Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 She left her gloves in the car. 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 When their leader died, they placed his body in a large tomb. 指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。 Where is the garbage area? ゴミ置き場はどこですか。 Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 Excuse me, but may I put my books here? すみませんがここに本を置かせてもらえますか。 The keys are on the table. 鍵はテーブルに置いてあります。 Put it wherever there is room. どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 Keep the dictionary ready at hand. いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 Lucy approached the young man and put her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 We went without him, as he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 What position do you hold? 君の守備位置はどこですか。 Clear off the shelf, and you can put your books there. 棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 The brothers were born twelve years apart. その兄弟は12年の間を置いて生まれた。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 Mind if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 Where's the remote control for the TV? テレビのリモコンどこに置いたのかな。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 We placed a white tablecloth over the table. 私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 You may leave your bag here. 鞄はここに置いていってもいいですよ。 All the players were in position. 選手達はみな位置についていた。 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 I put the bag on or beside the chair. 私は袋をいすの上か横に置いた。 Do you have any idea who we should single out for the position? その位置に誰を選ぶか考えがありますか。 This machine doesn't have a safety device. この機械には安全装置が付いていない。 He put the luggage down. 彼は荷物を下に置いた。 He took the proper steps to meet the situation. 彼は臨機応変の処置を取った。 Mary set the basket on the table. メアリーはカゴをテーブルの上に置いた。 Put the gun on the table. その銃を机の上に置け。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 Tom put his wallet on the table. トムは財布を机に置いた。 I'll give you a temporary treatment. とりあえず応急処置をしておきます。 She left me a note. 彼女は私に置手紙をした。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 The girls were trussed up and left in a cellar. 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 May I put it down here? ここに置いていいですか? May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 Put this book on top of the others. この本は一番上に置いてください。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 Lay these books on my desk, if you don't mind. よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 His invention is superior to conventional equipment. 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 I left a new umbrella in the bus. 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 Everyone was really impressed with that machine. みんな、その装置にとても感心した。 The park is located in the center of the city. その公園は市の中央に位置している。 My mother put a large vase on the shelf. 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 I hear that you yourself are quite the smooth operator. あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 Lay it on the table. それをテーブルの上に置きなさい。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 He put down his racket. 彼はラケットを下に置いた。 Look at the book which he put on the desk. 彼が机の上に置いた本を見なさい。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 There is no more room for a TV set. もうテレビを置く場所がない。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 He came across some old documents in the closet. 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 He has a large number of books on his bookshelf. 彼は本棚にたくさんの本を置いている。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 The government adopted strong measures to fight inflation. 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。 The new machine will take a lot of room. その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 His office is located in the center of the town. 彼の事務所は町の中心部に位置している。 I wonder where I put my glasses. 私はどこにメガネを置いたのだろう。 We should take the necessary steps before it's too late. 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 Did you leave a tip? チップを置きましたか。 I always keep three dictionaries at hand. 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 The waitress set a glass of juice in front of me. ウェートレスはジュースを私の前に置いた。 Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it? 本をなくした、というかどこかに置いてきたというのは確かですか。 I bought an anti-theft system for my bike. 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 I always keep a dictionary close at hand. 私はいつも手近に辞書を置いている。 The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 We may have to go without her. 私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 Would you put the dishes in the sink? お皿を流しに置いてもらえますか。 It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 She left her bag behind on the rack when she got off the train. 彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。 I left an umbrella behind. 傘を置き忘れた。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。