The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
I can't stand this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Above all, be patient.
何よりもまず忍耐強くあれ。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government