Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| I enjoy eating with you. | あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I want to go with you. | あなたと一緒に行きたい。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| Come with us. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| I can't go there unless I go with Tom. | トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| Would you like to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I should like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| You have to come with me. | あなたは私と一緒に来なければいけません。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| Will you have dinner with me? | 私と夕食を一緒に食べませんか。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| I wish I had been there with you. | 私はあなたと一緒にそこにいたらよかったのだが。 | |
| To our surprise, Tom came to our party with Mary. | 驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |