Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。