Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Will you join us for a swim? | 一緒に泳ぎませんか。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| Tom didn't want to be seen with Mary. | トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? | ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? | |
| I'm going fishing with him. | 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| I wish I could go with you, but as it is, I can't. | 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| I don't want to live with you anymore. | 私はもうあなたと一緒に住みたくない。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |