The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
If I were in good health, I could pursue my studies.
もし健康なら研究を続けられるのに。
It rained for three days on end.
雨が三日間降り続けた。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
But he knew it couldn't last.
長続きしないってこともちゃんと分かってた。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が続いている。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
We climbed on, till we got to the top.
私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
The concert lasted about three hours.
そのコンサートは3時間続いた。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The reporters continued to ask questions.
リポーター達は質問を続けた。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
She was too tired to go on working.
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.