You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
It's the only thing I can think of.
考えられるのはそれだけだ。
That is a good idea.
それは良い考えです。
I'm not sure if George will take to this idea.
ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I am not alone in thinking so.
そう考えるのはひとりではない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Drop me a line and let me know what you think.
手紙で君の考えを聞かせてください。
He thinks that life is like a voyage in a sense.
人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
Plato held that the soul is immortal.
魂は不滅だとプラトンは考えた。
Two people think of her as their daughter.
2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
He thought about growing a beard, but gave up the idea of growing one.
彼はあごひげをのばすことを考えていたがやめた。
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
He cares for nobody but himself.
彼は自分の事しか考えない。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
At last, she hit on a good idea.
とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
I'm thinking about you.
私は君の事を考えている。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages.
大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。
The mere thought of her son warmed her heart.
息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。
Ken hit on a good idea.
ケンはうまい考えを思いついた。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Ponder deeply over it.
そのことをとくと考えてみたまえ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Yes, I have a good idea.
うん、いい考えがある。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
"I can't think with that noise", she said as she stared at the typewriter.
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
Whether I'm sleeping or awake, I think of you all the time.
寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Bill has a lot of original ideas.
ビルは独創的な考えに富んでいる。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
They wondered what to do first.
彼らは何から始めるべきか考えた。
Let me think it over for a couple of days.
そのことは2・3日考えさせてくれ。
The idea is not in itself a bad one.
考えそれ自体は、悪くない。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.