This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He could not stand being kept waiting so long.
彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Can she endure a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't stand those goody-goody types.
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government