Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me some time to think it over. | 私に考える時間をください。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| The mere thought of a snake makes me shiver. | ヘビのことを考えただけでもぞっとする。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| I think of her day and night. | 私は昼も夜も彼女のことを考えている。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| I know quite clearly what he thinks. | 彼が考えていることは手に取るようにわかる。 | |
| In my opinion, Esperanto is very difficult. | 私の考えでは、エスペラント語は大変難しい。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| When I was having a bath, a good idea came to me. | 風呂に入っている時に、よい考えが浮かんだ。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| Rack your brains a little harder. | もう少し脳みそをしぼって考えろ。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| He thinks of nothing but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| The mere thought of it is enough to make me happy. | そのことだけを考えただけで楽しくなる。 | |
| I don't think this is a good idea. | これはいい考えではないと思う。 | |
| She may well be said to think of everything in terms of money. | 彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| She agreed with my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の姉はファッションのことを考えすぎる。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| He has too many wild ideas. | 彼は見当違いの考えが多すぎる。 | |
| Everyone is in favor of your idea. | 人々は皆、あなたの考えに賛成だ。 | |
| I am thinking about my children. | 子供たちの事を考えている。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| I am not certain what I have in mind myself. | 自分でもどう考えていいのかはっきりしません。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| To speak frankly, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| None of us are against his idea. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| I'll reconsider the matter. | ちょっと考え直してみるよ。 | |
| I thought it would be boorish to challenge his identity without warning. | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | |
| I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると。 | |
| He is radical in thoughts. | 彼の考えは過激だ。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. | 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 | |
| The plan did not meet with his ideas. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| I think highly of your way of thinking. | 私はあなたの考え方を高く評価しています。 | |
| The very idea of being sent abroad delighted them. | 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 | |
| It is not so difficult as you think. | それは君が考えるほどむずかしくない。 | |
| She thinks of nothing but making money. | 彼女は金儲けのことしか考えない。 | |
| I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea. | 2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| He thinks of nothing but making money. | 彼は金儲けのことしか考えない。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バスで旅行するという考えをどう思いますか。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| We had no notion of leaving our hometown. | 私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。 | |
| They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| I thought I could change your mind. | あなたの考えを変えることができると思っていました。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| We have different ways of thinking. | 私達は違った考え方を持っている。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| It's quite natural that you should think about marriage. | あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| You must allow for his youth. | 君は彼の若さを考慮に入れなければならない。 | |
| All things considered, we can not say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| This is the best play imaginable. | これは考えられる最高の劇だ。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| A good idea presented itself. | 良い考えが浮かんだ。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えを思い付いた。 | |
| He combined two ideas into one. | 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| We must allow for her poor health. | 彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。 | |
| I thought as much. | 私はそのように考えた。 | |
| I think it's a good idea. | それはいい考えだとおもう。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| The idea struck me as absurd. | その考えはばかげているように思えた。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| It is foolish to take his word seriously. | 彼の言をまじめに考えるのはばかげている。 | |