Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left my bag on the overhead rack in the train. | 電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Where would you like me to put this? | これをどこに置きましょうか。 | |
| Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| He lost his umbrella again. | 彼はまた傘を置き忘れてきた。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| Where should I put this? | これはどこに置けばよろしいのですか。 | |
| The waitress set a glass of juice in front of me. | ウェートレスはジュースを私の前に置いた。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I forgot to lock the storeroom. | 物置に鍵をかけるのを忘れちゃった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| I want some beautiful flowers to put on the table. | 私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I left a new umbrella in the bus. | 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| She left her ticket at home. | 彼女は切符を家に置き忘れた。 | |
| There isn't any coffee in the house. | コーヒーの買い置きがなくなった。 | |
| I left an umbrella behind. | 傘を置き忘れた。 | |
| Take such steps as you think best. | 最善と思われる処置を取りなさい。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| He put a hand gently on her shoulder. | 彼は彼女の肩にそっと手を置いた。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| I had left a present for her at my house. | 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 | |
| Where does this book go? | この本どこに置くの。 | |
| He put down the book on the table. | 彼はテーブルの上に本を置いた。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| I have a large number of books on my bookshelf. | 私は本棚に多くの本を置いている。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Keep this medicine out of the children's reach. | この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Father laid his hand on my shoulder. | 父は私の肩に手を置いた。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| Please put this where children can't reach it. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Put those flowers wherever we can see them well. | その花は、よく見えるところならどこにでも置いてください。 | |
| You can omit the preposition in this phrase. | この句では前置詞を省略できる。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| I have no idea where I left my keys. | どこにカギを置き忘れたのか分からない。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| I left my keys on the table; could you fetch them for me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| Put your gun down. | お前の銃を置いて。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Put it where you like. | 好きなとこへ置けよ。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
| I left my gloves in the library. | 図書館に手袋を置き忘れてきた。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Leave your hat and overcoat in the hall. | 帽子とオーバーは玄関にお置きください。 | |
| The park lies in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| I put the shopping bag on the table with a thud. | 買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| I left my purse behind. | 私は財布を置き忘れた。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| We have equipped our office with computers. | 仕事場にコンピューターを設置した。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| Place the deck of cards on the oaken table. | トランプを樫のテーブルに置いて。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| His normal position is third baseman. | 彼の正位置はサードだ。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. | 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 | |
| Croatia is a country in southeastern Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Leave it there. | それをそこへ置いてくれ。 | |
| Please put this book on the very top. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Run the engine till it gets warm. | 暖まるまでエンジンをかけて置きなさい。 | |
| I put aside the book I was reading. | 私は読んでいた本をわきに置いた。 | |
| I'll give you a temporary treatment. | とりあえず応急処置をしておきます。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I was in such a hurry that I left my bag behind. | 私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。 | |
| The government adopted strong measures to fight inflation. | 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |