Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things considered, he is a good teacher. | あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| Yesterday I hit on a good idea. | 昨日いい考えを思いついた。 | |
| She is more human in thinking than you. | 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| He made it clear that the idea was foolish. | その考えがばかげていることを彼は明らかにした。 | |
| A good idea occurred to him. | 良い考えが彼に浮かんだ。 | |
| You must think by yourselves. | あなた方は独力で考えなくてはいけない。 | |
| A good idea came into my mind. | いい考えを思いついた。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| You must consider it before you answer. | 答える前によく考えてもらわねばならない。 | |
| While in England I often consulted the guidebook. | イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| There's a slight difference between her thinking and mine. | 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I'll think it over. | 考え直してみるわ。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| He couldn't think where to hide it. | 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| The idea is still in my mind. | その考えはまだ私の心にあります。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| The series of crimes were thought to have been committed by the same man. | 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| An idea occurred to me. | 一つの考え私の心に浮かんだ。 | |
| We must consider his youth. | 彼の若さを考慮しなければならない。 | |
| That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. | こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| They wondered what to do first. | 彼らは何から始めるべきか考えた。 | |
| He is unrealistic. | 彼は考えが甘い。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. | トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。 | |
| Some people think you cannot overpraise a child. | 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 | |
| He has changed his mind about going abroad. | 彼は外国に行くことについて考えを変えた。 | |
| His ideas are too extreme for me. | 彼の考えは私には過激すぎます。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Put away such a foolish idea. | そんなばかげた考えは捨てなさい。 | |
| I was too tired to care for anything but bed. | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 | |
| After mature reflection, I've decided to accept their offer. | よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。 | |
| I can't think of everything. | 私は全てのことについて考えることはできない。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| He ruminated over his misfortunes. | 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| He persisted in his opinion. | あくまで自分の考えを言い張った。 | |
| What made you change your mind? | どうして考えを改めたのですか。 | |
| I have been reflecting on what you said to me. | 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| Do you think the campaign was successful in Italy? | あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? | |
| I'll have to let you know. | 考えておきます。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から登るようなことがあっても、私の考えは変わりません。 | |
| I said to myself, "That's a good idea." | 「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。 | |
| Can you imagine what I am thinking now? | 今何を考えているかわかりますか。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| Are you for or against his idea? | あなたは彼の考えに賛成ですか、反対ですか。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. | その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| I thought about giving my saxophone to Tom as a gift. | 私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| Give up such ideas. | そんな考えは捨てなさい。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Now I am a teacher, I think otherwise. | 先生になった今はそう考えない。 | |
| He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. | 彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| My mother finally has given in to my views. | 母はとうとう私の考えに従った。 | |
| It was impossible for me not to think of incident. | その出来事を考えまいとしても無理だった。 | |
| Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. | 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| I believe that this is not a good idea. | それは良い考えではないと私は思います。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| What are you thinking of? | 何を考えているの? | |
| My wife is obsessed with cleaning. | 私の妻は掃除のことばかり考えている。 | |