The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand those goody-goody types.
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Perseverance is, among other things, necessary for success.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.
そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I can't put up with these insults.
こんな侮辱には耐えられない。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
I can't stand this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
His patience is worn out.
彼の忍耐も限界にきた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government