Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| How do I access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| He was gasping for breath as he ran. | 彼は息を切らして走り続けた。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| It kept snowing all day. | 雪は1日中降り続いた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| She went on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| Prices have been rising since last year. | 昨年より物価の上昇が続いている。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| There is a continuation. | 続きがあるのだ。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| It rained for three days on end. | 雨が三日間降り続けた。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| Tom continued to study French for another three years. | トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| A tattered flag which continues to flutter in the wind. | 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 | |
| Can I check in here? | 搭乗手続きはここでできますか。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| Being an only child, he was the sole inheritor. | 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| Keep up your courage. | 勇気を持ち続けなさい。 | |
| Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. | 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| Please connect a controller. | コントローラーを接続してください。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| Nothing can be preserved that is not good. | 善ならざるものは何であれ存続しえない。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| He run on for half an hour. | 彼は30分走り続けた。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. | 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| "Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| Her mother will continue to work. | 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| I hope this stormy weather won't go on. | この嵐が続かなければいいのですが。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Whether we were tired or not, we had to walk on. | 疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。 | |
| Let's continue the game after supper. | 夕食後またゲームを続けよう。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| Just keep on walking. | ただ歩き続けてね。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| It's been raining for about a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| But he knew it couldn't last. | 長続きしないってこともちゃんと分かってた。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| Go on. | 続けて。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. | 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 | |
| You should have gone on singing. | ずっと歌い続けるべきだったのに。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| I will continue with my efforts. | 引き続き努力いたします。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |