Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. | 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| Am I correct in thinking thus? | こういうふうに考えてよろしいでしょうか。 | |
| Mary thinks that Oliver is still too young to have a girlfriend. | メアリーは、オリヴァーはまだ彼女を作る歳ではないと考えている。 | |
| You always take things too easy. | 君はいつも物事をのんきに考えすぎる。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた。 | |
| I was just wondering if Tom could possibly still be at school. | トムさんはまだ学校にいるかどうか考えていただけです。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| Some ancient people thought of the sun as their God. | 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| It is ridiculous as well as foolish to think of the superiority of man to woman or woman to man. | 男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、こっけいなことである。 | |
| That's not a bad idea. | その考えは悪くない。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| My thoughts are in agreement with them. | 私の考えは彼らに賛成です。 | |
| Let me think it over for a couple of days. | そのことは2・3日考えさせてくれ。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考えは少し極端だ。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| Those two ideas are quite distinct. | その二つの考えはまったく別個のものだ。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Of all the silly ideas! | ばかげた考えにもほどがある。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| I remembered everybody. | みんなのことを考えた。 | |
| Those college students give me a bad headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| She thought about that matter all the time. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| He credits me with doing things I never thought of. | 彼は私が考えもつかなかったことをやれると信じている。 | |
| I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today. | 考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| Now that I'm a grownup, I think otherwise. | もう私は大人だから、そうは考えない。 | |
| Judging from his accent, he must be from Kyushu. | 彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 | |
| I'll have to think about it. | 考えとくよ。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| You must be flexible in your thinking. | 考え方は柔軟でなければならない。 | |
| All things considered, she is a fairly good wife. | すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| I frequently think about my mother who passed away. | 私はしばしば亡くなった母のことを考える。 | |
| They regarded him as the best doctor in town. | 皆は彼を町で一番の医者だと考えている。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| He told us that visions would appear to him during the night. | 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| I don't know what I was thinking. | 何を考えていたんだっけ。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| I really appreciate that you think of me that way. | そんなに私のことを考えてくれるとは、ありがたいかぎりです。 | |
| We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| He is not such a nasty fellow as you think. | 彼はあなたが考えているような嫌なやつではない。 | |
| What made you change your mind? | どうして考えを改めたのですか。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Are you seriously thinking about divorce? | 本気で離婚を考えているんですか? | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Can you think of any reasons? | 原因は何が考えられますか。 | |
| At one time it was thought impracticable for man to fly. | 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| He is inventive of excuses. | 彼は言い訳を考え出すのがうまい。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| Taking everything into consideration, he bought the car. | すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| Weigh your words well. | 後先をよく考えて物を言え。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| He gave birth to a brilliant idea. | 彼はうまい考えを思いついた。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| Bob brooded on the matter. | ボブはそのことについてじっと考えた。 | |
| He is unrealistic. | 彼は考えが甘い。 | |
| We must allow for his age. | 私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。 | |
| Humor is absent in his way of thinking. | 彼の考え方にはユーモアというものがない。 | |