Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| I don't want to hear you speak. | おまえらの声なんか聞きたくもない。 | |
| Did you hear the news on the radio this morning? | ラジオで、今朝、ニュースを聞きましたか。 | |
| Debbie! Can you hear me? | デビー!聞こえてる? | |
| I'm very glad to hear that. | それを聞いて大変うれしい。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Have you ever heard of such a thing? | こんなことを今までにお聞きになったことがありますか。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| What you've just told me chimes in with what I heard yesterday. | 君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| First, we will talk to Doctor Benjamin Burns. | 最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| Mother was surprised at the news. | 母はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Tom doesn't know who he should ask. | トムさんは誰に聞いていいかわからない。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| I heard my name called in the cafeteria. | 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| He never misses reading the papers every day. | 彼は毎朝かかさず新聞を読む。 | |
| Listen to this! | 聞いて、聞いて! | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| She insisted on my going there. | 彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |
| I replied automatically when I heard my name. | 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I learned a lot from what I heard. | いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion. | 皆さん、私はあなたがたに私の考えを聞いていただきたい。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| Stop beating around the bush and tell us what you really think. | 率直なご意見をお聞かせください。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| I heard someone shout outside the window. | 窓の外で誰かが叫ぶのが聞こえた。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| She was listening to music. | 彼女は音楽を聞いていた。 | |
| I was happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| The newspapers opened fire on the politician. | 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| The name rang a bell in me. | その名を聞いて私はぴんときた。 | |
| I cannot let it go unchallenged. | それは聞き捨てならぬ。 | |
| We were all astonished to hear the news. | 私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。 | |