Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
It was careless of you to leave your camera in the taxi.
タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
The center fielder shifted his position for the slugger.
その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He laid the book on the desk.
彼は机の上に本を置いた。
It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then.
明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。
Leave it where you found it.
それは見つけた所に置いておきなさい。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He put the book on the shelf.
彼はその本を棚の上に置きました。
Don't keep the bicycle in the barn.
納屋には自転車を置いてはいけない。
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
We took a good place to see the parade.
僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Put down your pencil.
鉛筆を置きなさい。
Taro was in a hurry and left his wallet behind.
太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。
Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it?
本をなくした、というかどこかに置いてきたというのは確かですか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I put Milton after Dante.
私はダンテをミルトンのしたに置く。
Is it OK if I leave my homework here?
僕の宿題ここに置いて行ってもいい?
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
When you're done with the book, put it back where you found it.
その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。
I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。
Any chance you know where I put my keys?
私はカギを置いたところなんか知りませんか。
Is there anybody who knows first aid?
応急処置のできる人はいませんか。
Put down your pencil and listen to me.
鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
The women in this town will want flowers to put in their houses.
この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。
What position do you hold?
君の守備位置はどこですか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Get them out of the way.
それらを邪魔にならないところに置いてください。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
Where does this desk go?
この机はどこに置いたらいいですか。
Where would you like me to put this?
これをどこに置きましょうか。
Don't put the glass near the edge of the table.
テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.