I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Might is right.
力は正義なり。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He is justice.
彼は正義だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.