UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
This new plan may bring a lasting peace.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
She kept on writing stories about animals.彼女は動物の話を書き続けた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
She continued sobbing without looking up.彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
Let's continue with the lesson for today.今日の勉強を続けましょう。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
The weather will remain cold for several days.ここ数日、寒い日が続くでしょう。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If I were in good health, I could pursue my studies.もし健康なら研究を続けられるのに。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
The long spell of hot weather withered up the plants.暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
It rained for a week.一週間雨が降り続いた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
It will have been snowing for five days tomorrow.明日で5日間雪が降り続くことになる。
I carried on my work.私は仕事を続けた。
This new medicine has a lasting effect.この新薬は効果が永続的である。
The reporters continued to ask questions.リポーター達は質問を続けた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The rain has lasted for the past two days.雨はこの2日間降り続いた。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
That kid kept crying for hours.その子は、何時間も泣き続けた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
I continued reading the book.本を読み続けた。
I hope the weather stays this way.天気がこのまま続くといいですね。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.そんなに飲み続けると病気になりますよ。
We expect stormy days this fall.この秋は荒れた日が続くと思います。
The lecture lasted for two hours.講演は2時間続いた。
Have a little patience with what you're doing.今やっていることを少し根気強く続けなさい。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
The old man lived in the three-room apartment.その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
Can I check in here?搭乗手続きはここでできますか。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
I have lived here for thirty years.私は30年間ここに住み続けている。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
The talk dragged on till three o'clock.話は三時までだらだらと続いた。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Let's keep in touch.交際を続けましょう。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
He had been walking for hours.何時間も歩き続けてきたのだ。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
They remained good friends.彼らはよい友人であり続けました。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
How long will this cold weather go on?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
She continued to talk coolly.彼女は冷静に話し続けた。
We shall go on reading this book till the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
Why not let him pursue his studies as he likes?彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
Snow has been falling steadily since this morning.朝から休みなく雪が降り続いている。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
Their conversation was carried on for about an hour.彼らの会話は約一時間続いた。
She went on working.彼女は働き続けた。
He has been writing a letter.彼は手紙を書き続ける。
He ran on and on, until he was completely exhausted.彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
The rain lasted through the night.雨は夜通し降り続いた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
This road goes to the park.この道は公園まで続いています。
The cold weather continued for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
It rained for a week.雨は一週間降り続いた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The road ran straight for several miles.道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
The phone kept ringing.電話が鳴り続けていた。
He continued his studies at graduate school.彼は大学院で勉強を続けた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License