Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| He was placed in a key position by the president. | 彼は大統領によって要職に就いた。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| She found employment as a typist. | 彼女はタイピストとして就職した。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| He got a position as a clerk. | 彼は事務員の職を得た。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| It is the job of his own choosing. | それは彼が自ら選んだ職業である。 | |
| The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. | 群集が警察の職務執行の妨げになった。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. | アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He is a clerk at the Bank of Washington. | 彼はワシントン銀行の職員です。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| There were a good many candidates for the position. | その職にはかなり多数の応募者があった。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| I found him a job. | 彼に職を見つけてやった。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| There's an idiot where I work and it gets on my nerves. | 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| His advanced age prevents him from getting a job. | 高齢の為に彼は就職できない。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |