The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
He went on reading while he ate.
彼は食べながら読書を続けた。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
You should keep on until you succeed.
成功するまで続けるようにしなければなりません。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
I explained the procedures to him.
彼に手続きを説明した。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
She folded napkins all the way.
彼女はずっとナプキンを織り続けた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.
警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
He continued doing it.
彼はやり続けた。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
It rained for a week.
一週間雨が降り続いた。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
It has rained for three days on end.
3日間雨が降り続いている。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
It rained five days on end.
5日間続けて雨が降った。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
We had to go up and down the slopes.
私達は坂を行ったり来たりし続けた。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
Mary kept on working in spite of her illness.
メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が続いている。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
How long will this cold weather go on?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.