Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.
いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Tell me where to put these books.
この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。
Hokkaido is located in the northern part of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
Please put it on the scale.
はかりの上にそれを置いてください。
The park lies in the center of the city.
その公園は市の中央に位置している。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Run the engine till it gets warm.
暖まるまでエンジンをかけて置きなさい。
She has left her umbrella behind.
彼女は傘を置き忘れた。
All the players were in position.
選手達はみな位置についていた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
I don't remember where I put my key.
私は鍵をどこに置いたか覚えていない。
She quickly put the money out of sight.
彼女は見えないところにすばやくお金を置いた。
He concentrated on his study of prepositions.
彼は前置詞の勉強に専念した。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
Lay these books on my desk, if you don't mind.
よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。
We have equipped our office with computers.
仕事場にコンピューターを設置した。
Her hands rested on her lap.
彼女の手はひざの上に置かれていた。
I always place a high value on knowledge.
私は常に知識には高い価値を置いている。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
I attach little importance to a person's appearance.
私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。
He put the box on the table.
彼はその箱をテーブルの上に置いた。
I won't leave you behind.
私はあなたを置き去りにはしない。
I want some beautiful flowers to put on the table.
私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。
On your marks, get set, go!
位置について、用意、ドン。
Get them out of the way.
それらを邪魔にならないところに置いてください。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily.
この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
Don't forget to put your dictionary beside you.
必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I'll give you a temporary treatment.
とりあえず応急処置をしておきます。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
She left her ticket at home.
彼女は切符を家に置き忘れた。
What has become of the book I put here yesterday?
私が昨日ここに置いた本はどうなりましたか。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
I'm not sure where I should put this.
これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。
Would you put the dishes in the sink?
お皿を流しに置いてもらえますか。
He put down the pencil on the desk.
彼は鉛筆を机の上に置いた。
What do you base your theory on?
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Put the book on the desk.
その本を机の上に置いてくれ。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.