UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
They lived happily ever after.彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
It rained continuously for three days.3日間続いて雨が降った。
His speech continued for three hours.彼の演説は3時間も続いた。
He has been reading a book for four hours on end.彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
She kept on crying.彼女は泣き続けた。
We had to go up and down the slopes.私達は坂を行ったり来たりし続けた。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
This new plan may bring a lasting peace.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
Meg must carry on her studies.メグは勉強を続けなけれがならない。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The drought did severe damage to the harvest.日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
We carried on the discussion till late at night.我々は夜遅くまで議論を続行した。
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
The snowstorm continued.吹雪が続いた。
The bargain sale will run for three days, beginning today.大売り出しは今日から3日間続く。
The war lasted nearly ten years.戦争はほとんど10年間続いた。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
The little girl just kept crying.少女はただ、泣き続けた。
You'll have bleeding for a few hours.2、3時間出血が続きます。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Now, before I say any more, listen to this;さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
You should persist in your efforts to learn English.英語を習得する努力を続けるべきだ。
He carried on working from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
This road goes to the park.この道は公園まで続いています。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
You ought to keep working while you have your health.健康である限り、働き続けるべきだ。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She folded napkins all the way.彼女はずっとナプキンを織り続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Go on.続けて。
I must carry on my studies.私は、勉強をし続けなければいけない。
We've had a long spell of fine weather.好天気が長く続いている。
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The north wind held on all day.北風は一日中吹き続けた。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
The rain lasted through the night.雨は夜通し降り続いた。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tom continued to honk the horn.トムはクラクションを鳴らし続けた。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
She kept on talking after I asked her to stop.彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I have been studying English for five years.私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
She was too tired to go on working.彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The north wind blew continuously all day.北風は一日中吹き続けた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
Happiness and sadness only last for a time.喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He has decided to carry on the work.彼はその仕事を続けることに決めた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
The boy has been absent from school for eight days.その少年は、8日間欠席し続けている。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
He kept on laughing at me.彼は私を笑い続けた。
Mary kept on working in spite of her illness.メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
She went on with the work.彼女は仕事を続けた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License