As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot.
犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
Do you care what kind of music we listen to?
私達がどんな音楽を聞くかが問題?
His talk bores me to death.
あいつの話を聞くと全くうんざりする。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This song always reminds me of my childhood.
この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
She burst out crying with joy when she heard the news.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
The girls began to laugh when they heard the story.
女の子達はその話を聞くと笑い始めた。
He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
In order to relax, I need to listen to soothing music.
リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
I found listening to him very interesting.
彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.
誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
He could hardly wait to hear the news.
彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
I get a headache just hearing the name "Tom."
トムって名前聞くだけで頭痛くなる。
I'm sick of listening to her complaints.
家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
She answered the telephone as soon as she heard the bell ring.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
He started crying right after hearing the news.
彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。
Nothing is lost for asking.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Apart from sports, I like listening to jazz music.
スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。
The news made her sad.
その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。
He could listen to seven people at once.
彼は一度に7人の話を聞くことができました。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
It was horrible to hear about the crime.
その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。
On hearing the news, he turned pale.
彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。
I prefer listening to the radio to watching television.
僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。
We are looking forward to hearing about your trip.
私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。
She turned pale when she heard that news.
その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
I hear he is somebody in his village.
聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。
The music evokes memories of an earlier time.
その音楽を聞くと昔のことを思い出す。
He could listen to seven people at once.
彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.