Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| That hard working boy is bound to succeed. | あの働き者の少年は必ず成功する。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| The successful candidates were beside themselves with joy. | 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He is nothing of a scholar. | 彼は少しも学者ではない。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| He is known to everyone as a great scholar. | 彼は優れた学者としてすべての人々に知られている。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の症状は日ごとに変化する。 | |
| Blessed are those who have no talent! | 持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は、すこしは学者らしいところがありますか。 | |
| The pioneers met with many dangers. | 開拓者は多くの危険に出会った。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| I thought Tom was a doctor. | トムは医者だと思っていました。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| The doctor she visited is famous. | 彼女が訪ねた医者は有名だ。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| Don't call him an idiot. | 彼を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| Richard Roberts is the author of numerous books. | リチャード・ロバーツには数多くの著者がある。 | |
| Englishmen are the heirs of liberty. | 英国人は自由の継承者である。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| The tourist asked for lodging for the night. | 旅行者は一夜の宿を求めた。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| He was the strongest candidate for the position. | 彼はその職の最も有力な候補者だった。 | |
| Rock is the music of the young. | ロックは若者が好きな音楽である。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| The inhabitants rebelled against the ruler. | 住民は当事者に背いた。 | |
| He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| The doctor has saved my life. | その医者は私の命の恩人だ。 | |
| The anthropologist says odd customs do persist in the region. | その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 | |
| There are no witnesses of the accident. | 事故の目撃者はいない。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| He will make a good doctor. | 彼はよい医者になるでしょう。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Those who were there thought it was pure gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| The accident has caused many deaths. | その事故で多数の死者が出た。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| He looked like a doctor. | 彼は医者のように見えました。 | |
| The wholesalers might try to back out of the deal. | 卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| Why do you want to be a doctor? | なぜあなたは医者になりたいのですか。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| He that has a head of glass, must not throw stones at another. | ガラス製の頭をもつ者は他人に石を投げつけてはいけない。 | |
| She is proud that her son has become a doctor. | 彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。 | |
| You may as well see the doctor at once. | すぐに医者に診てもらったほうがいい。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| The rock star is an idol of the teenagers. | そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 | |
| Bill was killed by an intruder. | ビルは侵入者によって殺された。 | |
| The movie is popular among the youngsters. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| They subjugate the meek. | 奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| "Where have you been?" "I've been to the dentist." | 「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |
| The old are not always wiser than the young. | 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 | |
| Did the police find any trace of the murderer? | 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| Isaac was a leader of the Jewish people. | イサクはユダヤ人の指導者であった。 | |
| She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| The patient is always complaining of a headache. | その患者はいつも頭が痛いと訴えている。 | |
| Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 | |
| Men judged those women to be odd or dangerous. | 男はそういう女性が変わり者か危険だと考えた。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる素質がある。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| This book is written in easy English for beginners to understand. | この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 | |