The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
What doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
You should persist in your efforts to learn English.
あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
The cold weather continued for three weeks.
寒い天気が3週間も続いた。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
Now, before I say any more, listen to this;
さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
There have been a lot of airplane accidents recently.
このところ飛行機事故が続く。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
It keeps raining.
雨が降り続いています。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
It rained continuously for three days.
3日間続いて雨が降った。
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
She was too tired to go on working.
彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.