Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can't stand it. 耐えられない。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。