Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| He stands alone as a conductor of ballet music. | バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| Those present at the meeting were surprised at the news. | その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Fred is a lazy fellow. | フレッドは怠け者です。 | |
| I made my son a doctor. | 私は息子を医者にした。 | |
| Did you go to the doctor? | 医者には行ったの? | |
| John is a far better singer than the others. | ジョンは他の者よりはるかに歌がうまい。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. | お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 | |
| Hawaii is a popular tourist resort. | ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。 | |
| In this book, the writer contrasts Japan with America. | この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. | その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| There were not many women doctors in those days. | 当時は女の医者は多くなかった。 | |
| I aim to be a doctor when I grow up. | 大人になったら医者になるつもりだ。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| The doctor's office is on the second floor. | その医者の診察室は2階にある。 | |
| The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. | ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 | |
| Which prince is the legitimate heir to the throne? | どちらの王子が正統な王位継承者か。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| What's the name of the person who recommended us to you? | 紹介者のお名前は? | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| Send for the doctor. | かかりつけの医者を呼びなさい。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The editor and publisher is my cousin. | 編集者兼出版社である人は私のいとこです。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. | 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| The present writer doesn't like such a tendency. | 筆者はそうした風潮を好まない。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| Many young men bled for the revolution. | 多くの若者が革命のために血を流した。 | |
| The author has a beautiful style. | この著者は美しい文体を持っている。 | |
| America is a country of immigrants. | アメリカは移住者の国である。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | まさか。彼は私と同じで医者じゃない。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Anne has many admirers. | アンには崇拝者が多い。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The doctor made his patient relax before the operation. | その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| Why not see the doctor? | 医者にみてもらったらどうかね。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| You should have a doctor look at that. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| Mary is a doctor. | メアリーは医者です。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | 一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| You can't keep a good man down. | 才能ある者を抑えておくことはできない。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Today most young people can ski. | 今日、ほとんどの若者はスキーができる。 | |
| Robert is the fifth wheel on the safety committee. | ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 | |
| Young people are often poor judges of their own abilities. | 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 | |
| Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? | キリストでもなく、エリヤでもなく、またあの預言者でもないなら、なぜ、あなたはバプテスマを授けているのですか。 | |
| Those present were almost all women. | 出席者はほとんど女性だった。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Don't be afraid of seeing the doctor. | 医者にかかるのを恐れてはいけません。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| Clive wants to be an electronic engineer. | クライブは電子工学の技術者になりたい。 | |
| None of us are opposed to her ideas. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| She acted as leader of our club. | 彼女はクラブの指導者をつとめた。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| The doctor administered medicine to the patient. | 医者は患者に投薬した。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| We applauded the performer. | 私たちはその演奏者に拍手を送った。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| He will make a good doctor. | 彼はよい医者になるでしょう。 | |
| The actress is popular with young people. | その女優は若者に人気がある。 | |
| He is a sage. | 彼は賢者だ。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| He went to the dentist. | 彼は歯医者に行った。 | |
| You had better see a doctor; it may not be just a cold. | 医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I have complete faith in my doctor. | 私は医者を完全に信頼している。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |