Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
Every member must attend.
全ての会員に出席が義務付けられている。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
You are not to neglect your duty.
義務を怠ってはならない。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
The lecture started on schedule.
講義は時間通り始まった。
It's your responsibility to finish the job.
その仕事を終えるのは君の義務だ。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success.
教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
私は講義をはっきり聞くために前に座った。
He stuck to his principle.
彼は主義を通して譲らなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
An individual has rights and responsibilities.
個人には権利と義務がある。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I am deeply in debt to him.
彼に深い恩義がある。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
We are bound to obey laws.
私たちは法を守る義務がある。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Mary is Tom's stepmother.
メアリーはトムの義理の母だ。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
His lecture started on time.
彼の講義は時間どおりにはじまった。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
You must live up to your principles.
君は君の主義に基づいて行動すべきだ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
If school wasn't obligatory, I would stop going there.
学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。
It's our duty to help.
助けるのが我々の義務だ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
He believed that the war was fought in the cause of justice.
彼はその戦争は正義のための戦争だと信じていた。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I ought to have attended the lecture but I didn't.
私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。
It is the students' duty to clean their classrooms.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I feel indebted to you for your help during my illness.
君には病気の時助けてもらった恩義がある。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
It is our duty to help one another.
お互いに助け合いのは、我々の義務である。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.
義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。
Jim always avoids trouble at all costs.
ジムは万事が事なかれ主義だ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.