Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは求職中だ。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| What line of work are you in? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He was the strongest candidate for the position. | 彼はその職の最も有力な候補者だった。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| He has a good position in a government office. | 彼は官庁で相当な職についている。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. | フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them. | 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| Is there any possibility of his resigning? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |