The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
The objective of law is justice.
法の目標は正義である。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
He is justice.
彼は正義だ。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
His lecture made a deep impression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac