Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. | 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Your wonderful lecture was pearls before swine. | 君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| Democracy is not exportable like food or cement. | 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 | |
| I am in no small degree indebted to him. | 僕は彼に少なからず恩義がある。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Justice is expressed through actions. | 正義が行動によって表される。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| He is a so called liberal. | 彼はいわゆる自由主義者だ。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い講義がやっと終わった。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| Portia tempered justice with mercy. | ポーシャは正義を慈悲で和らげた。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| All the students are fed up with his lecture. | 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 | |
| The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | |
| As a young man he flirted briefly with communism. | 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| I ought to have attended the lecture but I didn't. | 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| Can you give me the definition of a cone? | 円錐形の定義を教えてくれませんか。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| Attendance is compulsory for all members. | 全員出席を義務づけられている。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| I ought to have attended the lecture. | 私はその講義に出席すべきであった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| That doesn't accord with my principle. | それは私の主義に合わない。 | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| She was absent from lectures. | 彼女は講義に出席しなかった。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I am a vegetarian. | 私は菜食主義者です。 | |
| We had a lecture on environmental pollution. | 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| He fought bravely in behalf of a cause. | 彼は主義のために勇敢に戦った。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| You were nodding off at times during my lecture. | あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| The professor lectured on French history. | 教授はフランスの歴史について講義した。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけは果たした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| That religious cult has got some pretty off the wall ideas. | あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| She has no sense of duty. | 彼女には義務の観念が無い。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| They fought in the cause of justice. | 彼らは正義のために戦った。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. | 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 | |
| The students sat still, listening to the lecture. | 学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| I am responsible for her protection. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. | 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 | |
| Duty should come before anything else. | 何よりも義務を優先すべきだ。 | |
| It's against my rules to compromise. | 妥協するのは私の主義に反している。 | |
| He sold his principles for money. | 彼は金のために自分の主義を捨てた。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |