UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Slow but steady wins the race.継続は力なり。
The party went on for three hours.パーティーは三時間続いた。
For how long will continue to have these symptoms?この症状はいつまで続くのですか。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
He worked from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
He kept on crying.彼はいつまでも泣き続けた。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
If you keep trying, you will make progress.あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Well, OK. Continue.まあ、いいわ。続けて。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
You should have gone on singing.ずっと歌い続けるべきだったのに。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
She continued studying all her life.彼女は一生涯勉強を続けた。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
The road continues for many miles.道は何マイルも続く。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I went there by myself, often on successive evenings.そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
He swallowed his anger and went on working.彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
With a weak beat, it continues to bleed.臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
He crouched and went on crying.彼はうずくまって泣き続けた。
He kept reading a book.彼は本を読み続けた。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking.先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。
We must continue to study as long as we live.我々は生きている限り学び続けなければならない。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It is good to keep studying all your life.一生懸命し続けることはいいことだ。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
He carried on with his work although he was tired.彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
Once you begin, you must continue.君はいったん始めたら、続けなければいけません。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He decided to get on with the plan.彼はその計画を続ける決心をした。
Their conversation was carried on for about an hour.彼らの会話は約一時間続いた。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
If music be the food of love, play on.もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
But we carried on without him.しかし我々は彼なしで続行した。
He will love her forever.彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He continued his work after a short break.彼は少し休んだ後仕事を続けた。
Did you finish your class registration?単位履修の手続きは終えましたか。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Let's keep moving.動き続けましょう。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
The troops maintained their ground.部隊は陣地を守り続けた。
Go on.続けて。
The phone kept ringing.電話が鳴り続けていた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Let's continue the game after lunch.昼食後にゲームを続けよう。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Famine followed upon the eruption of the volcano.火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
We expect stormy days this fall.この秋は荒れた日が続くと思います。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.この好天が続けば豊作になるだろう。
It rained three days on end.3日続けて雨が降った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They continued eating as if nothing had happened.彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The reign of Philip II lasted forty years.フィリップ2世による統治は40年間続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License