The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Democracy is the government of the people, by the people, and for the people.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
The long discussion came to an end at last.
長い講義がやっと終わった。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
Don't you have a sense of justice?
君には正義感がないのか。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.