Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ask Tom. | トムに聞いて。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| I was very happy to hear the news. | その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| Have you read today's paper? | 今日の新聞は読みましたか。 | |
| When I hear this song, I think of you, and miss you. | この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 | |
| She asked after my mother. | 彼女は私の母の様子を聞いた。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| We heard glass shattering in our street. | 通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。 | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I asked him if he would go there the next day. | 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| Ask a policeman! | お巡りさんに聞け! | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| You shall listen to us. | 私達の言うことを聞きなさい。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| He stopped reading newspapers. | 彼は新聞を読むのやめた。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| While listening the radio, I fell asleep. | ラジオを聞いているうちに、私は眠ってしまった。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| I haven't heard that story yet. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| We should not ask a woman her age. | 女性に年齢を聞くべきではない。 | |
| Helen Keller was deaf and blind. | ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| Please give me the newspaper when you've finished reading it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I burned the paper. | 新聞を燃やした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女が弾くピアノの音がよく聞こえてきます。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。 | |
| Are you through with the paper? | 新聞はもうおすみになりましたか。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| I heard Jill play the piano. | 私はジルがピアノを弾くのを聞いた。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| By the way, have you heard about Suzuki? | 時に鈴木の件について聞いたか。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Have you got through with the paper? | 新聞はおすみになりましたか。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| I heard an unusual sound. | 僕は異常な物音を聞いた。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| Might I ask your age? | お年をお聞きしてよろしいでしょうか。 | |
| As is often the case, he eats while reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| Father ran through the paper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| My father hates my reading a newspaper at breakfast. | 父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。 | |
| I heard about it at first hand from my neighbor. | 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| "Yes, I was listening," replied Jordan. | 「はい、聞いていました」とジョーダンさんは答えた。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. | 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| Shut up and listen. | 黙って言うことを聞け! | |
| I don't want to hear you speak. | おまえらの声なんか聞きたくもない。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Get me the newspaper. | 新聞を取って。 | |