Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
He is justice.
彼は正義だ。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?