The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
He went on walking for two hours.
彼は2時間歩き続けた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
The footprints continued down to the river.
足跡は川まで続いていた。
He went on reading while he ate.
彼は食べながら読書を続けた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
Well, OK. Continue.
まあ、いいわ。続けて。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
She kept working.
彼女は働き続けた。
He kept on laughing at me.
彼は私を笑い続けた。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
He continued his studies at graduate school.
彼は大学院で勉強を続けた。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
How long will this cold weather go on?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
The thrush sings each song twice over.
ツグミは歌を2度続けて歌う。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
The party went on for three hours.
パーティーは三時間続いた。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
Even though he was tired, he went on with his work.
疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.