The section chief seems to like abusing his authority.
課長は職権を乱用することが好きなようだね。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.
瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I hope he will make good in his new position.
彼は新しい職で成功すると思います。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
What do you do?
ご職業は何ですか。
I considered changing my job.
私は職を変えようと考えた。
I persuaded him to resign the post.
私はその職を辞するよう彼を説得した。
How is your job hunting going?
職探しはどうなったの。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
I've changed my job.
転職をした。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
The profession is attractive to women.
その専門職は、女性には魅力的である。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
A bad workman blames his tools.
へたな職人は道具のせいにする。
I've made up my mind to work for a company in the States.
アメリカの会社に就職することにした。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Mr Smith is a doctor by profession.
スミス氏は職業は医師だ。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
I should be glad if you got the job.
君が職に就けるといいんだが。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
My business address is 465 Fifth Avenue.
私の職場の住所は5番街465番です。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
He fulfilled the functions of a statesman.
彼は政治家の職務をはたした。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.