Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| If he had been with me then, I would not have done such a thing. | もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Won't you have tea with us? | ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| We went shopping with our friends. | 私たちは友達と一緒に買い物へ行った。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Let's play baseball with everyone. | みんなと一緒に野球をしよう。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Will you go with us? | 私たちと一緒に行きませんか。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Do you want to go together? | 一緒に行こうか? | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |