Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
When did Democracy come into existence?
いつ民主主義は生まれましたか。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He brought his speech to an end.
彼は講義を終わらせた。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
Might is right.
力は正義なり。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.