Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| Keep this medicine out of the children's reach. | この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| The key was left in the room. | 鍵を部屋のなかに置いてきた。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| Where would you like me to put this? | これをどこに置きましょうか。 | |
| I'm not certain where this ought to be put. | これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| Tom put his wallet on the desk. | トムは財布を机に置いた。 | |
| Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden. | その日本庭園には石が見事に配置されている。 | |
| Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy. | ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Molly has a large clock. | モリーは大きな置き時計を持っている。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
| We went without him since he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| We went without him because he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| The government adopted strong measures to fight inflation. | 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。 | |
| I may have put the key somewhere in this room. | 私はカギをこの部屋のどこかに置いたかもしれない。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Get them out of the way. | それらを邪魔にならないところに置いてください。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| He put the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| I want some beautiful flowers to put on the table. | 私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| From my position, I cannot see the tower. | 私の位置からは塔は見えない。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Somebody left his umbrella behind. | 誰かが傘を置き忘れた。 | |
| I put Milton after Dante. | 私はダンテをミルトンのしたに置く。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. | 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train. | 彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| Croatia is in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Please don't place a vase on this stand. | この台の上に花瓶を置いてはいけません。 | |
| You may leave your bag here. | 鞄はここに置いていってもいいですよ。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Only then did I see the danger we were in. | その時になって初めて私たちが置かれている危険にきづいた。 | |
| Put your hands up here and get' em wet. | ここに両手を置いて手を湿らせる。 | |
| The waitress set a glass of juice in front of me. | ウェートレスはジュースのグラスを私の前に置いた。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| This package has been left here by him. | この包みは彼によってここに置かれた。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| Where is the garbage area? | ゴミ置き場はどこですか。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| He lost his umbrella again. | 彼はまた傘を置き忘れてきた。 | |
| I left the keys with my wallet. | 私は財布を置いたところに鍵を置いてきた。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| I wonder where I put my glasses. | 私はどこにメガネを置いたのだろう。 | |
| Put that knife where the children can't get at it. | そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| This bicycle has been left here since the beginning of this month. | この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Mother placed a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| Lay the book on the table. | テーブルの上に本を置きなさい。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| What was the idea of leaving the cup upside down last time? | この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I seem to have misplaced my key last night. | 私は昨晩キーを置き忘れたらしい。 | |
| After I shut the door, I remembered I had left my key behind. | ドアを閉めてから、鍵を置いてきたことに気がついた。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Is there anybody who knows first aid? | 応急処置のできる人はいませんか。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I had left a present for her at my house. | 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| Look at the book which he put on the desk. | 彼が机の上に置いた本を見なさい。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |