Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I have no patience. 忍耐力がありません。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。