Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. | このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. | 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| I'm a policeman. | 私の職業は警察官です。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| I should be glad if you got the job. | 君が職に就けるといいんだが。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. | おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| Learn a trade. | 手職を身につける。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |