Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I can't stand it. 耐えられない。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。