UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He kept on laughing at me.彼は私を笑い続けた。
Meg must continue her studies.メグは勉強を続けなけれがならない。
Once you begin, you must continue.君はいったん始めたら、続けなければいけません。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
It rained for several days on end.何日も続けて雨が降った。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
The war lasted nearly ten years.戦争はほとんど10年間続いた。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
The cold weather continued for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
They kept us waiting outside for a long time.彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
I must carry on my studies.私は、勉強をし続けなければいけない。
Tired as I was, I went on working.私は疲れていたけれども、働き続けた。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
She continued her talk.彼女は話し続けた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
Please go on with your story.あなたの話を続けて下さい。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
The enemy kept up the attack all night.敵は夜通し攻撃を続けた。
It snowed for days on end.雪が何日も降り続いた。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
The pond dried up in hot weather.日照り続きでその池は干上がった。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
It's been raining since last night.昨夜からずっと雨が降り続いている。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Go ahead with your story.どうぞ話を続けて下さい。
She went on talking about her new car at the party.彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Let's continue the game after lunch.昼食後にゲームを続けよう。
The path twists through the mountains.その小道は山中を縫って続いている。
She was too tired to go on working.彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
He went on talking as though nothing had happened.彼は何事もなかったかのように話し続けた。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
I continued working.私は仕事を続けた。
There followed a prolonged silence.その後長い沈黙が続いた。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
She continued that you should keep your promise.君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
The lawyer spoke on and on.その弁護士はどんどん話を続けた。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
You should keep on until you succeed.成功するまで続けるようにしなければなりません。
The girls' chatter was endless.娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The scholar carried on his lifework.その学者はライフワークを続けた。
I don't know how long it will last.それがいつまで続くのか知らない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
To love oneself is the beginning of a life-long romance.自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
After you've had some tea, carry on practising.お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
The spell of drought did severe damage to the harvest.日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
We should keep every school open and every teacher in his job.我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
I went there by myself, often on successive evenings.そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
Did you finish your class registration?単位履修の手続きは終えましたか。
I was too tired to go on working.僕は働き続けるには疲れすぎていた。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License