You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
They didn't neglect their own duty.
彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.