I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
We have a legal obligation to pay our taxes.
私達は税金を払う義務がある。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.