Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| We're likely to continue reading this book up to the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| The rain lasted three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| The dry spell continued into September. | 日照りは9月まで続いた。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| It snowed for many days together. | 何日間も続けて雪が降った。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。続けて。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| The rain lasted five days. | 雨は5日間も降り続いた。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| He has been reading a book for four hours on end. | 彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| It has rained for three days on end. | 3日間雨が降り続いている。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." | 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 | |
| It rained for a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| I went on to read the book. | 私は続けてその本を読んだ。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Akira will stay in New York while his money lasts. | アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| It rained continuously for three days. | 3日間続いて雨が降った。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | |
| You'll have bleeding for a few hours. | 2、3時間出血が続きます。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| Sally continued to make excuses and blamed the dog. | サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 | |
| Read after me. | わたしに続いて読みなさい。 | |
| Times have been bad these past few years. | ここ2、3年は不況が続いている。 | |
| Just keep on walking. | ただ歩き続けてね。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| I have lived here for thirty years. | 私は30年間ここに住み続けている。 | |
| It kept on raining for a week. | 1週間も雨が降り続きました。 | |
| It was been raining since early morning. | 早朝から雨が降り続いています。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| Nobody lives forever. | 永遠に生き続ける者なし。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |