They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Is it OK if I leave my homework here?
僕の宿題ここに置いて行ってもいい?
I want some beautiful flowers to put on the table.
私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。
The women in this town will want flowers to put in their houses.
この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。
Don't keep the car in the barn.
納屋には自動車を置いてはいけない。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
You can put it anywhere.
それはどこへ置いてもいい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Hokkaido lies in the north of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
I put some cookies on the table and the kids ate them right up.
テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。
I left your book in the car.
あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
Magnetic force drives the mechanism.
その機械装置は、磁気の力で動く。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
Fold the napkins and put one by each plate.
ナプキンをたたんでそれぞれお皿のそばに置きなさい。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
This device produces electricity.
これは電気を作る装置だ。
He placed the book on the shelf.
彼はその本を棚の上に置きました。
I left my gloves in the library.
図書館に手袋を置き忘れてきた。
Mary set the basket on the table.
メアリーはカゴをテーブルの上に置いた。
We have a stock of toilet paper.
トイレットペーパーの買い置きがある。
There is no more room for a TV set.
もうテレビを置く場所がない。
Please don't leave valuable things here.
大切なものはここに置かないで下さい。
We placed a white tablecloth over the table.
私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。
He said a few words by way of preface.
彼は前置きとして、すこし話した。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
Please keep this book at hand.
この本を手元に置いてください。
She left her gloves in the car.
彼女は車の中に手袋を置き忘れた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He took the proper steps to meet the situation.
彼は臨機応変の処置を取った。
I forgot to lock the storeroom.
物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Clear off the shelf, and you can put your books there.
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
Put the book where you found it.
その本をもとあった所へ置きなさい。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
This bicycle has been left here since the beginning of this month.
この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。
I left a new umbrella in the bus.
新しい傘をバスの中に置き忘れた。
The government adopted strong measures to fight inflation.
政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Will you put the glasses on the table?
そのテーブルの上にそのコップを置いてもらえますか。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.
その日本庭園には石が見事に配置されている。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
I'm not sure where I should put this.
これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Once in a while, he leaves his umbrella in the train.
彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。
This package has been left here by him.
この包みは彼によってここに置かれた。
You can't turn the heat off as long as the system is operating.
その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。
The troops were in battle array.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He put the box on the table.
彼はその箱をテーブルの上に置いた。
She put her knitting aside and stood up.
彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。
That observatory stands in a good location.
その天文台はよい位置にある。
I had left a present for her at my house.
彼女へのプレゼントを家に置いてきた。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons