This exercise is easy enough for me to do without help.
この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。
Their first fall there was a trial for them.
彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
It is essential for you to practice every day.
毎日練習することが極めて重要です。
The captain exercised the new recruits with long marches.
隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
She always practices the piano before dinner.
彼女は夕食前にいつもピアノを練習する。
Let's begin practicing voice projection.
まず発声練習から始めましょう。
We trained hard for the game at first.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
Mike doesn't practice basketball on Monday.
マイクのバスケの練習は月曜日は休みだ。
After a year's practice, she plays the piano after a fashion.
一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
What's wrong with parading around your own house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
I'm afraid you can't. I have tennis practice later.
ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。
She's meant to practice the piano for two hours.
彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.