Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Tony did not often hear music. | トニーはあまり音楽を聞いていませんでした。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| It sounds easier that way. | その方がもっと簡単に聞こえる。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| He would be glad to hear that. | 彼がそれを聞いたら喜ぶよ。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| According to the paper, there was an earthquake last night. | 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。 | |
| I heard the boys singing. | 私は少年たちが歌っているのを聞いた。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| "How many keys?" asked Pepperberg. | 「鍵はいくつある?」とペパーバーグが聞く。 | |
| I have never heard Roy sing a song in public. | 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| She said to me, "Who arrived first?" | 彼女は誰が最初についたか聞いた。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. | 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞き入れなさい。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| His shoulders sagged when he heard the news. | その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。 | |
| Tom asked for directions. | トムは方向を聞いた。 | |
| Everyone. Listen up. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying. | そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| Can I have the paper when you're finished with it? | 新聞を読み終わったら渡してくれる? | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いて私はとてもうれしい。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| He heard a shout. | 彼は叫び声を聞いた。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I read about it in the newspaper. | 私はそれを新聞で読んだ。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. | その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| I fell asleep while listening to the radio. | ラジオを聞きながら寝てしまった。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| I thought I heard voices. | 声が聞こえた気がした。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 | |
| Please listen to what I have to say. | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| He will not listen to me. | 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| Shhh, she'll hear you! | しーっ、聞こえちゃうってば。 | |
| Can you hear her singing? | 彼女が歌っているのが、聞こえますか。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| You must attend to what she says. | 彼女の言うことをよく聞きなさい。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| I heard somebody cry out. | 誰かが大声で叫んだのが聞こえた。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| I wasn't listening to the radio. | 私はラジオを聞いていませんでした。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |