The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.
その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
You should have gone on singing.
ずっと歌い続けるべきだったのに。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
Let's carry on the discussion.
議論を続けましょう。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
It rained continuously for three days.
雨が三日降り続いた。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He has been writing a letter.
彼は手紙を書き続ける。
He went on talking as though nothing had happened.
彼は何事もなかったかのように話し続けた。
The rain continued all day.
雨は1日中降り続いた。
This road leads to the public hall.
この道は公会堂に続いている。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
We shall go on reading this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
These things always happen in threes.
この手の事故は3回は続く。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
He used to sit reading for hours.
彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
Go on.
続けて。
The rain lasted for three days.
雨が3日間降り続いた。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
I carried on my work.
私は仕事を続けた。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
She went on talking about her new car at the party.
彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.