The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
I am in no small degree indebted to him.
僕は彼に少なからず恩義がある。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
I owe you an explanation.
私はあなたに説明する義務がある。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
He began his lecture with a humorous anecdote.
彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.