The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
I had a run of bad luck.
私は不運続きだった。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
We thought it wise not to continue our trip.
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
There have been a lot of airplane accidents recently.
このところ飛行機事故が続く。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I went on reading.
読書を続けた。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
The rain being over, they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.