The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '考'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
I was going to call him, but thought better of it.
彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
After careful thought, I elected to stay at home.
よく考えた末、私は家にいることに決めた。
I'm thinking about you.
私は君の事を考えている。
The shy girl kept her idea to herself.
内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
He was slow in putting his idea into practice.
彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Owls are supposed to be very wise.
フクロウはとても賢いと考えられている。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
They regarded him as a great scholar.
彼らは彼を偉大な学者だと考えていた。
Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to.
少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
She agreed with my idea.
彼女は私の考えに同意した。
Your ideas are ahead of the times.
君の考えは時勢に先んじているね。
That is not my idea of him.
ぼくはかれをそう考えてはいないのです。
Most people think so.
たいていの人がそう考える。
I think highly of your way of thinking.
私はあなたの考え方を高く評価しています。
Some do think so.
そう考える人もたしかにいる。
You can't expect me to always think of everything!
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
It's hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
I think of watching TV as a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
Your guess is almost right.
君の考えは当たらずとも遠からずだ。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
He thinks of nothing but himself.
彼は自分の事しか考えない。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
I thought of various factors before I acted.
私は行動する前に様々な要因を考えた。
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.
トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It was next to unthinkable that the boy would steal.
その少年が盗みをするなんて、ほとんど考えられなかった。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I'll think about it.
考えておくよ。
I have taken everything into consideration.
あれこれ考え合わせると。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He stopped to think which way to go.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。
The administration cannot but look for alternative sources of revenue.
政府は他の歳入源を考え出すほかない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
I've been thinking about it.
ずっと考えてたの。
He assumed that the train would be on time.
電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。
His idea is good for nothing.
彼の考えは何も役にも立たない。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
I always think of him when I'm alone.
ひとりのときは彼のことばかり考えている。
You're reading too much into this.
考えすぎだよ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.