Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were listening to the radio. | 彼らはラジオを聞いていた。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| You'll have to ask someone else. | 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. | 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| Listen to this music and relax. | この音楽を聞いてくつろぎなさい。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Please don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I listen to and prefer jazz over classical. | クラシックよりもジャズを好んで聞きます。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I'm sure it must be true from all that I've heard. | 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 | |
| Did you ask Tom? | トムに聞いたの? | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| Tom asked Mary where the dog was. | トムはメアリーに犬がどこにいるのか聞いた。 | |
| You should have listened to me. | 私の言う事を聞くべきだったのに。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Tom was listening to his iPod as he worked out. | トムはトレーニングをしながらiPodを聞いていた。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| I have heard say that she will get married before long. | 彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| Tommy, can you hear me? | トミー、聞こえるかい? | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Haven't you been listening? | 聞いていなかったのですか。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| It was not until five years later that I heard of his marriage. | それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 | |
| Helen jumped in fright at the strange sound. | ヘレンは妙な音を聞いてぎょっとした。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I am tired of hearing it. | それは聞き飽きた。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| Does it sound like I'm in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| Bring me the newspaper. | 新聞を持ってきてくれ。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I listened, but I heard nothing. | 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞はどこにありますか? | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| Tom won't listen. | トムは聞こうとしない。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| According to the newspapers, he will be here today. | 新聞によれば、彼は今日当地に来ます。 | |
| Do you have Japanese newspapers? | 日本の新聞はありますか。 | |
| You can hear her singing every morning. | 毎朝彼女の歌声が聞こえてくる。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| You can hear the news on the radio at nine o'clock. | あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| Can't you hear the sound? | お前にはあの音が聞こえないのか。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞きなさい。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |