Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people think of reading as a waste of time. | 読書は時間の浪費だと考える人もいる。 | |
| Possible timetable for the Aum trial. | 考えられるオウム裁判の進行。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| Your idea is absolutely impossible. | 君の考えは絶対に不可能だ。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女はいつも男の子のことばかり考えている。 | |
| His idea is very different from mine. | 彼の考えは、私とはたいへんちがっている。 | |
| The idea is very attractive. | その考えは実に魅力的だ。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, I think of you all the time. | 寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| He referred his success to the good teaching he had had. | 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Your view is too optimistic. | 君の考えは甘い。 | |
| I'm only thinking of you. | 僕は君のことばかり考えている。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| I'll think about it. | 考えておくよ。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| Put away such a foolish idea. | そんなばかげた考えは捨てなさい。 | |
| It's difficult to have great ideas. | 素晴らしい考えを思いつくのは難しい。 | |
| He ought to have made allowances for his age. | 彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| That's a good idea! | 良い考えだね! | |
| That is not my idea of him. | ぼくはかれをそう考えてはいないのです。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| A good idea struck her. | 彼女はいい考えを思いついた。 | |
| The idea formed in his mind. | その考えがかれの心に浮かんだ。 | |
| He was thinking, with his arms folded. | 彼は腕組みをして考えていた。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考え方は少し極端だ。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| Mari calls her library room her "meditation room." | 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| Can you guess this riddle? | このなぞの答えを考えつきますか。 | |
| Some people identify success with having much money. | 金持ちになる事が成功であると考える人がいる。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| He is accounted guilty of the crime. | 彼は有罪であると考えられている。 | |
| Even a child is supposed to have reason. | 子供でも理性があると考えられている。 | |
| What a good idea! | そいつはいい考えだ。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| His idea is identical with mine. | 彼の考えは私と同じだ。 | |
| I thought about giving my saxophone to Tom as a gift. | 私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| I can't imagine life without Tom. | トムのいない人生なんて考えられない。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめなければならない。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| I was just thinking of a new job. | ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| He reflected on how quickly time passes. | 時がたつのは何と早いことかと彼はつくづく考えた。 | |
| I'll try to shape my ideas into a book. | 私は自分の考えをまとめて本にしてみるつもりだ。 | |
| I've changed my mind. | 考えが変わりました。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| I cannot entertain such a request. | こんな要求は考慮の余地がない。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| None of us are opposed to his ideas. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 | |
| Plato held that the soul is immortal. | 魂は不滅だとプラトンは考えた。 | |
| Just then, a bright idea occurred to me. | ちょうどその時、うまい考えが浮かんだ。 | |
| They modified the report to accommodate all views. | 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| We should take his youth into account. | 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| Lost in thought, I missed my stop. | 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| No matter how much I think about it, I can't understand it. | いくら考えても、わかりません。 | |
| He is talking of disposing his house. | 彼は自分の家を処分しようと考えている。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| I blush to think of such conduct. | そんなことをするなんて考えただけでも恥ずかしい。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の姉はファッションのことを考えすぎる。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| We consider Tom to be honest. | 私たちはトムが正直だと考える。 | |
| You have to allow for the boy's age. | あの子の年を考えてやらなければいけないよ。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |