It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
I believe it's my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
The professor gave a lecture on the Middle East.
教授は中東問題について講義をした。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I owe him a debt of gratitude for what he did.
私は彼がしてくれたことに恩義がある。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
His lecture was very instructive as usual.
彼の講義はいつものように、ためになった。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
Let us be united in the cause of justice.
正義のために力を合わせよう。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけはすました。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
It's my duty to help you.
あなたを助けるのが私の義務です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.