Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Please tell me what you think. | あなたの考えを言ってください。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| His ideas are too extreme for me. | 彼の考えは私には過激すぎます。 | |
| You have to allow for the boy's age. | あの子の年を考えてやらなければいけないよ。 | |
| I have to think of my children. | 私は子供達のことを考えなければならない。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| His idea is practical. | 彼の考えは現実的だ。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
| Baseball players should allow for the wind in catching a fly. | 野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。 | |
| It is a good idea for us to play shogi after dinner. | 私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| A good idea came to him. | 彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えを思い付いた。 | |
| I see your mind's made up. | 考えがまとまったようですね。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| I changed my mind on second thought. | 私はあらためて考えて気持ちを変えた。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| She would not deign to consider such an offer. | 彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| Can you think of any reasons? | 原因は何が考えられますか。 | |
| Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | 何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。 | |
| Do you think I'm pretty? | 私は美しいとあなたはお考えですか。 | |
| The trainer must think of her health. | トレーナーは彼女の健康のことを考えるべきだ。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| He figured out a principle. | 彼はひとつの原理を考えだした。 | |
| Taking everything into consideration, he bought the car. | すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| Think about it. | 考えてください。 | |
| I don't like the idea much. | その考えはあまり気に入らない。 | |
| This is the best play imaginable. | これは考えられる最高の劇だ。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu). | 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 | |
| We must take into account the fact that he is young. | 彼が若いことを考慮に入れなければならない。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| You must consider it before you answer. | 答える前によく考えてもらわねばならない。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| I think that's a good idea. | それはいい考えだと思います。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer. | その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 | |
| Some think it is based on love, others on control. | それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, I think of you all the time. | 寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。 | |
| We should always be fully prepared for an earthquake. | 私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| I don't understand the way that he thinks. | 彼の考えがさっぱり分からない。 | |
| The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think. | お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。 | |
| When I think about those students, it gives me a headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| I was thinking the same thing. | 私も同じこと考えてた。 | |
| We ought to expect some casual visitors. | 何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。 | |
| At your age, I would think so, too. | 君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。 | |
| There are lots of things for us to think about. | 私たちが考えておくべき事がたくさんあります。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. | 彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。 | |
| All things considered, she is a fairly good wife. | すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| That's a splendid idea. | それは素晴らしい考えだ。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part. | 豊かな国は貧しい国のことをあまり考えていない。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| Space travel was thought to be impossible. | 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。 | |
| He that thinks little, errs much. | あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 | |
| It is very important to think for yourself and to study. | 自分で考え勉強することは非常に大切です。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| It is so dreadful that I don't want to think of it. | それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 | |
| Now that I'm a grownup, I think otherwise. | もう私は大人だから、そうは考えない。 | |
| A foolish idea came into my mind. | 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Do you find me pretty? | 私は美しいとあなたはお考えですか。 | |
| I'm thinking about you. | 私は君の事を考えている。 | |