Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he heard the voice, he looked out of the window. | その声を聞くと、彼は窓から外を見た。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| This dog minds well. | この犬はよくいうことを聞く。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| Tom should hear about this. | トムはこれについて聞くべきだ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Are you fond of listening to the radio? | あなたはラジオを聞くのが好きですか。 | |
| Do you like listening to music or singing songs? | 音楽は聞くのが好きですか、それとも歌うのが好きですか。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| The noise set the dog barking. | その音を聞くと犬は吠え出した。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| She should listen more to other people. | 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| She come here as soon as she heard of it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. | 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| We should not ask a woman her age. | 女性に年齢を聞くべきではない。 | |