Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Jim got dismissed for his misconduct in office. | ジムは職権乱用で免職になった。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| I am the most junior staff in my office. | 私の職場で私は最年少です。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| Her occupation is teaching. | 彼女の職業は先生です。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| There were a good many candidates for the position. | その職にはかなり多数の応募者があった。 | |
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |