Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Do you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| We often eat lunch together. | 私たちはよく一緒に御昼を食べます。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| We will be together forever. | 私たちはいつまでも一緒です。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Do you want to go together? | 一緒に行こうか? | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| I live with my mother, brother and my grandparents. | 母、弟、祖父母と一緒に住んでいます。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| Won't you have tea with us? | ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |