The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I fell asleep in the middle of the lecture.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
It's your duty to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
My father made it a principle to keep early hours.
私の父は早寝早起きを主義としていた。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
Above all things, we must not be selfish.
とりわけ我々は利己主義になってはならない。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
I ought to have attended the lecture.
私はその講義に出席すべきであった。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
As many as fifty students gathered to hear his lecture.
50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義理の母だ。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Many students were present at the lecture.
多くの学生が講義に出席した。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
It is our duty to keep our town clean.
町をきれいにしておくことは私達の義務です。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.