Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fought bravely in behalf of a cause. 彼は主義のために勇敢に戦った。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 He is what is called a champion of justice. 彼はいわゆる正義の味方だ。 A few people came to the lecture. その講義へ来た人は少しはいた。 Nationalism is not to be confused with patriotism. 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 Might is right. 力は正義なり。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 We must fight for our democracy. 私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 He neglected his duties. 彼は義務を怠った。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 The lecture started on schedule. 講義は時間通り始まった。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 As many as fifty students gathered to hear his lecture. 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 My father charged me with the duty of taking care of my sister. 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 He sticks to his principles. 彼は主義を曲げない。 He has completely lost all sense of duty. 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 He criticized me for neglecting my duty. 彼は私が義務を怠った事を非難した。 It is justice, and not might, that wins in the end. 最後に勝つのは正義であって力ではない。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 We have a legal obligation to pay our taxes. 私達は税金を払う義務がある。 He was bound to pay his father's debt. 彼には父親の借金を支払う義務があった。 His lecture started on time. 彼の講義は時間どおりにはじまった。 We are bound to obey laws. 私たちは法を守る義務がある。 I am responsible for her protection. 彼女を保護する義務がある。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 Portia tempered justice with mercy. ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 Tom is a perfectionist. トムは完璧主義者だ。 She has no sense of duty. 彼女には義務の観念が無い。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 Can you clearly define this word? この語を明確に定義できますか。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 It is against my principles to tell a lie. うそをつくことは私の主義に反する。 My sister-in-law had four children in five years. 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 The lecture was beyond me. その講義は私には分からなかった。 Mr. Smith always begins his lectures with a joke. スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 What do you mean by cultural relativism? 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 His lecture disappointed us. 彼の講義は私たちを失望させた。 That doesn't accord with my principle. それは私の主義に合わない。 The students sat still, listening to the lecture. 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 There is honor even among thieves. 盗人にも仁義。 Her lecture is above my head. 彼女の講義は私には難しすぎる。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The scholar regards so-called compulsory education as useless. その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 Tom is a confirmed bachelor. トムは独身主義者だ。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 The laws oblige all citizens to pay taxes. 法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。