Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| The scholar carried out his lifework at the age of seventy. | その学者は70才でライフワークを完成した。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| The sole survivor of the crash was a baby. | その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。 | |
| Instead of going myself, I sent a messenger. | 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 | |
| He was the ruler of the Inca Empire. | インカ帝国の支配者でした。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| I've been to the dentist. | 歯医者に行ってきたんだ。 | |
| Not all good men will prosper. | 善人必ずしも栄える者でない。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| Mr Brown is a doctor. | ブラウン氏は医者です。 | |
| The king's eldest son is the heir to the throne. | 国王の長男は、王座の後継者である。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| Beggars can't be choosers. | 乞食は選択者にはなれない。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| The rest of us are to stay behind. | 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 | |
| In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler (king). | シュメール語で『LÚ.GAL』とは支配者(王)のことだ | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| They looked on me as their leader. | 彼らは私を指導者とみなした。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| The workers have no incentive to work harder. | 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| Don't be afraid of seeing the doctor. | 医者にかかるのを怖がっては行けません。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| They are doctors. | 彼らは、医者です。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Had he taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I like that young man in that he is honest and candid. | 正直で率直なのでその若者が好きだ。 | |
| Those who look outward dream, but those who look inward awaken. | 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 | |
| This man is a doctor. | その人は医者です。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Mr Suzuki is a great scientist. | 鈴木氏は偉大な科学者だ。 | |
| Did you see a doctor? | 医者に診てもらったのか。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| My aim is to be a doctor. | 私の目標は医者になることです。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I must send for the doctor at once. | 私はすぐに医者を呼びにやらなければならない。 | |
| International traders are struggling just to get by. | 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| People who break the law are punished. | 法律を犯す者は罰せられる。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| Why do you want to be a doctor? | なぜあなたは医者になりたいのですか。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| The speaker was so well-known as to need no introduction. | その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 | |
| He finally got ahead of the rest of class. | 彼はついにクラスの他の者を抜いた。 | |
| The scholar carried on his lifework. | その学者はライフワークを続けた。 | |
| Schweitzer was a musician as well as a doctor. | シュバイツァーは医者であるばかりでなく音楽家でもあった。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| The patient got better little by little. | 患者は少しずつよくなった。 | |
| She sent her son for a doctor. | 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| If any think that are wise. | 考える者があれば、その人々は賢明である。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| She is a beginner. | 彼女は初心者だ。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He is said to be qualified as a doctor. | 彼は医者の資格があるそうだ。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| My elder sister is afraid of all doctors. | 姉さんはどんな医者も怖がる。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| She became a doctor. | 彼女は医者になった。 | |
| The police arrested the suspect yesterday. | 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| Do you take me for a fool? | あなたは私をばか者だと思いますか。 | |
| omg a n00b pwned me! | 何てこった、初心者にやられた! | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| We sent for a doctor. | 医者に来てもらった。 | |
| The famous conductor lives in New York. | その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| There's many a slip between the cup and the lip. | 100里を行く者は99里を半ばとする。 | |
| The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. | 医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| My child dislikes the dentist. | 私の子供は歯医者が嫌いです。 | |
| Young people are usually full of energy. | 若者はたいてい活気に満ちている。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Isn't she a doctor? | 彼女は医者ではないのですか。 | |
| That young man is very keen on cycling. | あの若者はサイクリングに夢中である。 | |
| They called in a doctor because the child was ill. | 子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| I wish my uncles were men of millions. | 私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。 | |