UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
I have no patience.忍耐力がありません。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License