Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I listen to music. 音楽を聴きます。 His powerful speech carried the audience with him. 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 I heard the news that our team had won. 私たちのチームが勝ったという知らせを聴いた。 What do you think the audience wants? あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 The audience was diverted with funny stories. 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 He knows how to captivate his audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 The hero's speech touched the entire audience. その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 The song always reminds of my childhood. その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you. 息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 We enjoyed listening to the music. 私たちは音楽を聴いて楽しんだ。 How large is the audience? 聴衆の人数はどのくらいですか。 He diverted himself by listening to music. 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 We had a large audience. 多くの聴衆がいた。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 He really enjoys and appreciates classical music. 彼はクラシック音楽をしみじみ聴くのが好きだ。 I often study while listening to music. 私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。 His speech deeply affected the audience. 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 When I heard that song, it reminded me of my childhood. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 The audience laughed at the comedian's wit. 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 That song reminds me of a famous movie actor. その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。 Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 He drove the car, listening to music on the radio. 彼はラジオで音楽を聴きながら、車を運転した。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 He likes to listen in to the radio. 彼は、ラジオを聴くのが好きだ。 I often study while listening to music. 私は音楽を聴きながら勉強をよくする。 Which CD do you want to listen to? どっちのCDが聴きたい? Well, I bake bread, listen to music, or read comic books. そうですね、パンを焼いたり、音楽を聴いたり、漫画を読んだりします。 His speech went down well with the audience. 彼の演説は聴衆の好評を博した。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 His speech charmed the audience. 彼の講演は聴衆を魅了した。 The audience applauded the performer. 聴衆は演奏者に拍手を送った。 I cry whenever I listen to this song. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 We hear with our ears. 我々は耳を使って聴く。 That song reminds me of my home. その歌を聴くと故郷を思い出す。 She enjoys listening to classical music. 彼女はクラシック音楽を聴くのがすきだ。 Every time I listen to this song, I cry. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 The audience clapped when the concert was over. 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 I like to listen to classical music. クラシックを聴くのが好きです。 I cry every time I listen to this song. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 The third aria is the part in which she makes herself heard the best. 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 The audience clapped when the concert was over. コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 Have you ever listened to the French version of this opera? このオペラのフランス語版を聴いたことはありますか? "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 The joke amused the audience. そのジョークは聴衆を楽しませた。 Do you like listening to music or singing songs? 音楽を聴くのが好きですか、それとも、歌うのが好きですか。 There are none so deaf as those who won't hear. 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 The audience were mostly adolescents. 聴衆はほとんど若者だった。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 The audience were fascinated by his speech. 聴衆は彼のスピーチに魅了された。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 The speech of the scholar is well worth listening to. その学者の話は聴く価値が大いにある。 When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 The magic of his words attracted the audience. 彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。 Their sweet melody made young people feel free. 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 The speaker requested that the audience remain silent. 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 The audience was greatly impressed by his speech. 聴衆は彼の演説にとても感動した。 The audience were all foreigners. 聴衆はみな外国人だった。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 The speaker aroused the anger of the audience. 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 There was a large audience at the concert. 演奏会には沢山の聴衆がいた。 I seldom listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 Be a good listener. 聴き上手になりなさい。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 I rarely listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 I like to listen to the radio. 私はラジオを聴くのが好きだ。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 He pays no attention to the teacher. 彼は先生の言うことを聴かない。 The audience gave the singer a big applause. 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 The audience applauded him, which means his performance was a success. 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 Every time I listen to this song, I cry. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 The audience kept time to the music. 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 His speech held the attention of the audience. 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 I like listening to music, especially jazz. 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 Let me rephrase it. 聴き方をかえます。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 The music carried me back to my childhood. その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 The audience roared with laughter. 聴衆はどっと声をあげて笑った。 Nixon was caught lying because he bugged his own office. ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 I never listen to this song without remembering my school-days. この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。 The pianist played a trick on the audience. ピアニストは聴衆をだました。