The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Please explain the procedure.
手続きを説明していただけますか。
Though he was tired, he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
The good weather will hold.
良い天気は続くでしょう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He was tired, but he kept working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The concert lasted about three hours.
そのコンサートは3時間続いた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
It rained three days on end.
三日続きの雨だった。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.
たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
His speech went on and on.
彼のスピーチは延々と続いた。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Man has been writing for about 6000 years.
人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
He continued doing it.
彼はやり続けた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
It rained five days on end.
5日間続けて雨が降った。
Prices have been rising since last year.
昨年より物価の上昇が続いている。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
She was too tired to go on working.
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
It kept on raining for a week.
1週間も雨が降り続きました。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
He carried on working from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.