Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I have no idea where I left my keys.
どこにカギを置き忘れたのか分からない。
Tom left his briefcase on his desk.
トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
Pitch the newspaper onto the porch.
新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Here is note from him. He must have come here.
ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
She hung up in silence.
彼女は黙って受話器を置いた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Do you have any idea who we should single out for the position?
その位置に誰を選ぶか考えがありますか。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
Hokkaido is in the northern part of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
Please keep this book at hand.
この本を手元に置いてください。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
Look at the book which he put on the desk.
彼が机の上に置いた本を見なさい。
I may have left them behind in the train.
私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
I'm using this room as a storeroom.
この部屋は物置として使っている。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
After some hesitation, he laid the book on the desk.
しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。
My mother put a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
I hear that you yourself are quite the smooth operator.
あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
He laid his bag on the table.
彼はバッグを机の上に置いた。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
She left her ticket at home.
彼女は切符を家に置き忘れた。
I keep the book at hand.
私はその本を座右に置いている。
After I shut the door, I remembered I had left my key behind.
ドアを閉めてから、鍵を置いてきたことに気がついた。
Molly has a large clock.
モリーは大きな置き時計を持っている。
He laid down his pen and looked at me.
彼はペンを置いて私をみた。
Put down your pencil and listen to me.
鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.
彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
Put this book on top of the others.
この本は一番上に置いてください。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Could you put these fragile things in a safe place?
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He lost his umbrella again.
彼はまた傘を置き忘れてきた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
All the players were in position.
選手達はみな位置についていた。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
We went without him since he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I left a new umbrella in the bus.
新しい傘をバスの中に置き忘れた。
Mind if I leave my homework here?
僕の宿題ここに置いて行ってもいい?
Did you leave a tip?
チップを置きましたか。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Croatia is located in the southeastern part of Europe.
クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。
I'm not certain where this ought to be put.
これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。
She put her knitting aside and stood up.
彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。
May I put it down here?
ここに置いていいですか?
Tom put his wallet on the desk.
トムは財布を机に置いた。
Put it where you like.
好きなとこへ置けよ。
She set the tray down on the table.
彼女はテーブルの上に皿を置いた。
Stick the bag down under the seat.
鞄を座席の下に置いてください。
Where can I put my bag?
バッグはどこに置けばいいんですか。
Put it wherever there is room.
どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."