I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Where should I put this?
これはどこに置けばよろしいのですか。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Don't put the glass near the edge of the table.
テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。
He put down the book on the table.
彼はテーブルの上に本を置いた。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Lay these books on my desk, if you don't mind.
よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The waitress set a glass of juice in front of me.
ウェートレスはジュースを私の前に置いた。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
My mother put a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
Where does this desk go?
この机はどこに置いたらいいですか。
This heating system burns oil.
この暖房装置は石油を燃料とする。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
I'm sorry, but that's all we have right now.
すみません。今それだけしか置いてないんです。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Please put this book on the very top.
この本は一番上に置いてください。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."