UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
I can't stand it.耐えられない。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I have no patience.忍耐力がありません。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License