Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody but John has heard of it. | その事を聞いたのはジョンしかいない。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| The tree was heard to crash to the ground. | 木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Tom loved singing. However, no one wanted to listen to him sing. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| As is his way, he eats reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| Your voice reminds me of my late grandmother. | あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I haven't heard from him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| Have you read today's paper? | 今日の新聞は読みましたか。 | |
| Did you ever hear of such a strange custom? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声が聞けてうれしいわ。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 息子に何がほんとに欲しいのか聞いた。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| If he could hear of your marriage, he will be very surprised. | 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 | |
| Have you heard of a bird called the Arctic Tern? | あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女が弾くピアノの音がよく聞こえてきます。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| You shall listen to us. | 私達の言うことを聞きなさい。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| You can hear the water dripping from the pipe. | パイプから水がぽたぽた落ちているのが聞こえるでしょ。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| I heard him humming in the shower. | 彼がシャワーで鼻歌を歌っているのが聞こえた。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| I was surprised at the news. | その知らせを聞いて驚いた。 | |
| There was nothing interesting in the newspaper. | 新聞にはなにもおもしろいことはなかった。 | |
| The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| I replied automatically when I heard my name. | 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いてうれしい。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声を聞いて嬉しい。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| Nothing was to be heard except the sound of the waves. | 波の音の他は何一つ聞こえなかった。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| Have you ever heard that song sung in French? | あの歌がフランス語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| Have you read today's paper yet? | 今日の新聞はもう読みましたか。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| I hear music. | 音楽が聞こえる。 | |
| I've never heard of such a thing. | そんなことは聞いたことがない。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| A foreigner asked me where the station was. | ある外国人が私に駅がどこにあるかと聞いた。 | |
| It was just something I read in a newspaper. | それはまさに私が新聞で読んだものだった。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I cannot let it go unchallenged. | それは聞き捨てならぬ。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| He was listening with his chin resting on his hand. | 彼はほおづえをつきながら聞き入っていた。 | |
| I can hear nothing. | 私には何も聞こえません。 | |
| We are delighted at the news. | その知らせを聞いて私たちはとてもうれしい。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| I'm fed up with her grumbling. | 彼女の愚痴は聞き飽きた。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| I heard someone call my name from behind. | 誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まるの聞こえた。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I'm glad to hear that. | 私はそれを聞いてうれしい。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| That's the most absurd idea I've ever heard. | それほどばかげた意見は聞いた事がない。 | |
| Did you ask Tom? | トムに聞いたの? | |