Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
The men followed him.
部下は彼のあとに続いた。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
It rained three days on end.
3日続けて雨が降った。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
You must realize that prosperity does not last forever.
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
She went on talking about her new car at the party.
彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
She kept on crying.
彼女は泣き続けた。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
The reporters continued to ask questions.
リポーター達は質問を続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
Their conversation went on.
彼らの会話は続いた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The snowstorm held on.
吹雪が続いた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She kept on talking after I asked her to stop.
私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The cold weather lasted for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
The cold weather continued for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.