The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Perseverance is, among other things, necessary for success.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
I can't put up with these insults.
こんな侮辱には耐えられない。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.
そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I can't stand this hot summer.
今年の暑い夏には耐えられません。
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
She bore her grief with dry eyes.
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
I have no patience.
忍耐力がありません。
I can't stand the cold here.
私はここの寒さには耐えられない。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government