The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '義'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Some words are hard to define.
定義するのが難しい語もある。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
He made notes of the teacher's lecture.
彼は先生の講義をメモった。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The lecture was beyond me.
その講義は私には分からなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
He sticks to his principles.
彼は主義を曲げない。
She has no sense of duty.
彼女には義務の観念が無い。
Attendance is compulsory for all members.
全員出席を義務づけられている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
Her lecture is above my head.
彼女の講義は私には難しすぎる。
He is the personification of selfishness.
彼は利己主義の化身だ。
Tom is a perfectionist.
トムは完璧主義者だ。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
She was absent from lectures.
彼女は講義に出席しなかった。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
A few years ago, on Mother's Day, I gave my stepmother a locket as a present.
数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
We must be loyal to our principles.
私たちは主義に忠実でなければならない。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
It's against my rules to compromise.
妥協するのは私の主義に反している。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
The students sat still, listening to the lecture.
学生達は身じろぎもせずに講義に聞き入っていた。
The great critic and poet is lecturing on philosophy.
偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
I'm responsible for protecting her.
彼女を保護する義務がある。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I never knew about such a duty.
このような義務があるなんて知らなかった。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
It is justice, and not might, that wins in the end.
最後に勝つのは正義であって力ではない。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.
その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
I only go to church out of duty to my mother.
母に対する義務だけで教会に行きます。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Can you give me the definition of a cone?
円錐形の定義を教えてくれませんか。
He was blamed for neglect of duty.
彼は義務怠慢で非難された。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
He has completely lost all sense of duty.
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.