The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '考'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Drop me a line and let me know what you think.
手紙で君の考えを聞かせてください。
Awake or asleep, she was thinking about it.
寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
He gave up the idea of going to America to study.
彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。
He assumed that the train would be on time.
電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
All things considered, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I thought maybe you'd have an idea.
多分あなたにいい考えがあるのだろうと思っていた。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue.
科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。
I have taken everything into consideration.
あれこれ考え合わせると。
This is what I thought.
これが私の考えたことです。
He is not such a nasty fellow as you think.
彼はあなたが考えているような嫌なやつではない。
Tom persuaded Mary to change her mind.
トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。
His ideas do not fit in with mine.
彼の考えは私の考えと一致しない。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
His idea is identical with mine.
彼の考えは私と同じだ。
He has strange ideas.
彼は奇妙な考えを持っている。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con