The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
Greek philosophers placed value on democracy.
ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
They fought in the cause of justice.
彼らは正義のために戦った。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
The only useful answers are those that raise new questions.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He neglected his duties.
彼は義務を怠った。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
He stands for democracy.
彼は民主主義を支持している。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I delivered a lecture in English.
私は英語で講義をした。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
Few people came to the lecture.
その講義へ来た人はほとんどいなかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That religious cult has got some pretty off the wall ideas.
あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。
There is honor among thieves.
泥棒仲間にも仁義がある。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
The laws oblige all citizens to pay taxes.
法律はすべての市民に税を払うように義務づけている。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.