Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't need to worry about wiretapping. | 盗聴の心配はない。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| The audience was largely made up of very young children. | 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 | |
| His lecture had a large audience. | 彼の講演会にはたくさんの聴衆が集まっていた。 | |
| Susan enjoys listening to music. | スーザンは毎晩音楽を聴いて楽しむ。 | |
| There was a large audience at yesterday's concert. | 昨日のコンサートにはたくさんの聴衆がいた。 | |
| The audience was close to a thousand. | 聴衆は1000人近かった。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| I like listening to music, especially jazz. | 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| Ask my lips. | 唇に聴いてみる。 | |
| Which CD do you want to listen to? | どっちのCDが聴きたい? | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| She was absorbed in listening to music when I visited her. | 私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。 | |
| There was a large audience at the piano recital last night. | ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| We hear music with our ears. | 私たちは耳で音楽を聴く。 | |
| The audience roared with laughter. | 聴衆はどっと声をあげて笑った。 | |
| Yesterday I heard a beautiful song. | 私は昨日綺麗な歌を聴きました。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| There was a small audience in the hall. | ホールには聴衆はあまりいなかった。 | |
| Have you ever listened to the French version of this opera? | このオペラのフランス語版を聴いたことはありますか? | |
| The magic of his words attracted the audience. | 彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。 | |
| How large is the audience? | その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| We had a large audience. | 多くの聴衆がいた。 | |
| That song reminds me of my childhood. | その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| Being bored, the audience began to yawn. | 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聴くことだ。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| The audience was deeply affected. | 聴衆は深く感動した。 | |
| The audience roared with laughter. | 聴衆は大笑いした。 | |
| Thank you for your attention. | ご清聴ありがとうございました。 | |
| The audience applauded him, which means his performance was a success. | 聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| I never hear that song without remembering my high school days. | あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 | |
| Let me rephrase it. | 聴き方をかえます。 | |
| Tom was entranced by Mary's singing. | トムはメアリーの歌声に聴き惚れていた。 | |
| The listeners stood in an attentive attitude. | 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| The audience laughed at the comedian's wit. | 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 | |
| I paid twenty thousand yen for this hearing aid. | 私はこの補聴器に2万円支払った。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. | そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| He drove the car, listening to music on the radio. | 彼はラジオで音楽を聴きながら、車を運転した。 | |
| The audience were all foreigners. | 聴衆はみな外国人だった。 | |
| His speech charmed the audience. | 彼の講演は聴衆を魅了した。 | |
| I like to listen to classical music. | クラシックを聴くのが好きです。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The audience was mostly businessmen. | 聴衆のほとんどは実業家だった。 | |
| I like to listen to the radio. | 私はラジオを聴くのが好きだ。 | |
| I listen to music. | 音楽を聴きます。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He likes to listen in to the radio. | 彼は、ラジオを聴くのが好きだ。 | |
| He listened to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 | |
| The kid has a keen sense of hearing. | その子の聴覚は鋭い。 | |
| The girl listened to music, the boy was reading a book. | 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 | |
| Do you like listening to music or singing songs? | 音楽を聴くのが好きですか、それとも、歌うのが好きですか。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| The pianist played a trick on the audience. | ピアニストは聴衆をだました。 | |
| I am listening to the music. | 私は音楽を聴いています。 | |
| The whole audience erupted in laughter. | 聴衆はみな爆笑した。 | |
| Their sweet melody made young people feel free. | 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| The song reminds me of my home. | その歌を聴くと故郷を思い出す。 | |
| I almost never listen to the radio. | 私はめったにラジオを聴きません。 | |
| I have heard of this song some time ago. | この歌はいつだったか聴いたことがあります。 | |
| The joke amused the audience. | そのジョークは聴衆を楽しませた。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| He really enjoys and appreciates classical music. | 彼はクラシック音楽をしみじみ聴くのが好きだ。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| The audience enjoyed his lecture as it was rich in humor. | 彼の講演はユーモアに富むものだったので聴衆は喜んだ。 | |
| Can I hear a little bit of this record? | このレコード視聴できますか。 | |
| He diverted himself by listening to music. | 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| There was a large audience at the concert. | 演奏会には沢山の聴衆がいた。 | |
| The audience exploded with laughter. | 聴衆は爆笑した。 | |