In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
He is justice.
彼は正義だ。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
His lectures are terribly boring.
あの先生の講義はあくびが出る。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.