The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
He criticized me for neglecting my duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
I fight in the cause of justice.
正義のために戦う。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
It is the obligation of every worker to pay taxes.
税金を払うのは働くものすべての義務だ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.