Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
I feel indebted to you for your help during my illness.
あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.