He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Democracy will be victorious in the long run.
けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
I am playing it safe.
事なかれ主義。
Might is right.
力は正義なり。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti