Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think with my head. | 私は私の頭で考える。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| I was too tired to care for anything but bed. | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 | |
| Your idea is similar to mine. | あなたの考えは私のとよく似ている。 | |
| A woman thinks of everything in terms of money. | 女というものは何でもお金に換算して考える。 | |
| It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. | 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| I was thinking about what she had said to me. | 私は彼女が私に言ったことについて考えていた。 | |
| Lost in thought, I missed my stop. | 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| That idea never presented itself to me. | そんな考えは私には思いもよらなかった。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. | 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| They devised a scheme to make money with little effort. | 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| She regards him as her master. | 彼女は彼を師と考えている。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 彼が新しくよい考えを思いついてくれればいいのですが。 | |
| I was too exhausted to think, let alone study. | 疲れきっていたので勉強するのはもちろん考えるのも嫌だった。 | |
| I was wondering if there is any way you could deliver that today. | 今日、君がそれを引き渡せるのだろうかと、考えていました。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 | |
| Now that I am teacher, I think otherwise. | 私は教師なので、そうは考えない。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 | |
| They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. | 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 | |
| Reflect on what you have done. | 自分のしたことをよく考えなさい。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| My mother finally has given in to my views. | 母はとうとう私の考えに従った。 | |
| She thinks about him when she's feeling lonely. | 彼女は寂しくなると彼のことを考える。 | |
| I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| He has quite a novel idea. | 彼はまったく新しい考えを持っている。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of thinking. | 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| I don't like the idea much. | その考えはあまり気に入らない。 | |
| It simply doesn't bear thinking about. | それは考えるだけでもぞっとする。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| He is not such a fool as you assumed him to be. | 彼は君が考えているようなばかではない。 | |
| I intend to follow my predecessor's policy. | 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 | |
| We regarded the document as belonging to her brother. | その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| He is not such a nasty fellow as you think. | 彼はあなたが考えているような嫌なやつではない。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| It occurred to me that he might have told a lie. | 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Computers can be thought of as mere calculating machines. | コンピューターは単なる計算機だと考えられている。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| I changed my mind and decided not to go on a trip after all. | 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 | |
| He seems to think so. | 彼はそう考えているらしい。 | |
| His ideas are quite different from mine. | 彼の考えは私のと全く違う。 | |
| I look on him as a friend. | 私は彼を友人と考えていた。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| That is not my idea of him. | ぼくはかれをそう考えてはいないのです。 | |
| Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. | 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Jane understands how you think. | ジェーンは君の考え方が分かっている。 | |
| His notion is that planes are safer than cars. | 飛行機は車より安全だというのが彼の考えだ。 | |
| The offer is worthy of being considered. | その申し出は考慮に値する。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| What examples of behaviour would you consider typically masculine? | あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか? | |
| The age of the carpet is a third thing to consider. | 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。 | |
| It is inconceivable to me that he would do such a thing. | 彼がそんなことをするなんて私には考えられない。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| I have a lot to think about in relation to the affair. | 私はその件について考えたいことがたくさんあります。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| She is not such a girl as you imagine her to be. | 彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| At last a good idea struck me. | とうとう、良い考えが浮かんだ。 | |