Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 I have no patience. 忍耐力がありません。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 I can't stand it. 耐えられない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。