They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I never felt at ease in my father's company.
私は父と一緒にいると、きづまりだった。
I would like to invite you to lunch, if you're not busy.
もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people.
あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。
Let's play baseball with everyone.
みんなと一緒に野球をしよう。
I want to die with Getter Jaani.
ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。
I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.
誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
All you have to do is to join us.
君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。
Come with us.
私達と一緒に来なさい。
If you want to go with them, you must hurry.
彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。
If you want to come with us, come with us.
もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。
I'm happy when I'm with you.
あなたと一緒にいると、私は幸せだ。
She went with him.
彼女は彼と一緒に行った。
We study French together.
私たちは一緒にフランス語を勉強する。
Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.
トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Will you join me for a drink?
一緒に飲みませんか。
He had to share the hotel room with a stranger.
彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。
Put it on one bill, please.
一緒に勘定して下さい。
Hope we can work together soon.
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.