Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Will you come with me to the concert? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Do you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| Steve goes to school with Kate. | スティーブはケートと一緒に学校に行く。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| If he had been with me then, I would not have done such a thing. | もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| He came to the party last night with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| He came and had dinner with us. | 彼はやって来て私達と一緒に食事をした。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |