Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |