This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
He is justice.
彼は正義だ。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
After he had given a lecture, he had an interview with some students.
講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
A dictionary defines words.
辞書は単語を定義するものである。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Kate took careful notes on the history lecture.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Justice is expressed through actions.
正義が行動によって表される。
Democracy is not exportable like food or cement.
民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
A few people came to the lecture.
その講義へ来た人は少しはいた。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
It is hard to define "triangle."
「三角形」を定義するのは難しいです。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
He supplemented his lecture with a booklet.
彼は講義を小冊子で補った。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
He taxed me with neglect of duty.
彼は私が義務を怠った事を非難した。
I am responsible for her protection.
彼女を保護する義務がある。
Every player is under obligation to keep the rules.
選手はすべてルールを守る義務がある。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.