Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Take such steps as you think best. | 最善と思われる処置を取りなさい。 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に背をもたらせた。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Somebody swiped my bag. | 誰かにバッグを置き引きされました。 | |
| Mary set the basket on the table. | メアリーはカゴをテーブルの上に置いた。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| The old clock is still in use. | その古い置き時計はまだ使われている。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He laid down his pen and looked at me. | 彼はペンを置いて私をみた。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| We may have to go without her. | 私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。 | |
| Put the book on the desk. | その本を机の上に置いてくれ。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind. | 風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| I might have left it on the table. | テーブルの上に置き忘れたのではないかと思います。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| Leave it there. | それをそこへ置いてくれ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| I left your book in the car. | あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。 | |
| Croatia is a country in southeastern Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Let well enough alone. | 現状のままにして置く。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Who put this paper here? | ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| Place the deck of cards on the oaken table. | トランプを樫のテーブルに置いて。 | |
| She's your wife? There's more to you than meets the eye. | 彼女は妻?あなたも隅に置けないわねえ。 | |
| Where can I place these beers? | これらのビールをどこに置けばよいですか? | |
| He concentrated on his study of prepositions. | 彼は前置詞の勉強に専念した。 | |
| Put your hands up here and get' em wet. | ここに両手を置いて手を湿らせる。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| May I put it here? | ここに置いていいですか? | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Would you put the dishes in the sink? | お皿を流しに置いてもらえますか。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it? | 本をなくした、というかどこかに置いてきたというのは確かですか。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| I put the shopping bag on the table with a thud. | 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. | 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| Where will it be OK to put this, I am uncertain. | これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Put the book on the top shelf. | その本はいちばん上の棚に置いてください。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| Put down your pencil and listen to me. | 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。 | |
| He has a large number of books on his bookshelf. | 彼は本棚にたくさんの本を置いている。 | |
| Leave your hat and overcoat in the hall. | 帽子とオーバーは玄関にお置きください。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He put down the pencil on the desk. | 彼は鉛筆を机の上に置いた。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| After some hesitation, he laid the book on the desk. | しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| He put a pack of cigarettes on the table. | 彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| She left her children behind. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. | もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 | |