Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| My older brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. | アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| They are in the teachers' room. | 彼らは職員室にいます。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| He was able to get work in that town. | 彼はその町で職がみつかった。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| She found employment as a typist. | 彼女はタイピストとして就職した。 | |
| He resigned from his office. | 彼は辞職した。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| Her occupation is teaching. | 彼女の職業は先生です。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| Bill was too young to take the post. | ビルは若すぎてその役職につくことができなかった。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |