Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| She was listening to music. | 彼女は音楽を聞いていた。 | |
| I get a headache just hearing the name "Tom." | トムって名前聞くだけで頭痛くなる。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| I don't know. Why don't you ask Tom? | 私は分かりません。トムに聞いてみたらどうですか? | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| He heard a shout. | 彼は叫び声を聞いた。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| Do you know a good specialty store dealing in herbs? | ハーブの専門店を聞いたことがありませんか。 | |
| She made believe that she had not heard me. | 彼女は私の声を聞かないふりをした。 | |
| Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. | 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Please, you can have the paper first. | 新聞を先にどうぞ。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| I have yet to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| I've often heard about you. | あなたのうわさはしばしば聞いています。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| My husband has his breakfast while reading the newspaper. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| Let me hear it. | それを聞かせてくれ。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| May I ask about your family? | 家族について聞いてもいいですか。 | |
| When I hear this song, I think of him. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Have you heard the news yet? | あなたはもうそのニュースを聞きましたか。 | |
| Do you ever hear anything about Misako? | みさこについて、何か聞いていますか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| I thought I heard voices. | 声が聞こえた気がした。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| Tommy, can you hear me? | トミー、聞こえるかい? | |
| I took an English newspaper when I was in college. | 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Does it sound like I'm in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| I was very glad to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| She succeeded in drawing the truth from him. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| The guide is using a microphone for us to hear her better. | そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| Tell me. I'm all ears. | さあ言ってよ、じっと聞いているから。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| I spent my time listening to the radio. | 私はラジオを聞いて時を過ごした。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| I'm all ears. | 聞きたくてたまらない。 | |
| Apart from sports, I like listening to jazz music. | スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| Tom heard this and got angry. | トムはこれを聞いておこった。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| My father often reads the newspaper during meals. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He never takes any notice of what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |