The company has unofficially decided to employ me.
就職が内定した。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional.
ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The task assigned to him was to do marketing research.
彼に与えられた職務は市場調査だった。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
How is your job hunting going?
職探しはどうなったの。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気と言う理由で辞職した。
I should be glad if you got the job.
君が職に就けるといいんだが。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
Maya priests learned much about astronomy.
マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
This is an important thing for all of you.
貴職らにとっては重要なことです。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Can I go to work?
職場に出てもいいですか。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
Tom doesn't have an office.
トムには役職がない。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.
上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
A professional is painting the house.
職人がその家にペンキを塗っている。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
We didn't need to ask him to resign.
彼に辞職するように求める必要は無かった。
Beth is seeing her teacher in the teacher's room now.
ベスは今職員室で先生に会っています。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
He went into teaching.
彼は教職に就いた。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
There is a rumor that he has resigned.
彼が辞職したという噂がある。
He was the strongest candidate for the position.
彼はその職の最も有力な候補者だった。
My boss was forced to resign.
私の上司は辞職せざる得なかった。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
He found that teaching was his calling.
彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The college has a placement bureau for students.
その大学には学生のための就職課がある。
He has a position.
彼には役職がついている。
He is worried about losing his job.
彼は職を失うことを心配している。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.