Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I can't stand it. 耐えられない。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。