Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I can't stand it. 耐えられない。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 I have no patience. 忍耐力がありません。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。