"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
The talk dragged on till three o'clock.
話は三時までだらだらと続いた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
He had been walking for hours.
何時間も歩き続けてきたのだ。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
I hope this stormy weather won't go on.
この嵐が続かなければいいのですが。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
Carry on with your work.
あなたの仕事を続けなさい。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
We have had a long spell of cold weather.
寒い気候が長く続いている。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Tom cleared his throat and continued to speak.
トムは咳払いをして話を続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.