Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医者です。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその職務を承諾している。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| He works with me at the office. | 彼は私と同じ職場にいます。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| What is her profession? | 彼女の職業は何ですか。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| Maya priests learned much about astronomy. | マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| The house is being painted by a professional. | その家は職人の手でペンキを塗られている。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |