UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
I have no patience.忍耐力がありません。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I was surprised by his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License