Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She come here as soon as she heard of it. 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 I get a headache just hearing the name "Tom." トムって名前聞くだけで頭痛くなる。 As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 I hear he is somebody in his village. 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 She burst out crying with joy when she heard the news. 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 On hearing the news, she turned pale. その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 This song reminds me of my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 On hearing the news, he shouted with joy. その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 Apart from sports, I like listening to jazz music. スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 I've tried reasoning with him but he just won't listen. 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 You should attend more to what your teacher says. 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 He did nothing but weep when he heard of his mother's death. 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 He started crying right after hearing the news. 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 The song reminds me of my young days. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 You should have listened to me. 私の言う事を聞くべきだったのに。 That music always reminded me of you. その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 When he heard the voice, he looked out of the window. その声を聞くと、彼は窓から外を見た。 He jumped to his feet the moment he heard the news. その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 Will you listen to a piece of music? 一曲聞くか。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 The noise set the dog barking. その音を聞くと犬は吠え出した。 This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 People came from far and wide to hear the President's speech. 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 It is in order to hear your voice well. それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 I'm sick of listening to her complaints. 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 It was horrible to hear about the crime. その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。 This music reminds me of that girl. この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Hearing the sad news, she collapsed in tears. 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 My hobby is to listen to music. 私の趣味は音楽を聞くことです。 He never hears what I'm trying to say. 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 I intend to listen to it tonight. 僕は今夜聞くつもりなんだ。 I want you to meet him in order to hear his opinion. 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 His speech is worth listening to. 彼の演説は聞く価値がある。 Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 His story is well worth listening to. 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 When I hear that song I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 I can not hear that song without thinking of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 Whenever I hear that song, I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 She jumped for joy the moment she heard the news. その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 Tom should hear about this. トムはこれについて聞くべきだ。 In order to relax, I need to listen to soothing music. リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 This song reminds me of my happy days. この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 She listens to him. 彼女は彼の言うことを聞く。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Your voice reminds me of my late grandmother. あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." 長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。 As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 I got tired of hearing the same thing so often. 私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。 I stopped listening to the radio. 私は、ラジオを聞くのをやめた。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 That song always reminds me of my childhood. その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 Hearing the news, he jumped out of his chair. 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 Don't ask what they think. Ask what they do. 考えていることを聞くな。やることを聞け。 I cannot hear such a story without weeping. そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 His talk bores me to death. あいつの話を聞くと全くうんざりする。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 I cannot help laughing to hear such a story. そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 That song always reminds me of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 Why do you ask? なぜ聞くの? Hardly had I heard the news when I felt like crying. 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 He always listens to serious music. 彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。 I also like listening to music on the radio. 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。