UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
Although tired, she kept on working.疲れていたが彼女は働き続けた。
The baby has been crying for a long time.赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
He signed on for another year.彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I continued working.私は仕事をし続けた。
I'd like to check in.手続きをしたいのですが。
I wonder how long this cold weather will last.この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
I carried on my work.私は仕事を続けた。
Nothing can be preserved that is not good.善ならざるものは何であれ存続しえない。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
The weather will remain cold for several days.ここ数日、寒い日が続くでしょう。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
The cold weather lasted for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
The road continues for many miles.道は何マイルも続く。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
I have been reading the book all afternoon.私は午後ずっとその本を読み続けている。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
It rained continuously for three days.雨が三日降り続いた。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
It rained for a week.一週間雨が降り続いた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They have practiced this custom for many years.人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
The discussion went on till late at night.討論は夜遅くまで続いた。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
It had been snowing for a week.1週間雪が降り続いていた。
He went on doing it.彼はやり続けた。
The snow lasted for two days.その雪は2日間続いた。
The cold weather extended into April.4月になって寒い天気が続いた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
The speaker paused and then went on talking again.講師は一息入れてから、また話し続けた。
He walked on and on in the rain.彼は雨の中を歩き続けた。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
These things always happen in threes.この手の事故は3回は続く。
She continued sobbing without looking up.彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
It kept raining for a week.一週間雨が降り続いた。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again.指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
It rained continuously all day.一日中雨が止むことなく降り続いた。
How long will this cold weather go on?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
It rained three days on end.3日続けて雨が降った。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
What doesn't kill us makes us stronger.継続は力なり。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
He shouted himself hoarse.大声を出し続けて声をからした。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
He continued the experiment.彼は実験を続けた。
My father carried on singing.父は歌い続けた。
How long will the storm last?嵐はいつまで続くのだろうか。
We kept on working for hours without eating anything.我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
I don't know how long it will last.それがいつまで続くのか知らない。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
Keep the fire alive.火を燃やし続けなさい。
It snowed for ten consecutive days.雪が10日間も降り続いた。
I have had a slight headache since last night.夕べから軽い頭痛が続いている。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
You must study your whole life.勉強は一生し続けなければならないものだ。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The summer vacation lasts a couple of weeks.夏休みは2週間続きます。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License