Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I can't stand it. 耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。