Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 I have no patience. 忍耐力がありません。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。