Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 I listened, but I heard nothing. 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 I asked the student what image he had of black people. 学生に黒人に対するイメージを聞いた。 Your ideas sound crazy. あなたの意見はばかげて聞こえる。 I often hear her play the piano. 彼女がピアノを弾くのが聞こえることがよくあります。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 I heard the girl crying for help. 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 I cannot help laughing at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 Please listen carefully to what I say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 It was only yesterday that I heard the news. 私がその知らせを聞いたのは昨日の事だった。 The news paralyzed him. そのニュースを聞いて彼はぼうぜんとした。 They were alarmed at the news. 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 The tree was heard to crash to the ground. 木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 I like the way she laughs at my jokes. 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 He could listen to seven people at once. 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 Help me bind the papers into bundles. 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 I was surprised to hear her voice in the next room. 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 Now, you ask me if I've flown a major airline. さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 I don't read newspapers much. あまり新聞を読んでいない。 The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 On hearing the news, she turned pale. そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 I asked my son what he really wanted. 僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。 I'm relieved to hear that. それ聞いて安心したよ。 The entire nation was glad at the news. 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 The boy found the big box contained nothing but old newspapers. その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 I didn't mean to eavesdrop on your conversation. あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 Please, you can have the paper first. 新聞を先にどうぞ。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 Because of his age, my grandfather doesn't hear well. 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 She turned pale at the news. 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 He jumped to his feet the moment he heard the news. その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 I was very glad to hear the news. その知らせを聞いてとてもうれしかった。 He didn't live to say another word. 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 The moment I heard the footsteps, I knew who it was. 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Sitting on the chair, she listened to me. 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 Have you ever heard of Nessie? ネッシーって聞いたことありますか? A newspaper tells us what is happening in the world. 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 He pretended not to be listening. 彼は聞いてないふりをした。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 I heard the leaves rustling. 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 Are you fond of listening to the radio? あなたはラジオを聞くのが好きですか。 I was surprised at the news. その知らせを聞いて驚いた。 He is in the habit of reading the newspaper while eating. 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 Listen carefully to what I am going to tell you. 私がこれから言う事を、よく聞きなさい。 She made believe that she had not heard me. 彼女は私の声を聞かないふりをした。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 I listen to the radio after dinner. 私は夕食後ラジオを聞きます。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 I heard the front door slam. 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 You should know better than to ask a lady her age. 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 She was trembling as she listened to the news. その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 The good news brought tears to her eyes. その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 He delivers newspapers. 彼は新聞を配達している。 He listened to the music with his eyes closed. 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 Do you hear any sound? 何か音が聞こえるかね? They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 You often hear people compare life to voyage, don't you? 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 According to the papers, the man has finally confessed. 新聞によると男はついに自白したそうだ。 I often listen to soothing music in order to relax. リラックスできる癒し系の音楽をよく聞いている。 He never listens to what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 It's simple. Just ask anybody. 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。 When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 It was not until I heard him speak that I recognized him. 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 Tom didn't hear Mary enter the room. トムはメアリーが部屋に入った音が聞こえなかった。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 You must take your parents advice seriously. 親の言うことは聞いたほうがいい。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 Have you got through with the paper? 新聞はおすみになりましたか。 He made believe that he had not heard me. 彼は私の声を聞こえないふりをした。 Shut up and listen. 黙って聞け! The voices of children playing were carried over by the wind. 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 It's hard to understand the Osaka dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him. ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 It sounds easier that way. その方がもっと簡単に聞こえる。 I read it to my family. 私それを家族に読んで聞かせた。 Please speak louder so everybody can hear you. みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 I am tired of hearing Father's stories. 私は父の話はもう聞き飽きている。 I heard someone call my name from behind. 誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。