Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The voice reminded me of my mother. | その声を聞いて私は母を思い出した。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に哀しい物語を聞かせた。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| Can you hear his singing? | 彼が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| I heard something fall to the ground. | 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| I heard someone shout outside the window. | 窓の外で誰かが叫ぶのが聞こえた。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| According to the newspaper, it will rain today. | 新聞によると今日は雨が降ります。 | |
| I know it by hearsay. | その件は噂に聞いている。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| That's the most absurd idea I've ever heard. | それほどばかげた意見は聞いた事がない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| You can hear her singing every morning. | 毎朝彼女の歌声が聞こえてくる。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| She will often listen to records for hours. | 彼女はよく何時間もレコードを聞いている。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She makes it a rule to read a newspaper after breakfast. | 彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 | |
| I hear music. | 音楽が聞こえる。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| I've heard a lot about you. | あなたのことはかねがね聞いておりました。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| He was absorbed in listening to the music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I listened, but I heard nothing. | 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. | 一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。 | |
| You can hear the water dripping from the pipe. | パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。 | |
| We could hear the groans of the injured man. | 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 | |
| Last night, I listened to radio. | 昨夜はラジオを聞いていた。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| I'll ask Tom. | トムに聞いてみます。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| He never misses reading the papers every day. | 彼は毎朝かかさず新聞を読む。 | |
| He asked me if I had found it. | 彼は私がそれを見つけたかどうか聞いた。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| The noise set the dog barking. | その音を聞くと犬は吠え出した。 | |
| I bought a newspaper written in English. | 私は英語で書かれた新聞を買った。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを聞いたことがありますか。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| We are delighted at the news. | その知らせを聞いて私たちはとてもうれしい。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| I heard someone knock on the door. | 私は誰かがドアをノックするのを聞いた。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |