The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
It rained for three days on end.
雨が三日間降り続けた。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
He continued his studies at graduate school.
彼は大学院で勉強を続けた。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
It rained for a week.
雨は一週間降り続いた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
It's been raining for about a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
The boys marched on, singing merrily.
少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
He went on talking as though nothing had happened.
彼は何事もなかったかのように話し続けた。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.