UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '義'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Democracy will be victorious in the long run.けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。
That runs against my principles.それは私の主義に反する。
He performed high duty.彼は自分の義務を果たした。
He is a so called liberal.彼はいわゆる自由主義者だ。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
In any case, I did my duty.いずれにせよ、私は義務を果たした。
Portia tempered justice with mercy.ポーシャは正義を慈悲で和らげた。
His lecture disappointed us.彼の講義は私たちを失望させた。
I delivered a lecture in English.私は英語で講義をした。
We stand for democracy.我々は民主主義を維持する。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I ought to have attended the lecture.私はその講義に出席すべきであった。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
He remains loyal to his principles.彼は自己の主義に忠実でいる。
We have a legal obligation to pay our taxes.私達は税金を払う義務がある。
Democracy is not exportable like food or cement.民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Is there another word for synonym?「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He stands for democracy.彼は民主主義を支持している。
This is why Yoshio has caught a cold.それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
I never knew about such a duty.このような義務があるなんて知らなかった。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Parents have responsibilities to look to their children's health.親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
You have a responsibility to explain that behavior to me.君はその行為について、僕に説明する義務がある。
You are not to neglect your duty.義務を怠ってはならない。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
He is adhesive to the cause.彼はその主義に固執している。
He was bound to pay his father's debt.彼には父親の借金を支払う義務があった。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
He stuck to his principle.彼は主義を通して譲らなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I am on the side of democracy.私は民主主義の味方だ。
That doesn't accord with my principle.それは私の主義に合わない。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Some have lost faith in democracy.民主主義に対する信頼をなくした者もいる。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
He taxed me with neglect of duty.彼は私が義務を怠った事を非難した。
Justice and kindness are virtues.正義と親切は美徳である。
Live up to one's principles.主義を貫く。
Her lecture is above my head.彼女の講義は私には難しすぎる。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I am not accountable to you for my actions.私の行動について君に説明する義務はない。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Roy is secretive and Ted is candid.ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ。
It is important that we should do our duty.我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
I am a lapsed vegetarian.私は菜食主義者をやめたの。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am responsible for her protection.彼女を保護する義務がある。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
Pessimism believes in no improvement.悲観主義は、向上することを信じないのだ。
She has no sense of duty.彼女には義務の観念が無い。
The officer blamed him for neglecting his duty.警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
I feel indebted to you for your help during my illness.あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
The foundation of free nations is democracy.自由諸国の基盤は民主主義である。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
It is hard to define "triangle."「三角形」を定義するのは難しいです。
A dictionary defines words.辞書は単語を定義するものである。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
His lecture ended with his witty joke.彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is justice.彼は正義だ。
I'm responsible for protecting her.彼女を保護する義務がある。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Freedom is the very essence of our democracy.自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
His lectures are terribly boring.あの先生の講義はあくびが出る。
One should do one's duty.人は義務を果たさなければならない。
I am in duty bound to see this thing through.私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License