And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
To see them sitting together, you'd take them for twins.
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
We're going up into the mountains, so why don't you come with us?
山に行くところですが、ご一緒にどうですか。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
He often goes to the movies together with her.
彼はよく彼女と一緒に映画に行く。
Space science is still in its infancy.
宇宙科学はまだその緒についたばかりである。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
It is a great pleasure being with you.
君と一緒にいるのはとても楽しい。
Does Mary live next door to the bus driver that worked with John?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
I wish you could come with us.
君が一緒に来ることができたらいいのに。
I'll be with you forever.
永遠にあなたと一緒にいます。
Are you sure you don't want to go with us?
本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
I wish that we could spend more time together.
もっと一緒にいられたらいいのに。
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it.
みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
She is amusing to be with.
彼女と一緒にいると楽しい。
The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her.
先生は私を指し、一緒に来るように言った。
She was glad of my company.
彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Won't you go shopping with me?
一緒に買い物に行きませんか。
We often eat lunch together.
私たちはよく一緒に御昼を食べます。
Can you go with us?
私たちと一緒に行けますか。
For this reason, I cannot go with you.
そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。
Come along.
私達と一緒に来なさい。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
I'm going with Tom.
トムと一緒に行くつもりです。
May I join you?
一緒に行っていいですか。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.