Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After thinking long and hard, I put the plan into practice. | 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 | |
| He is inventive of excuses. | 彼は言い訳を考え出すのがうまい。 | |
| One should be considerate about things and considerate of people. | 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 | |
| I will never change my mind. | 断じて私は考えを変えません。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| I must think what to do. | 何をすべきか、考えなければならない。 | |
| I have a lot to think about in relation to the affair. | 私はそれについて考えたいことがたくさんある。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| How did she get such an idea into her head? | 彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| The series of crimes were thought to have been committed by the same man. | 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| They wondered what to do first. | 彼らは何から始めるべきか考えた。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| He regarded the money as gone. | 彼はその金をなくなったものと考えた。 | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| That's a great idea. | それはすばらしい考えだ。 | |
| It is thought to have been much colder long ago. | 昔はずっと寒かったと考えられる。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I remembered everybody. | みんなのことを考えた。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I am not alone in thinking so. | そう考えるのはひとりではない。 | |
| The idea isn't bad. | その考えはなかなかよい。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| You have to allow for the boy's age. | あの子の年を考えてやらなければいけないよ。 | |
| She thought the plan was fine but impractical. | 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 | |
| His idea is very different from mine. | 彼の考えは、私とはたいへんちがっている。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| He reflected on what answer to make. | 彼は何を答えてよいか考えた。 | |
| He was regarded as a hero. | 彼は英雄と考えられていた。 | |
| Awake or asleep, she was thinking about it. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| She was not provided for in his will. | 彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| His idea is for us to go in two different cars. | 彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。 | |
| Japanese people tend to think that way. | 日本人はそのように考える傾向がある。 | |
| All these notions I have long since abandoned. | 私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Those two ideas are quite distinct. | その二つの考えはまったく別個のものだ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| What makes you think that way? | どうしてそんな風に考えるのですか。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| That's a splendid idea. | それは素晴らしい考えだ。 | |
| Let's think out another way. | 別の方法を考え出そう。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| What are you thinking of? | 何を考えているの? | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I thought hard. | 僕はじっと考えた。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| The concept is quite alien to our way of thinking. | その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。 | |
| Is there any difference between your idea and hers? | あなたと彼女の考えには違いがありますか。 | |
| I think that's a good idea. | それはいい考えだと思います。 | |
| We all consider it wrong to cheat in exams. | 私たちはみな試験でカンニングすることは悪いと考えている。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| You'd better leave off such a radical idea. | そのような過激な考えはやめるべきだ。 | |
| The idea is still in my mind. | その考えはまだ私の心にあります。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| The police ascribed the automobile accident to reckless driving. | 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| Tom didn't have time to think. | トムには考える時間がなかった。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. | このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 | |
| A good idea occurred to me then. | その時、いい考えが浮かんだ。 | |
| He seemed to have thought so. | 彼はそう考えていたようだった。 | |
| You ought to think over whether the premise is valid or not. | その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| You think too much. | 考えすぎだよ。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | どんなことが起こっても私は考えを変えない。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I've got a good idea. | いい考えがあります。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| Sports can be dangerous if safety is ignored. | スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |