Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯医者である。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| You should apply for that post. | 君はその職に応募すべきだ。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| Can I go to work? | 職場に出てもいいですか。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| He came to New York in order to look for a job. | 彼は職を探しにニューヨークに来た。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| He wanted to make singing a career. | 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| He is after a job. | 彼は職を求めている。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |