The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The rain lasted three days.
雨が3日間降り続いた。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
Let's continue the game after supper.
夕食後またゲームを続けよう。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
Keep up your courage.
勇気を持ち続けなさい。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
I went on reading.
読書を続けた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
It has rained for three days on end.
3日間雨が降り続いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.