Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
We went without him, as he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
I hear that you yourself are quite the smooth operator.
あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。
When he writes, he always keeps a dictionary at hand.
彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。
The mailman left a letter for her.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
Don't leave your things behind.
持ち物を置き忘れないように。
The waitress set a glass of juice in front of me.
ウェートレスはジュースを私の前に置いた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
May I put it down here?
ここに置いていいですか?
He laid down his pen and looked at me.
彼はペンを置いて私をみた。
We went without him since he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
She came across some old documents in the closet.
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Please keep this book at hand.
この本を手元に置いてください。
I may have left them behind in the train.
私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
After some hesitation, he laid the book on the desk.
しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。
There is no more room for a TV set.
もうテレビを置く場所がない。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
I have left my car keys behind.
車の鍵を置き忘れた。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
She left her bag behind on the rack when she got off the train.
彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。
He put down the pencil on the desk.
彼は鉛筆を机の上に置いた。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
I leave it in your hands what course of action to take.
どういう処置を取るかはあなたに任せます。
I put the shopping bag on the table with a thud.
買い物袋をどすんとテーブルの上に置いた。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Where does this book go?
この本どこに置くの。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
I left an umbrella behind.
傘を置き忘れた。
Father laid his hand on my shoulder.
父は私の肩に手を置いた。
Put the book on the bottom shelf.
その本はいちばん下の棚に置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."