Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| To our surprise, Tom came to our party with Mary. | 驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| Do you want to play football with us? | 僕たちと一緒にフットボールをやらないか。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| We often eat lunch together. | 私達は良く一緒にお昼を食べます。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| I would like to go with you. | 一緒に行きたいのですが。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| What do you say to taking a short walk with me? | 私と一緒にちょっと散歩しませんか。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| I enjoy eating with you. | あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| My brother and I like the same food. | 僕と弟は食物の好みが一緒です。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |