Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present. 数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 It's your duty to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 His lecture disappointed us. 彼の講義は私たちを失望させた。 He remains loyal to his principles. 彼は自己の主義に忠実でいる。 You must live up to your principles. 君は君の主義に基づいて行動すべきだ。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 I believe it my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 Some words are hard to define. 定義するのが難しい語もある。 Freedom is the very essence of our democracy. 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 All the students are fed up with his lecture. 彼の講義には学生は皆うんざりしている。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 He is the personification of selfishness. 彼は利己主義の化身だ。 Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 The lecture was above me. 講義は難しくて私には理解できない。 I am in duty bound to see this thing through. 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 Every player is under obligation to keep the rules. 選手はすべてルールを守る義務がある。 Parents have responsibilities to look to their children's health. 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 An individual has rights and responsibilities. 個人には権利と義務がある。 His lecture started on time. 彼の講義は時間どおりにはじまった。 The officer blamed him for neglecting his duty. 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 Her lecture is above my head. 彼女の講義は私には難しすぎる。 The objective of law is justice. 法の目標は正義である。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 We live in a society of democracy. 我々は民主主義の社会に住んでいる。 He is what is called a champion of justice. 彼はいわゆる正義の味方だ。 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? 安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか? It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 Justice is expressed through actions. 正義が行動によって表される。 You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 It is our duty to keep our town clean. 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 Duty should come before anything else. 何よりも義務を優先すべきだ。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。 Jim always avoids trouble at all costs. ジムは万事が事なかれ主義だ。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 I was bound to answer him. 私は彼に返事をする義務があった。 We are bound to obey the law. 我々は法律に従う義務がある。 They fought in the cause of justice. 彼らは正義のために戦った。 Luxury and convenience do not equate to happiness. 栄華と便利は幸せと同義ではない。 There is honor even among thieves. 盗人にも仁義。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 Give a lecture on literature. 文学の講義をする。 Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 We were really moved by his lecture. 彼の講義に私達は感動した。 I feel indebted to you for your help during my illness. 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 He is a person who never cuts corners. 彼は完璧主義者だ。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 I am not responsible to you for my blunder. 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 I believe it's my duty to protect these children. 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。