Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here is note from him. He must have come here. | ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Where's the remote control for the TV? | テレビのリモコンどこに置いたのかな。 | |
| Does that store keep dry goods? | あの店には織物類が置いてありますか。 | |
| We will replace the current version with the upgrade. | 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| The park is in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| She left her umbrella on the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| You may leave your bag here. | 鞄はここに置いていってもいいですよ。 | |
| She deposited the box on the table. | 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Keep out of reach of children. | 子供の手の届かないところの置いてください。 | |
| I like to have my dictionary within easy reach. | 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 | |
| Her son is stationed in West Germany. | 彼女の息子は西ドイツに配置されている。 | |
| This machine doesn't have a safety device. | この機械には安全装置が付いていない。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. | 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| Put the gun on the table. | その銃を机の上に置け。 | |
| She was in such a hurry that she left her umbrella behind on the train. | 彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| There was an expensive camera left in the classroom. | 教室に高価なカメラが置き忘れられていた。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Tom left his umbrella on the bus. | トムはバスの中に傘を置き忘れた。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| He rested his hand on my shoulder. | 彼は手を私の肩に置いた。 | |
| I left my umbrella behind in the taxi. | 私はタクシーに傘を置き忘れた。 | |
| Excuse me, but may I put my books here? | すみませんがここに本を置かせてもらえますか。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| I left my passport somewhere. | 旅券をどこかに置き忘れました。 | |
| The brothers were born twelve years apart. | その兄弟は12年の間を置いて生まれた。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| Do you have any idea who we should single out for the position? | その位置に誰を選ぶか考えがありますか。 | |
| I may have left them behind in the train. | 私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。 | |
| Mother placed a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| We may have to go without her. | 私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The new machine will take a lot of room. | その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| Father laid his hand on my shoulder. | 父は私の肩に手を置いた。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| I left the keys with my wallet. | 私は財布を置いたところに鍵を置いてきた。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Run the engine till it gets warm. | 暖まるまでエンジンをかけて置きなさい。 | |
| I like to have a full-length mirror in my bedroom. | 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 | |
| I left my bag on the overhead rack in the train. | 電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。 | |
| Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| He left his umbrella in the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| When you're done with the book, put it back where you found it. | その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I'm not sure where I should put this. | これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| You must practice it at regular intervals. | 君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| He put the box on the table. | 彼はその箱をテーブルの上に置いた。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| The key was left in the room. | 鍵を部屋のなかに置いてきた。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He took the proper steps to meet the situation. | 彼は臨機応変の処置を取った。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| He put the book on the desk. | 彼は本を机に置いていった。 | |
| I was in a good position to see the parade. | 私はパレードが見えるいい位置にいた。 | |
| Croatia is a country in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |