Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 I have no patience. 忍耐力がありません。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I can't stand it. 耐えられない。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。