Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| It began to rain, but we walked on. | 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Go on. | 続けて。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Tom continued to study French for another three years. | トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 | |
| How long will this rain go on? | この雨はどのくらい続くのでしょうか。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 | |
| It snowed for many days together. | 何日間も続けて雪が降った。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| It rained for three days on end. | 雨が三日降り続いた。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." | 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| There is a continuation. | 続きがあるのだ。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The enemy kept up their attack all day. | 敵の攻撃は一日中続けた。 | |
| Let's continue the game after lunch. | 昼食後にゲームを続けよう。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| It has been snowing since this morning. | 今朝から雪が降り続いている。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| Drought was credited with the poor crop. | 不作は日照り続きのためだった。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| Famine followed upon the eruption of the volcano. | 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。続けて。 | |
| We shall go on reading this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| Being an only child, he was the sole heir. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| She'll love her husband forever. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 | |
| The rain lasted five days. | 雨は5日間も降り続いた。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| The rain continued all day. | 雨は1日中降り続いた。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| The cold weather lasted for three weeks. | 寒い日が3週間も続いた。 | |
| If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. | そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| Whatever doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Around that time I was still doing a number of days overtime. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| It kept snowing all day. | 雪は1日中降り続いた。 | |
| The weather stayed fine for three days. | 三日間晴れが続いた。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| But he knew it couldn't last. | 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| He kept on telling lies. | 彼は嘘をつき続けた。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| If I were in good health, I could pursue my studies. | もし健康なら研究を続けられるのに。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| All life is a series of activities. | 人生は全て活動の連続である。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| For how long will continue to have these symptoms? | この症状はいつまで続くのですか。 | |