Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I have no patience. 忍耐力がありません。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。