UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
He shouted himself hoarse.大声を出し続けて声をからした。
The scholar carried on his lifework.その学者はライフワークを続けた。
It has been raining heavily for three hours.雨が3時間も激しく降り続いています。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
His sickness made it impossible for him to continue his study.病気のため彼は研究を続けることができなかった。
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The prolonged drought did severe damage to crops.長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
It keeps raining.雨が降り続いています。
She kept on dancing all through the party.彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
I explained the procedures to him.彼に手続きを説明した。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
We had a spell of fine weather last autumn.昨秋は晴天続きだった。
She was too tired to go on working.彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
The rain has lasted for the past two days.雨はこの2日間降り続いた。
She continued sobbing without looking up.彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He continued doing it.彼はやり続けた。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
In other areas of the city, fighting continued.町の他の地域では争いが続いた。
Go ahead with your work.仕事をどんどん続けなさい。
The bargain sale will run for three days, beginning today.大売り出しは今日から3日間続く。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
She kept on working.彼女は働き続けた。
He went on reading while he ate.彼は食べながら読書を続けた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
But he knew it couldn't last.長続きしないってこともちゃんと分かってた。
He continued his research for a further ten years.彼は更に十年間研究を続けた。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
Once you begin, you must continue.君はいったん始めたら、続けなければいけません。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He keeps harping on about declining standards in education.彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
Bill kept on crying for hours.ビルは何時間も泣き続けた。
The dry spell continued into September.日照りは9月まで続いた。
Tom cleared his throat and continued to speak.トムは咳払いをして話を続けた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
He kept on working all the while.彼はその間ずっと働き続けた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
I continued singing.僕は歌い続けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
She continued that you should keep your promise.君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
There has always been war and there always will be.戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
Tom continued to stare out the window.トムは窓の外をじっと見続けた。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
He will love her forever.彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The lawyer spoke on and on.その弁護士はどんどん話を続けた。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
The old man lived in the three-room apartment.その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
What doesn't kill us only makes us stronger.継続は力なり。
If I were in good health, I could pursue my studies.もし健康なら研究を続けられるのに。
The cold weather extended into April.4月になって寒い天気が続いた。
The boy has been absent from school for eight days.その少年は、8日間欠席し続けている。
He carried on with his experiment.彼は実験を続けた。
I have decided to carry on the work.僕はこの仕事を続けることにした。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
This area will continue to be rainy.この地域は雨が続くでしょう。
Let's keep in touch.交際を続けましょう。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again.指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
It has been raining for seven full days.もう7日間も、雨が降り続いています。
Yes! I won twice in a row!やった!2回続けて勝っちゃった!
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
Keep on swimming up to your limit.限界まで泳ぎ続けろ。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License