The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
I went on reading.
読書を続けた。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.
進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
The lecture lasted for two hours.
講演は2時間続いた。
Please go on with your dinner.
どうぞ食事をお続け下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I have been in his employ for just twenty years.
彼のところでちょうど20年勤続した。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
The baby has been crying for a long time.
赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
The talk dragged on till three o'clock.
話は三時までだらだらと続いた。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The rain lasted a week.
雨は一週間降り続いた。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
It has rained for three days on end.
3日間雨が降り続いている。
She kept on writing stories about animals.
彼女は動物の話を書き続けた。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
I hope this stormy weather won't go on.
この嵐が続かなければいいのですが。
What doesn't kill us makes us stronger.
継続は力なり。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
You should persist in your efforts to learn English.
あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
It snowed for ten consecutive days.
雪が10日間も降り続いた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
She continued sobbing without looking up.
彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...