Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He was heard to sing at the concert. | 彼がコンサートで歌うのが聞かれた。 | |
| Did you hear about the fire yesterday? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| I am very much relieved to know that. | それを聞いてほっとした。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| She will often listen to records for hours. | 彼女はよく何時間もレコードを聞いている。 | |
| They have not yet heard of it. | 彼らはまだそのことを聞いていない。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| I've never heard of him. | 彼のことについて聞いたことがない。 | |
| The papers say that there was a big fire in Nagoya. | 新聞によると名古屋に大火災があったそうです。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| We heard somebody shout. | 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Do you have any Japanese newspapers? | 日本の新聞はありますか。 | |
| According to the papers, the man has finally confessed. | 新聞によると男はついに自白したそうだ。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼に聞こえなかったふりをした。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| Might I ask you a personal question? | 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| The name rang a bell in me. | その名を聞いて私はぴんときた。 | |
| Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. | 聞える旋律は美しいが、聞えない旋律はさらに美しい。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| He heard the dog barking. | 彼は犬がほえているのを聞いた。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I heard Jill play the piano. | 私はジルがピアノを弾くのを聞いた。 | |
| My father asked me who had visited him the day before. | 父は私に、昨日訪ねてきたのは誰なのか聞きました。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| I didn't quite catch your words. | あなたのことばがよく聞き取れませんでした。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I'm sure it must be true from all that I've heard. | 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| I've not read today's paper yet. | 今日の新聞は、まだ読んでいない。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| That name struck a chord. | その名にどこか聞き覚えがあった。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まる音を聞いた。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Peru. | 新聞によればペルーで地震があったそうだ。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| I have heard this proverb used. | このことわざが使われるのを聞いた事があります。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I was glad to hear of your success. | 君の成功を聞いてうれしかった。 | |
| Could you do me a favor? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| It is in order to hear your voice well. | それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I've never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| I heard from someone that she got married. | 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |