Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 I can't stand it. 耐えられない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I have no patience. 忍耐力がありません。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。