With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
It rained three days on end.
三日続きの雨だった。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Nothing succeeds like success.
成功ほど続いて起こるものはない。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
They kept singing until a rescue team came.
彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
The good weather will hold.
良い天気は続くでしょう。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?
銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
My teacher encouraged me in my studies.
その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?