Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old clock is still in use. その古い置き時計はまだ使われている。 You can omit the preposition in this phrase. この句では前置詞を省略できる。 I put the shopping bag on the table with a thud. 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 She set the tray down on the table. 彼女はテーブルの上に皿を置いた。 Make room for the baggage. 荷物を置く場所を空けてくれ。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 We placed a white tablecloth over the table. 私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 He concentrated on his study of prepositions. 彼は前置詞の勉強に専念した。 Get them out of the way. それらを邪魔にならないところに置いてください。 Clear off the shelf, and you can put your books there. 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 He put down the pencil on the desk. 彼は鉛筆を机の上に置いた。 I always place a high value on knowledge. 私は常に知識には高い価値を置いている。 He left the book on the table. 彼は本をテーブルの上に置き忘れた。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 He has a large number of books on his bookshelf. 彼は本棚にたくさんの本を置いている。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 He laid his bag on the table. 彼はバッグを机の上に置いた。 I put my coat on the table. 上着を机の上に置いた。 He banged a big book on the desk. 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 His normal position is third baseman. 彼の正位置はサードだ。 Who put this paper here? ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 The waitress set a glass of juice in front of me. ウェートレスはジュースのグラスを私の前に置いた。 Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 What has become of the book I put here yesterday? 私が昨日ここに置いた本はどうなりましたか。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Mother placed a large vase on the shelf. 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 Place a coin in the palm of his hand. 彼の手のひらに硬貨を置く。 Put the book on the bottom shelf. その本はいちばん下の棚に置いてください。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 I had left a present for her at my house. 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 Keep the dictionary ready at hand. いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 She put her knitting aside and stood up. 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 Put the two sticks across each other. 二本の棒を十文字に置きなさい。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 I left a new umbrella in the bus. 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 I left my umbrella behind in the taxi. 私はタクシーに傘を置き忘れた。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 The park lies in the center of the city. その公園は市の中央に位置している。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 The device is attached fast to the ceiling. その装置は天井にしっかりと固定されている。 Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 Could you put this coat somewhere? このコートをどこかに置いてもらえませんか。 Someone has left a bag on the bench. だれかがベンチにかばんを置き忘れました。 What position do you hold? 君の守備位置はどこですか。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 He laid the book on the desk. 彼は机の上に本を置いた。 He rested his hand on my shoulder. 彼は手を私の肩に置いた。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 I forgot to lock the storeroom. 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 Fold the napkins and put one by each plate. ナプキンをたたんでそれぞれお皿のそばに置きなさい。 He put a pack of cigarettes on the table. 彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。 Tom left his briefcase on his desk. トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? Everybody took his position. 全員それぞれの位置に着いた。 This device produces electricity. これは電気を作る装置だ。 Croatia is located in the southeastern part of Europe. クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 There isn't any coffee in the house. コーヒーの買い置きがなくなった。 You can put it anywhere. それはどこへ置いてもいい。 Leave it there. それをそこへ置いてくれ。 She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train. 彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。 This heating system burns oil. この暖房装置は石油を燃料とする。 He put a hand gently on her shoulder. 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 Did you leave a tip? チップを置きましたか。 Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 I always keep a dictionary close at hand. 私はいつも手近に辞書を置いている。 I put some cookies on the table and the kids ate them right up. テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 All the players were in position. 選手達はみな位置についていた。 Once in a while, he leaves his umbrella on the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 Can we trust her? 彼女は信用が置けるだろうか? It was careless of you to leave your camera in the taxi. タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 He placed the book on the shelf. 彼はその本を棚の上に置きました。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 We went without him since he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 Put this book on top of the others. この本は一番上に置いてください。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 I put the book down and turned on the light. 私は本を置いて明かりをつけました。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 Where does this desk go? この机はどこに置いたらいいですか。