Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 Brian left his belongings behind. ブライアンは自分の物を置き忘れた。 Do you have rice? ご飯は置いてますか。 He rested his hand on my shoulder. 彼は手を私の肩に置いた。 She hung up in silence. 彼女は黙って受話器を置いた。 I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 We will replace the current version with the upgrade. 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 Once in a while, he leaves his umbrella in the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 I can't let him alone. 彼を放って置くことはできない。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 He laid down his pen and looked at me. 彼はペンを置いて私をみた。 I put some cookies on the table and the kids ate them right up. テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 May I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? A book is lying on the desk. 机の上に本が置いてある。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 We may have to go without her. 私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 Everybody took his position. 全員それぞれの位置に着いた。 Stick the bag down under the seat. 鞄を座席の下に置いてください。 Tom left his umbrella on the bus. トムは傘をバスに置いてきてしまった。 Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. 警備隊が皇居に24時間配置されている。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 The old clock is still in use. その古い置き時計はまだ使われている。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 The noise was deadened by the insulation. 音は防音装置で十分小さくなった。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 I left your book in the car. あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。 Tom laid the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 The President's guards are stationed in front of the entrance. 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan. 日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。 Put the book on the bottom shelf. その本はいちばん下の棚に置いてください。 This dictionary puts a special emphasis on usage. この辞書は特に語法に重点を置いている。 The firm has a great deal of trust in your ability. 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 The troops were in battle array. 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 She left her children behind. 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 Did you leave a tip? チップを置きましたか。 I have left my car keys behind. 車の鍵を置き忘れた。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 He left the book on the table. 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 Ecuador is a country situated in the northwest part of South America. エクアドルは南米の北西部に位置する国である。 I keep the book at hand. 私はその本を座右に置いている。 I left my passport somewhere. 旅券をどこかに置き忘れました。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 I like to have a full-length mirror in my bedroom. 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 He put down the pencil on the desk. 彼は鉛筆を机の上に置いた。 Lay the book on the table. テーブルの上に本を置きなさい。 I left my gloves in the library. 図書館に手袋を置き忘れてきた。 The keys are on the table. 鍵はテーブルに置いてあります。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Corsairfly is an airline based in Paris. コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 He said a few words by way of preface. 彼は前置きとして、すこし話した。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 I left your book in the car. 君の本を車の中に置いてきてしまった。 I leave it in your hands what course of action to take. どういう処置を取るかはあなたに任せます。 This machine doesn't have a safety device. この機械には安全装置が付いていない。 I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 Magnetic force drives the mechanism. その機械装置は、磁気の力で動く。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 He lost his umbrella again. 彼はまた傘を置き忘れてきた。 Set it down there. それを下に置け。 She left her bag behind on the rack when she got off the train. 彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。 Put it wherever there is room. どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind. 風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 Put the book on the top shelf. その本はいちばん上の棚に置いてください。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 We have a stock of toilet paper. トイレットペーパーの買い置きがある。 Ready! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 Well now. Are those words to be trusted I wonder? さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 May I put it here? ここに置いていいですか? The town is located in the extreme north of Japan. その町は日本の最北端に位置する。 She deposited the box on the table. 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 I will wait till you have written the letter. 君が手紙を置くまで待ちましょう。 Take such steps as you think best. 最善と思われる処置を取りなさい。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 Put this book on top of the others. この本は一番上に置いてください。 Mind if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。