Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 He heard the news on the radio. 彼はそのニュースをラジオで聴いた。 He began to address the audience slowly. 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 I never listen to this song without remembering my school-days. この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。 She enjoys listening to classical music. 彼女はクラシック音楽を聴くのがすきだ。 I often study while listening to music. 私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 When I heard that song, it reminded me of my childhood. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 The music carried me back to my childhood. その音楽を聴いて自分の子供の時を思い出した。 Their sweet melody made young people feel free. 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 You must get lecture tickets in advance. 聴講切符を前もって入手しておかなければならない。 The hero's speech touched the entire audience. その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Have you ever listened to the French version of this opera? このオペラのフランス語版を聴いたことはありますか? On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 His powerful speech carried the audience with him. 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 The audience was mostly businessmen. 聴衆のほとんどは実業家だった。 The audience was largely made up of very young children. 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 Do stop talking and listen to the music. さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 The audience were excited by the show. 聴衆はそのショーに興奮した。 I'm fond of listening to classical music. 私はクラシック音楽を聴くのが好きだ。 I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. 最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Can you remember the first time you heard the Beatles? 初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか? In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 Have you ever heard her sing on stage? ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Because of the rain, the audience at the concert was small. 雨のため、コンサートの聴衆は少なかった。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 The audience gave the singer a big applause. 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 He came to listen to jazz. 彼はジャズを聴くようになった。 The whole audience erupted in laughter. 聴衆はみな爆笑した。 We enjoyed listening to the music. 私たちは音楽を聴いて楽しんだ。 His speech charmed the audience. 彼の講演は聴衆を魅了した。 Be a good listener. 聴き上手になりなさい。 The audience was greatly impressed by his speech. 聴衆は彼の演説にとても感動した。 Thank you for listening. ご清聴ありがとうございました。 There was a large crowd in the hall. ホールには聴衆が大勢いた。 I've heard the French version of this song. この歌のフランス語版を聴いたことがある。 The girl listened to music, the boy was reading a book. 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 There was a large audience at the concert. コンサートには大勢の聴衆がいた。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 The audience applauded him, which means his performance was a success. 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 How large is the audience? その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 The audience roared with laughter. 聴衆はどっと声をあげて笑った。 Ask my lips. 唇に聴いてみる。 My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume. 息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you. 息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 There are none so deaf as those who won't hear. 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 Yesterday I heard a beautiful song. 私は昨日綺麗な歌を聴きました。 I am listening to the music. 私は音楽を聴いています。 That song reminds me of my childhood. その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 There was a large audience in the room. 部屋の中に多くの聴衆がいた。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 The audience were fascinated by his speech. 聴衆は彼のスピーチに魅了された。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 He settled down in his armchair to listen to the music. 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 A cheer went up from the audience. 聴衆から歓声があがった。 The audience laughed at the comedian's wit. 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 When I hear that song, I think about my hometown. その歌を聴くと故郷を思い出す。 The audience were mostly adolescents. 聴衆はほとんど若者だった。 I have heard of this song some time ago. この歌はいつだったか聴いたことがあります。 As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 I cry whenever I listen to this song. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 I often enjoy listening to music after supper. 夕食後音楽を聴いて楽しむことがよくあります。 "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 I cry every time I listen to this song. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 The song reminds me of my home. その歌を聴くと故郷を思い出す。 I heard the news that our team had won. 私たちのチームが勝ったという知らせを聴いた。 He likes listening to the radio. 彼は、ラジオを聴くのが好きだ。 I like to listen to the radio. 私はラジオを聴くのが好きだ。 I cry every time I listen to this song. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 I seldom listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 I rarely listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 It is worthwhile listening to his concert. 彼のコンサートは聴く価値がある。 The audience was deeply affected. 聴衆は深く感動した。 George, if you are not listening to the radio, turn it off. ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 The audience was diverted with funny stories. 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 I cry whenever I listen to this song. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 The mass of the audience supported him. 聴衆の大部分は彼を支持した。 I like to listen to classical music. クラシックを聴くのが好きです。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 There was a large audience at the piano recital last night. ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。