The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The trouble is that I am not equal to the work.
困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
Nobody is able to succeed without endurance.
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I can't stand it.
耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She could not put up with the insult.
彼女はその侮辱には耐えられなかった。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
Above all, be patient.
何よりもまず忍耐強くあれ。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
I have no patience.
忍耐力がありません。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government