Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。