Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I have no patience. 忍耐力がありません。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't stand it. 耐えられない。