Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I need to hear it. | 聞きたいの、私は。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| Nobody had ever heard of it. | それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| It's simple. Just ask anybody. | 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。 | |
| Tom doesn't know who he should ask. | トムさんは誰に聞いていいかわからない。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| They were listening to the radio. | 彼らはラジオを聞いていた。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Have you heard Tom speaking French? | トムがフランス語しゃべるの聞いたことある? | |
| You will have heard the news, I think? | ニュースをお聞きになったでしょう。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| Boys! Now listen. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| We were all astonished to hear the news. | 私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| I'm very sorry to hear it. | 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 | |
| I heard my name called by someone on the street. | 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| I can hear everything. | モロに聞こえる。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| I have heard say that she will get married before long. | 彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Reject all its lies and vulgarity. | 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 | |
| He walked on tiptoe lest he be heard. | 彼は聞かれないようにつまさきで歩いた。 | |
| Don't ask what they think. Ask what they do. | 考えていることを聞くな。やることを聞け。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| You should know better than to ask a lady her age. | 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I was happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Mexico. | 新聞によればメキシコで地震があったそうだ。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| My routine is to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが私の日課です。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| I felt better to hear that. | 私はそれを聞いてほっとした。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 | |
| Did you ever hear of such a thing? | こんなことをいつかお聞きになりましたか。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| I heard you talking in your sleep last night. | 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスに聞く耳を持たなかったんだ? | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| It was not until last night that I heard the news. | 昨夜初めてその知らせを聞いた。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |