Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| The world is full of fools. | この世は、愚か者だらけ。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| I think he is a doctor. | 彼は医者でしょう。 | |
| The battle is not always to the strong. | 戦いは強い者が勝つとはかぎらない。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| The late Mr Smith was a doctor. | なくなったスミスさんは医者でした。 | |
| He was told to abstain from drinking by the doctor. | 彼は医者に禁酒するようにいわれた。 | |
| The doctor cured him of his cancer. | 医者は彼の癌を治療した。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| We are currently looking for individuals who have experience in customer service. | 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| The doctor advised me to drink more milk. | 医者は私にもっと牛乳を飲むようにと勧めた。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| This is where we differ very much from Japanese workers. | これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| The doctor prescribed it for her. | 医者は彼女にそれを処方した。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| He furnished food to the hungry. | 彼は飢えた者に食を与えた。 | |
| I go to the dentist's every other day. | 私は1日おきに歯医者へ行く。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| I wish I were a millionaire. | 私が億万長者であればよいのに。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| The musician beat his drums loudly. | その演奏者はドラムを強くたたいた。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| The word meant "attendants." | 「従者」の意味だったのである。 | |
| Germany produced many scientists. | ドイツは多くの科学者を生んだ。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| A prize was given in honor of the great scientist. | その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。 | |
| The judge acknowledged him the winner. | 審判は彼を勝者と認めた。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| Those who were there thought it was pure gold. | 出席者はそれを純金だと思った。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. | 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| Fool as he is, he knows how to make money. | 彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は完璧主義者だ。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Young as he is, he is a good doctor. | 彼は若いけれども、優秀な医者である。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| The doctor made six house calls in the afternoon. | 医者は午後6軒往診した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Joan and Jane are sisters. The former is a pianist. | ジョーンとジェーンは姉妹です。前者はピアニストです。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの大好きな役者はだれですか。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| He is a scientist who is respected by everybody. | 彼は誰からも尊敬されている科学者です。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel. | ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| Persons under age are prohibited from smoking. | 未成年者は喫煙を禁じられている。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| He is ahead of his class in English. | 彼は英語ではクラスの者より進んでいる。 | |
| He has great belief in that doctor. | 彼はあの医者を非常に信頼している。 | |
| To get a prescription, go to a doctor. | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| This ring is a magic item that gives great power to its user. | この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| The fact was of interest to the scientists. | その事実は科学者たちには興味があった。 | |
| Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts. | 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。 | |
| The old doctor gave individual attention to each patient. | その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君は直ちに医者に行く必要がある。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| The workers demanded more money and holidays. | 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 | |
| None but the brave deserve our respect. | 勇者のみが尊敬に値する。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |