UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
The long spell of hot weather withered up the plants.暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
The path twists through the mountains.その小道は山中を縫って続いている。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
The little girl just kept crying.少女はただ、泣き続けた。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
I continued reading the book.本を読み続けた。
It snowed for many days together.何日間も続けて雪が降った。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The teacher went on talking for two hours.先生は2時間もしゃべり続けた。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
He was gasping for breath as he ran.彼は息を切らして走り続けた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
The boys marched on, singing merrily.少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
It keeps raining.雨が降り続いています。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Poverty prevented him from continuing his studies.貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
I went there by myself, often on successive evenings.そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
You should have gone on singing.ずっと歌い続けるべきだったのに。
There's a lot of red tape involved in this procedure.この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
Prices have been rising since last year.昨年より物価の上昇が続いている。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
It rained three days on end.3日続けて雨が降った。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
The speaker paused and then went on talking again.講師は一息入れてから、また話し続けた。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
It's been raining for around a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Though she was tired, she kept on working.疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
She went on with the work.彼女は仕事を続けた。
The court session lasted for three hours.裁判は三時間続いた。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
We went on talking about the matter.我々はその事について話し続けた。
This new medicine has a lasting effect.この新薬は効果が永続的である。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
If music be the food of love, play on.もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
Well, OK. Continue.まあ、いいわ。続けて。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
The cold weather lasted for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
The party went on for three hours.パーティーは三時間続いた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
He crouched and went on crying.彼はうずくまって泣き続けた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が続いている。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
She kept on writing stories about animals.彼女は動物の話を書き続けた。
Tom continued to stare out the window.トムは窓の外をじっと見続けた。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I hope the weather stays this way.天気がこのまま続くといいですね。
The reign of Philip II lasted forty years.フィリップ2世による統治は40年間続いた。
They kept on feeling their way.彼らは手探りで進み続けた。
The girls' chatter was endless.娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
The rain has lasted for the past two days.雨はこの2日間降り続いた。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
The party went on for three hours.パーティーは3時間続いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License