Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She walked on and on in the rain. 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 My association with them didn't last long. 彼らとのつきあいは長く続かなかった。 She folded napkins all the way. 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 I will inherit his estate. 私は彼の財産を相続するだろう。 "What are you going to do with the money?", asked the policeman. 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 I wonder how long this cold weather will last. この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 She went on reading and didn't answer me. 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 I hope the weather stays this way. 天気がこのまま続くといいですね。 It has been raining for three days on end. 三日間立て続けに雨が降っている。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 Though it was very late, he went on working. とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 Carry on with your work. あなたの仕事を続けなさい。 The rain has lasted for the past two days. 雨はこの2日間降り続いた。 How long will this cold weather continue? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 Tom found it difficult to keep the conversation going. トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 The old lady lived in a three-room apartment by herself. 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 I went on to read the book. 私は続けてその本を読んだ。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 It rained for a week. 雨は一週間降り続いた。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 The baby cried all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 He walked on and on in the rain. 彼は雨の中を歩き続けた。 Since the rain stopped, they resumed the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 Please keep the fire burning. どうぞ火を燃やし続けて下さい。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 It rained for three days on end. 雨が三日降り続いた。 He will have been teaching for thirty years this spring. 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 She went on talking to her friend even after the class began. 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 The enemy kept up the attack all night. 敵は夜通し攻撃を続けた。 Sally continued to make excuses and blamed the dog. サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 His happy life went on in a small village. 小さな村で彼の幸せが続いた。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 Go on with your story. That is so interesting! あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 Just keep on walking. ただ歩き続けてね。 He's a chain smoker. 彼は立て続けにタバコを吸います。 The baby kept crying all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 A stream of people came out of the theater. 劇場から続々と人が出てきた。 We have to win seven times in a row to win this tournament. このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 That athlete won three times in a row in this tournament. その選手はこの大会で三回連続優勝した。 I was too tired to go on working. 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 She kept working even though she was tired. 疲れていたが彼女は働き続けた。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 It kept raining for three days. 三日間雨が降り続いた。 She kept on talking while eating. 彼女は食べながら話を続けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 How long will this rain go on? この雨はどのくらい続くのでしょうか。 Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 Whatever doesn't kill us only makes us stronger. 継続は力なり。 His life was a long series of failures. 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 Yes! I won twice in a row! やった!2回続けて勝っちゃった! The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I went there by myself, often on successive evenings. そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続いている。 This road leads to the public hall. この道は公会堂に続いている。 Tom continued to stare out the window. トムは窓の外をじっと見続けた。 The rain lasted four days. 雨は四日間降り続いた。 He kept standing all the way. 彼は途中ずっと立ち続けだった。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 She continued with the work. 彼女は仕事を続けた。 He went on talking as though nothing had happened. 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 I have lived here for thirty years. 私は30年間ここに住み続けている。 I dislike going through customs at the airport because it takes so long. とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 You should persist in your efforts to learn English. 英語を習得する努力を続けるべきだ。 I continued reading. 読書を続けた。