Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 | |
| Will you go with us? | 私たちと一緒に行きませんか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| I would like you to stay with me. | 私と一緒にいてもらいたい。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| Would you like to tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| My brother and I like the same food. | 僕と弟は食物の好みが一緒です。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Would you like to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| What do you say to taking a short walk with me? | 私と一緒にちょっと散歩しませんか。 | |
| To our surprise, Tom came to our party with Mary. | 驚いたことに、トムはメアリーと一緒に私たちのパーティーにやってきた。 | |
| Stay with me till the dawn. | 朝まで一緒にいよう。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| You have to come with me. | あなたは私と一緒に来なければいけません。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| We will be together forever. | 私たちはいつまでも一緒です。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| Do you want to come along and give it a go? | 一緒にいってやってみない? | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I live with my uncle. | おじと一緒に住んでいます。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |