Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What newspaper do you take? | 何新聞をとっていますか。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I'm sure you were surprised to hear of my marriage. | きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| According to today's paper, there was a fire in the city. | 今日の新聞によれば、その市で火災があった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The paper says that a typhoon is on its way. | 新聞によると台風がやってくる。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I can hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえない。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Did you ever hear of such a thing? | こんなことをいつかお聞きになりましたか。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| We heard somebody shout. | 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。 | |
| We listen to the radio. | 私たちはラジオを聞きます。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Please give me the paper when you have done with it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I have often listened to the music. | 私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。 | |
| I often heard her sing that song. | 彼女がその歌を歌うのがよく聞こえた。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| My grandfather often nods over his newspaper. | 祖父はよく新聞を読みながらこっくりこっくりする。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| The Asahi Shimbun did not carry that news. | 朝日新聞にはそのニュースは載っていない。 | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He heard the dog barking. | 彼は犬がほえているのを聞いた。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| I forgot to ask him. | 彼に聞くのを忘れた。 | |
| Newspapers carry weather reports. | 新聞には天気予報が載っている。 | |
| She said to me, "Who arrived first?" | 彼女は誰が最初についたか聞いた。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| Ask Tom. | トムに聞いて。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| When I hear this song, I think of you, and miss you. | この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 | |
| I have yet to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |