Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| First, we will talk to Doctor Benjamin Burns. | 最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I used to shout but you couldn't hear me sometimes. | 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |
| I asked my mother if breakfast was ready. | 母に朝食の用意ができているか聞いた。 | |
| I can hear something. | 私は何か聞こえます。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I asked him if he would go there the next day. | 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| He was heard singing the song. | 彼がその歌をうたうのが聞こえた。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| I am tired of hearing the same thing so often. | 同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。 | |
| The song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| The tree was heard to crash to the ground. | 木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| I hear that you have friends in the CIA. | あなたの友達がCIAにいると聞いています。 | |
| Debbie! Can you hear me? | デビー!私の声が聞こえるかい? | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I listened to some CDs last night. | 私は昨晩CDを聞いた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I asked her if she had been to Mexico. | 私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうか聞いた。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She glanced briefly at the newspaper. | 彼女は新聞をちらっと見た。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| I don't read newspapers much. | あまり新聞を読んでいない。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| When did you hear the sound? | その物音をいつ聞いたのですか。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| Call the operator at 104 then. | 104のオペレーターに聞いてみて。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Mexico. | 新聞によればメキシコで地震があったそうだ。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| Have you read today's paper? | あなたは今日の新聞を読みましたか。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| Ask him where he parked his car. | 彼にどこに駐車したのか聞いてください。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子たちは彼のジョークを聞いたとたん笑い出した。 | |
| We can hear the ocean from here. | ここから海の音が聞こえる。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |