Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| I hear Tom is getting married. | トムが結婚すると聞いている。 | |
| I hear music. | 音楽が聞こえる。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| He heard the dog barking. | 彼は犬がほえているのを聞いた。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! | むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I can't hear it. | 聞こえないよ。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| Nobody but John has heard of it. | その事を聞いたのはジョンしかいない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| The sound of children playing was borne on the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| My father quickly scanned the newspaper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Have you ever heard him sing? | 彼の歌を聞いた事がある。 | |
| They listened attentively so as not to miss a single word. | 彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Have you heard Tom speaking French? | トムがフランス語しゃべるの聞いたことある? | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| He always listens to serious music. | 彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。 | |
| Won't you hear my thoughts? | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| I was happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。 | |
| He has appeared as the man of the day in today's paper. | 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 | |
| "Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice." | 「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| He doesn't read many newspapers. | 彼はあまり新聞を読まない。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| I just asked because I thought you would know. | あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| Let's listen to this cassette. | そのテープを聞きましょう。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth. | 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。 | |
| He was too intent on studying to hear my call. | 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| My father reads the newspaper every morning. | 私の父は毎朝新聞を読みます。 | |