The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。
Our thinking is flexible.
私達の考えには柔軟性がある。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
How would you take these words?
このことばを君はどう考えますか。
He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives.
彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。
Tell me everything that you can think about it.
そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。
The contrast between the two ideas is very marked.
その二つの考えの対照は非常に際立っている。
The idea struck me as absurd.
その考えはばかげているように思えた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
They regarded him as a great scholar.
彼らは彼を偉大な学者だと考えていた。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
A week's reflection led to a new plan.
一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.
彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
Man differs from animals in that he can think and speak.
人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
His idea is for us to go in two different cars.
彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
He thinks in terms of his own country.
彼は自国の立場からものを考える。
I'm thinking of you.
君のことを考えています。
My mother thinks of everything in terms of money.
母は何でもお金の観点から考える。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.