Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| I'm very pleased to come with you. | あなたと一緒に行けてとてもうれしい。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I don't want to live with you anymore. | 私はもうあなたと一緒に住みたくない。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| We will be together forever. | 私たちはいつまでも一緒です。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Let's sing some English songs together. | 一緒に英語の歌を歌おう。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Will you join me for a drink? | 一緒に飲みませんか。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |