Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| He has a good position in a government office. | 彼は官庁で相当な職についている。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| Has that secretarial position been filled? | 秘書の職はもういっぱいになりましたか。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. | 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 | |
| Mr Smith is a doctor by profession. | スミス氏は職業は医師だ。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| We transported the computer to the office. | 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| You should change your job if the occasion arises. | 機会があれば職を変えるべきだ。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| I will do my duty to the best of my ability. | 私は能力の限り職務を遂行します。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |