Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I believe it my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
Live up to one's principles.
主義を貫く。
Can you clearly define this word?
この語を明確に定義できますか。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
It is incumbent on us to support him.
彼を援護するのが義務だ。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The professor lectured on French history.
教授はフランスの歴史について講義した。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に注意を集中した。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
He is a person who never cuts corners.
彼は完璧主義者だ。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
We were really moved by his lecture.
彼の講義に私達は感動した。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Mary is Tom's mother-in-law.
メアリーはトムの義母である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
All the students are fed up with his lecture.
彼の講義には学生は皆うんざりしている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.