I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
He was bound to pay his father's debt.
彼には父親の借金を支払う義務があった。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
That doesn't accord with my principle.
それは私の主義に合わない。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Some have lost faith in democracy.
民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.
父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Justice and kindness are virtues.
正義と親切は美徳である。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is justice.
彼は正義だ。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
That lecture really stimulated me.
私はその講義には本当に刺激を受けた。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.