Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spite of his anger, he listened to me patiently. | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| Did you hear your name called? | 名前が呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| She pretended to be hard of hearing. | 彼女はよく耳が聞こえないふりをした。 | |
| Helen jumped in fright at the strange sound. | ヘレンは妙な音を聞いてぎょっとした。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| They were all agog for the news. | 彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| I couldn't help but feel disappointed when I heard the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| No matter what I did, Ken wouldn't listen to me. | ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| May I ask your name? | お名前をお聞きしたいのですが。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。 | |
| When she heard the news, she sighed disappointedly. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Today's paper says that another typhoon is on its way. | 今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| Can you hear her singing? | 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| He purposed writing something for the paper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| Call the operator at 104 then. | 104のオペレーターに聞いてみて。 | |
| They were excited over the news. | 彼らはそのニュースを聞いて興奮した。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| Ask Trang if she's going out tonight. | 今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| He often sits by me and listens to music. | 彼はよく私のそばに座り音楽を聞きます。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| The tree was heard to crash to the ground. | 木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| He was listening to the radio with his earphone. | 彼はイヤホンでラジオを聞いていた。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. | 聞える旋律は美しいが、聞えない旋律はさらに美しい。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| My father quickly scanned the newspaper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| People in general have faith in everything newspapers say. | 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| Nobody had ever heard of it. | それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| I heard someone calling my name. | 誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Let me read the newspaper if you've finished with it. | 新聞お済みでしたら私に読ませてください。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I'm glad to hear of your success. | 君が成功したと聞いてうれしい。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Oh, I can hear you clearly. | あら、よく聞こえる。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| We were all astonished to hear the news. | 私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| Put down your pencil and listen to me. | 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。 | |
| Father is in the habit of reading the paper before breakfast. | お父さんは朝食に新聞を読む習慣がある。 | |
| This newspaper is free. | この新聞はタダです。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。 | |
| I have already read today's paper. | 今日の新聞はすでに読んでしまった。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| It is in order to hear your voice well. | それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 | |
| It made my blood boil to hear that. | それを聞いてはらわたが煮えくり返った。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| They earn their living by collecting and selling old newspapers. | 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 | |
| Let me tell you something. | おもしろいはなしを聞かせてあげようか。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |