Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| His ideas are up to date. | 彼の考えは新しい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| What made you change your mind? | なんで考えを変えたの? | |
| Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. | そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| A penny for your thoughts. | 何を考え込んじゃってるの。 | |
| He's the deep brooding type. | 彼は沈思黙考するタイプだからな。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |
| We will begin by considering the concept of "quota". | 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から登るようなことがあっても、私の考えは変わりません。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| His ideas are too extreme for me. | 彼の考えは私には過激すぎます。 | |
| That's just the thing I had in mind! | それこそ私が考えていたことだ。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| She may well be said to think of everything in terms of money. | 彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。 | |
| We think Tom an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| She thought about that matter all the time. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| Some think it is a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Please reconsider. | 考え直してください。 | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| Don't ask what they think. Ask what they do. | 考えていることを聞くな。やることを聞け。 | |
| I can't figure out what he means. | どうも彼の考えがよくわからない。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| I must think it over before answering you. | ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| It was next to unthinkable that the boy would steal. | その少年が盗みをするなんて、ほとんど考えられなかった。 | |
| The more I think of it, the less I like it. | そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えを思い付いた。 | |
| I'd like to think about it a little bit longer. | もう少しそれについて考えさせてください。 | |
| Reflect on what you have done. | 自分のしたことをよく考えなさい。 | |
| Please tell me what you think. | あなたの考えを言ってください。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. | これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. | 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| What a good idea! | なんていい考えなんだ! | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| What are you doing, you fool! | 何考えてんだよ、この馬鹿! | |
| We must make allowance for his age. | 私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。 | |
| We consider him honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| A bright idea occurred to me. | すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の考えを受け入れた。 | |
| He didn't go for the idea. | 彼はその考えに賛成しなかった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| I was thinking about what she had said to me. | 私は彼女が私に言ったことについて考えていた。 | |
| She agreed to my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| I said to myself, "That's a good idea." | 「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。 | |
| It is taken for granted that students know how to express themselves. | 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 | |
| I don't know what to think. | 私には、どう考えたってわかりませんわ。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| You had better take into consideration that you are no longer young. | 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| They devised a scheme to make money with little effort. | 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| You must take into account the fact that he is too young. | あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Some people think of reading as a waste of time. | 読書は時間の浪費だと考える人もいる。 | |
| I really agree with what you're saying. | あなたの考え方には共感できます。 | |
| A woman thinks of everything in terms of money. | 女というものは何でもお金に換算して考える。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| The rising generation always have some funny ideas. | 青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。 | |
| I'm looking for a present for my mother. Do you have anything in mind? | 母にプレゼントを捜しています。何か特にお考えですか。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| I think watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I was too tired to care for anything but bed. | 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。 | |
| What are you thinking about? | 何考えてるの? | |
| He said to himself that he should go. | 彼は行くべきだと考えた。 | |
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |