Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
We went without him because he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I always keep a dictionary close at hand.
私はいつも手近に辞書を置いている。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
Croatia is located in the southeastern part of Europe.
クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。
Mother placed a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated.
休み中に置き勉してると没収されるんだよな。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
I may have left them behind in the train.
私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.
列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。
He said a few words by way of preface.
彼は前置きとして、すこし話した。
Put it where you like.
好きなとこへ置けよ。
I left an umbrella behind.
傘を置き忘れた。
Don't forget to put your dictionary beside you.
必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
She left her umbrella in the train.
彼女は電車の中にかさを置き忘れた。
I have left my car keys behind.
車の鍵を置き忘れてきた。
I put my lighter down somewhere and now I can't find it.
ライターをどこかに置き忘れて見つからない。
Stick the bag down under the seat.
鞄を座席の下に置いてください。
There isn't any coffee in the house.
コーヒーの買い置きがなくなった。
Japan is located in the Northern Hemisphere.
日本は北半球に位置する。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
Don't put anything on top of the box.
その箱の上に、何も置かないで下さい。
Does that store keep dry goods?
あの店には織物類が置いてありますか。
It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then.
明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
You can put it anywhere.
それはどこへ置いてもいい。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Croatia is a country in the southeastern part of Europe.
クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。
He put the key on the desk as usual.
彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
Where is the garbage area?
ゴミ置き場はどこですか。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
I'm sorry, but that's all we have right now.
すみません。今それだけしか置いてないんです。
She quickly put the money out of sight.
彼女は見えないところにすばやくお金を置いた。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Put the book on the top shelf.
その本はいちばん上の棚に置いてください。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
I hear that you yourself are quite the smooth operator.
あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.