About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The more she thought about it, the less she liked it.
考えれば考えるほど彼女はそれが嫌になった。
The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。
It is very important to think for yourself and to study.
自分で考え勉強することは非常に大切です。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
It was only recently that she changed her mind.
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
Please think about it.
考えてください。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
I have no idea what that guy is thinking.
あいつの考えていることはさっぱりわからない。
I blush to think of such conduct.
そんなことをするなんて考えただけでも恥ずかしい。
He is always full of ideas.
彼はいつもいい考えを持っている。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.
その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。
Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it.
何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
His idea is good for nothing.
彼の考えは何も役にも立たない。
The idea never came into my head.
その考えは一度も頭にうかばなかった。
I just bet you were thinking something perverse just now.
今の、ゼッタイなんか邪なこと考えてたでしょ。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
It is inconceivable to me that he would do such a thing.
彼がそんなことをするなんて私には考えられない。
I think of her day and night.
私は昼も夜も彼女のことを考えている。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
He is a man of moderate opinions.
彼は穏健な考えをもった人である。
He has hit upon a good idea.
彼は良い考えがふと思い付いた。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
Many purchases are carefully thought out.
多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
He hit on a splendid idea.
彼はすばらしい考えを思い付いた。
Have students read such books as will make them think more.
学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
How did you embody your idea?
どのようにあなたの考えを具体化したのですか。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
I shudder to think of it.
それを考えるとぞっとする。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.