The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
I left my passport somewhere.
旅券をどこかに置き忘れました。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I'm using this room as a storeroom.
この部屋は物置として使っている。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
I don't remember where I put my key.
私は鍵をどこに置いたか覚えていない。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
He rested his hand on my shoulder.
彼は手を私の肩に置いた。
He laid down his pen and looked at me.
彼はペンを置いて私をみた。
She left me a note.
彼女は私に置手紙をした。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Molly has a large clock.
モリーは大きな置き時計を持っている。
I will wait till you have written the letter.
君が手紙を置くまで待ちましょう。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons