続は力なり。
The boy has been absent from school for eight days.その少年は、8日間欠席し続けている。
Carry on with your plan.計画を続けなさい。
He will write for hours at a time.彼はよく1度に何時間も書き続けます。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
He had been walking for hours.何時間も歩き続けてきたのだ。
They had been thumping the drum all along.彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The trial lasted for ten consecutive days.裁判は10日間継続して行われた。
It's been raining for around a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Famine followed upon the eruption of the volcano.火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
Prices have been rising since last year.昨年より物価の上昇が続いている。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
I was too tired to go on working.私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
The noise continued for several hours.その騒音は数時間続いた。
Once you start, carry it on.いったん始めたら、やり続けてください。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
It rained for hours and hours.何時間も何時間も雨が降り続いた。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
The thrush sings each song twice over.ツグミは歌を2度続けて歌う。
The rain lasted a week.雨は一週間降り続いた。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
You should have gone on singing.ずっと歌い続けるべきだったのに。
It kept raining for a week.一週間雨が降り続いた。
It rained for several days on end.数日間雨が降り続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License