In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Roy is secretive and Ted is candid.
ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
I am a vegetarian.
私は菜食主義者です。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?