UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '義'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary is Tom's mother-in-law.メアリーはトムの義理の母だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I ought to have attended the lecture.私はその講義に出席すべきであった。
I am in duty bound to see this thing through.私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
An individual has rights and responsibilities.個人には権利と義務がある。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The professor lectured on French history.教授はフランスの歴史について講義した。
In a democracy, all citizens have equal rights.民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
He is a thorough-going egoist.彼は徹底した利己主義者だ。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
One must do one's duty.人は自分の義務を果たさねばならない。
The objective of law is justice.法の目標は正義である。
He is nothing more than an egoist.彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
The students sat still, listening to the lecture.学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
He stands for democracy.彼は民主主義を支持している。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Her lecture is above my head.彼女の講義は私には難しすぎる。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Justice and kindness are virtues.正義と親切は美徳である。
Tom is a perfectionist.トムは完璧主義者だ。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
He neglected his duties.彼は義務を怠った。
It's your responsibility to finish the job.その仕事を終えるのは君の義務だ。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
Because of the contract, he is bound to deliver them.契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
A conservative is not always a reactionary.保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation.もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
I ought to have attended the lecture but I didn't.私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけは果たした。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけ果たした。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He remains loyal to his principles.彼は自己の主義に忠実でいる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
I thought it my duty to tell you the truth.真実を君に話すことが私の義務だと思った。
I have to do right by him.私は彼に義理を立てなければならない。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
I am responsible for her protection.彼女を保護する義務がある。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
They fought in the cause of justice.彼らは正義のために戦った。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Some words are hard to define.定義するのが難しい語もある。
When listening to a lecture, you should be quiet.講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
I feel indebted to you for your help during my illness.君には病気の時助けてもらった恩義がある。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
I concentrated my attention on the lecture.私はその講義に集中した。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Tom is a confirmed bachelor.トムは独身主義者だ。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Attendance is compulsory for all members.全員出席を義務づけられている。
You have a responsibility to explain that behavior to me.君はその行為について、僕に説明する義務がある。
I believe it my duty to protect these children.私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
It is our duty to keep our town clean.町をきれいにしておくことは私達の義務です。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
It is justice, and not might, that wins in the end.最後に勝つのは正義であって力ではない。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Few people came to the lecture.その講義へ来た人はほとんどいなかった。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
The laws oblige all citizens to pay taxes.法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License