We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
I continued working.
私は仕事を続けた。
It rained continuously for three days.
3日間続いて雨が降った。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
He kept walking all the day.
彼は一日中歩き続けた。
We climbed on, till we got to the top.
私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
Keep the fire alive.
火を燃やし続けなさい。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
This river flows all the way to New Orleans.
この河はニューオリンズまで続いている。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
There is a continuation.
続きがあるのだ。
She went on working till he called her.
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.