Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I remember hearing this tune before. この曲を前に聞いたのは覚えている。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 On hearing the news, she fainted. 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 She was heard playing the violin. 彼女はバイオリンを弾くのを聞かれた。 I listened, but I didn't hear anything. 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 I couldn't help laughing at his joke. 彼のジョークを聞いて笑わずにはいられなかった。 She was not at all upset by the news. 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 I heard the door close. ドアが閉まるの聞こえた。 There was no one but wept to hear the story. その話を聞いて泣かない人はいなかった。 Newspapers carry weather reports. 新聞には天気予報が載っている。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 Did the newspaper say it was going to rain? 雨が降ると新聞に出てましたか。 I haven't heard of him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 We were all astonished to hear the news. 私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 This story may sound strange, but it's absolutely true. この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 He broke down completely on hearing of his daughter's death. 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 You should read the newspapers in order to keep up with the times. 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 Where is the newspaper? 新聞どこ? Nobody but John has heard of it. その事を聞いたのはジョンしかいない。 Ask him if he can speak Japanese. 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 He was reading a paper upside down. 彼は新聞をさかさまに読んでいた。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 We understand that he is for the plan. 彼はその計画に賛成と聞いている。 Tom never listens to me. トムは私の言うことを少しも聞かない。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 It has come to my ears that he will not be long in this country. 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 I listened to some of his records. 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 I sighed with relief to hear it. それを聞いて安心の吐息をはいた。 Ask me anything! 何でも聞いて! The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 What newspaper do you subscribe to? あなたはどの新聞をとっていますか。 What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 I didn't hear you come in. 入ってきたのが聞こえませんでした。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 Hearing you sing, people might take you for a girl. 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 Their complaints filled me with anger. 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 We were very disappointed to hear the news. その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 Hear twice better you speak once. 二度聞いて一度物言え。 He makes a point of reading newspapers after dinner. 彼は夕食後に新聞を読む事にしている。 Ask whichever of the boys you see first. どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 Listen carefully, or you won't follow me. 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 Are you through with the paper? 新聞はもうおすみになりましたか。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 How can you make a living from selling newspapers? 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? She pushed the panic button when she heard the news. 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 I'm fed up with her grumbling. 彼女の愚痴は聞き飽きた。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 The people came out of their houses to listen to his music. 人々は音楽を聞きに家から出て来ました。 Bring me the newspaper, please. 新聞を持って来てください。 She felt like crying at the news. 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 Where can I get some information on tours? ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 I heard the children's happy voices. 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 They earn their living by collecting and selling old newspapers. 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 How many papers do you take? 新聞はいくつとっていますか。 Why wouldn't you listen to his advice? なんで彼のアドバイスに聞く耳を持たなかったんだ? These days more and more young people talk to their elders on even terms. 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 Tom asked Mary if she spoke more than three languages. トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 She glanced briefly at the newspaper. 彼女は新聞をちらっと見た。 I was very surprised at the news. 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 The farmers must be happy to hear that. お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 I'm sorry. I didn't catch your name. すみません、お名前が聞き取れませんでした。 I heard the gay voices of children. 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 I spoke so loudly as to be heard by everyone. 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 You should ask a physician for his advice before taking this medicine. この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 He turned pale to hear that. 彼はそれを聞いて青ざめた。 Have you ever heard him sing? 彼の歌を聞いた事がある。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 I'm sorry to hear that. それを聞いて気の毒に思う。 Ask Trang if she's going out tonight. 今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。 Sing us a song, please. 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 Please listen carefully to what I have to say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 He was somewhat disappointed to hear the news. 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 I moved nearer in order to hear better. 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 The paper says that a typhoon is on its way. 新聞によると台風がやってくる。 I heard someone call my name in the crowd. 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 I heard her speaking English fluently, like an American. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 I remember hearing the story once. その物語を一度聞いた覚えがあります。 Listen to me carefully. 私の言うことを聞きなさい。 I've often heard about you. あなたのうわさはしばしば聞いています。 According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world. 新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。 I heard someone scream. 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 The cat listened to its steps. ネコはその足音を聞いた。 I am tired of hearing the same thing so often. 同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。 Can you hear her singing? 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 He has not been heard of since. それ以来、彼の消息を聞いていない。 He was listening to me with his eyes shining. 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。