Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| What line of work are you in? | どんな職業に就いていますか。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| He resigned from his office. | 彼は辞職した。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| He has a position. | 彼には役職がついている。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| She found employment as a typist. | 彼女はタイピストとして就職した。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I report to work at 9 o'clock every morning. | 私は毎朝9時に職場につく。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Tom's work environment was good. | トムの職場環境は良好だった。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Is there any possibility of his resigning? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 | |
| He soon left the new job. | 彼はすぐに新しい職を辞めた。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |