The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hot summer days ended and cool autumn days followed.
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
How long will this cold weather go on?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
The lecture lasted for two hours.
講演は2時間続いた。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
She went on working.
彼女は働き続けた。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
He was tired, but he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
She continued her talk.
彼女は話し続けた。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
The enemy kept up their attack all day.
敵の攻撃は一日中続けた。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
She ate candies one after another until she was completely full.
彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
It's been raining for about a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.