Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 I can't stand it. 耐えられない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。