UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
I can't stand it.耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License