The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
The trouble is that I am not equal to the work.
困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Can she endure a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
I can't stand it.
耐えられない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can not bear living in this apartment any longer.
このアパートに住むのは、もう耐えられない。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
I can't stand the cold here.
私はここの寒さには耐えられない。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
You must endure the pain.
痛みに耐えねばなりません。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
His work won't bear close examination.
彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
I have no patience.
忍耐力がありません。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I can't stand those goody-goody types.
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
I can't stand this stomachache.
この腹痛には耐えられません。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
I can't stand this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government