UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
I can't stand it.耐えられない。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License