The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
He was gasping for breath as he ran.
彼は息を切らして走り続けた。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
He crouched and went on crying.
彼はうずくまって泣き続けた。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
This river flows all the way to New Orleans.
この河はニューオリンズまで続いている。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
Let's carry on the discussion.
議論を続けましょう。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
The driver maintained a high speed.
運転者は高速を出し続けた。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
You should have gone on singing.
ずっと歌い続けるべきだったのに。
I hope this stormy weather won't go on.
この嵐が続かなければいいのですが。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
Nothing succeeds like success.
成功ほど続いて起こるものはない。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?
銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
The enemy kept up the attack all night.
敵は夜通し攻撃を続けた。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
There have been a lot of airplane accidents recently.
このところ飛行機事故が続く。
It has rained for three days on end.
3日間雨が降り続いている。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.