Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I assume that this idea will work well. | この考えは旨く行くだろう。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| When did you come up with such an idea? | いつそんな考えを思いついたの。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| It is thought to have been much colder long ago. | 昔はずっと寒かったと考えられる。 | |
| Yesterday I hit on a good idea. | 昨日いい考えを思いついた。 | |
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. | そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考えは少し極端だ。 | |
| As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. | 君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| Give me another couple of days to think it over. | よく考えてみる時間が欲しい。 | |
| You should reckon with his obstinate character. | 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| This is the best play imaginable. | これは考えられる最高の劇だ。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. | このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 | |
| Just to think about the accident makes me shudder. | その事故のことを考えただけで、私は身が震える。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 | |
| I think that's a good idea. | それはいい考えだと思います。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He didn't go for the idea. | 彼はその考えに賛成しなかった。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He brought his ideas into practice. | 彼は考えを実行に移した。 | |
| Am I correct in thinking thus? | こういうふうに考えてよろしいでしょうか。 | |
| He didn't give me time to think. | 彼は私に考える時間を与えてくれなかった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| Your idea is similar to mine. | あなたの考えは私のとよく似ている。 | |
| He never stops to think. | 彼はゆっくり考えることしない。 | |
| He is not such a fool as you assumed him to be. | 彼は君が考えているようなばかではない。 | |
| Why should you think so? | いったいどうしてあなたはそう考えるのですか。 | |
| Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it. | 慌てなくて良いですよ。そのことをじっくり考えるには2、3日必要でしょう。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| She gave considerable thought to what to do with the money. | 彼女はそのお金を何に使うかについてかなり考えた。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| He contemplated their plan. | 彼は彼らの計画を熟考した。 | |
| He couldn't think where to hide it. | 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of thinking. | 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| I don't understand the way that he thinks. | 彼の考えがさっぱり分からない。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときはそのときになって考えましょう。 | |
| I have to think of her name at once. | 私は子供たちのことを考えなくてはならない。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| Knowing how much school for my kids is costing, it's impossible to relax with a beer and take it easy. | 子供の学費を考えると、オチオチビールも飲んでられないな。 | |
| No matter how much I think about it, I don't understand it. | いくら考えても、わかりません。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 儲ける考えより使わぬ考え。 | |
| Their ideas seem totally alien to us. | 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| You're reading too much into this. | 考えすぎだよ。 | |
| Everyone will accept that idea in principle. | 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 | |
| I must think what to do. | 何をすべきか、考えなければならない。 | |
| Men judged those women to be odd or dangerous. | 男はそういう女性が変わり者か危険だと考えた。 | |
| That's a splendid idea. | それは素晴らしい考えだ。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| He is rigid in his views. | 彼は考えがかたい。 | |
| I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。 | |
| She is contemplating a trip. | 彼女は旅のことを考えている。 | |
| I hit on a good idea. | 僕はいい考えを思いついたよ。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| Everyone thinks the same thing. | みんな同じ事を考えている。 | |
| They devised a scheme to make money with little effort. | 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 | |
| I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. | こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 | |
| I guess I'll have to think it over. | 私は考え直してみます。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| They regarded him as the best doctor in town. | 皆は彼を町で一番の医者だと考えている。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| She laid her ideas before her chief. | 彼女は主任に自分の考えを述べた。 | |
| I see your mind's made up. | 考えがまとまったようですね。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all. | 自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| What do you think you're doing? | 何を考えてんだ? | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |