It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.
トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
Now that you are no longer young, you must think of your future.
おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
We haven't changed how we think of her.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
Get rid of those kinds of naive ideas.
そんな甘い考えは捨てなさい。
Do you have any grounds for thinking so?
そう考えると理由が君にはあるのか。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
It is thought that the lower speed reduces heat generation.
速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
It is very important to think for yourself and to study.
自分で考え勉強することは非常に大切です。
Don't take things so seriously.
あまり物事を難しく考えすぎるな。
I look on her as my best friend.
私は彼女を一番の親友と考えている。
I have been reflecting on what you said to me.
君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Have you ever wondered how many stars are in the sky?
空に一体何個の星があるか考えてみたことがあるか?
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We have a lot of social problems to think about today.
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
His sister makes too much of fashion.
彼の姉はファッションのことを考えすぎる。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He thought about growing a beard, but gave up the idea of growing one.
彼はあごひげをのばすことを考えていたがやめた。
Am I correct in thinking thus?
こういうふうに考えてよろしいでしょうか。
It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
If any think that are wise.
考える者があれば、その人々は賢明である。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
The more I think, the less I understand.
考えれば考えるほどわからなくなる。
How would you take these words?
このことばを君はどう考えますか。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
I can't conceive of living without him.
彼無しで生きていく何て私には考えられない。
You'd better leave off such a radical idea.
そのような過激な考えはやめるべきだ。
After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.