Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Don't park your books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| The old clock is still in use. | その古い置き時計はまだ使われている。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Put your hands up here and get' em wet. | ここに両手を置いて手を湿らせる。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Everyone was really impressed with that machine. | みんな、その装置にとても感心した。 | |
| You may leave your bag here. | 鞄はここに置いていってもいいですよ。 | |
| Her hands rested on her lap. | 彼女の手はひざの上に置かれていた。 | |
| He put down the pencil on the desk. | 彼は鉛筆を机の上に置いた。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| I hear that you yourself are quite the smooth operator. | あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。 | |
| Mother placed a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| We put the desk by that window. | 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| I put the bag on or beside the chair. | 私は袋をいすの上か横に置いた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| I seem to have misplaced my key last night. | 私は昨晩キーを置き忘れたらしい。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Where does this book go? | この本どこに置くの。 | |
| This package has been left here by him. | この包みは彼によってここに置かれた。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| She put the magazine on the table. | テーブルにその雑誌を置いた。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| She left her umbrella in the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| He laid his bag on the table. | 彼はバッグを机の上に置いた。 | |
| Tom put his wallet on the desk. | トムは財布を机に置いた。 | |
| Somebody swiped my bag. | 誰かにバッグを置き引きされました。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| I located the town on a map. | 地図で町の位置を見つけた。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| He set the box down on the table. | 彼はテーブルに箱を置いた。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Japan is located in the Northern Hemisphere. | 日本は北半球に位置する。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. | 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 | |
| Would you put the dishes in the sink? | お皿を流しに置いてもらえますか。 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |
| That observatory stands in a good location. | その天文台はよい位置にある。 | |
| Who put this paper here? | ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| This bag is not available in any store. | このバッグはどの店にも置いていません。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| The school is situated in healthy surroundings. | 学校は健康的な環境に位置している。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| Please don't place a vase on this stand. | この台の上に花瓶を置いてはいけません。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Don't put your things in the passage. | 通路に物を置くな。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Put the gun on the table. | その銃を机の上に置け。 | |
| Where did you put our key to the house? | あなたは家の鍵をどこに置きましたか。 | |
| Put the matches out of reach of children. | マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| I was in a good position to see the parade. | 私はパレードが見えるいい位置にいた。 | |
| Please put this book on the very top. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Clear off the shelf, and you can put your books there. | 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 | |
| Let well enough alone. | 現状のままにして置く。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れてきた。 | |
| Lay these books on my desk, if you don't mind. | よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| I had left a present for her at my house. | 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| Don't put it on my desk. | 俺の机には置くな。 | |
| She deposited the box on the table. | 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 | |
| You can omit the preposition in this phrase. | この句では前置詞を省略できる。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Put the book on the desk. | その本を机の上に置いてくれ。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| I'm sorry, but that's all we have right now. | すみません。今それだけしか置いてないんです。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| You can put it anywhere. | それはどこへ置いてもいい。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| He lost his umbrella again. | 彼はまた傘を置き忘れてきた。 | |