Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I'll take over your duties. | 私が君の職務を引き継ごう。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒は今週職員室に入ってはいけません。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| I really hate job hunting. | ほんとに求職は嫌いだ。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Father sometimes took me to his office. | 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| He resigned from his office. | 彼は辞職した。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| Install a vending machine in our office. | 職場に、自動販売機を備え付ける。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| He was looking for a good job. | 彼はよい職を探していた。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| The new minister took over the job on Monday. | 新大臣は月曜日に職務の引継をした。 | |
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| What's your job? | ご職業は何ですか。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医者です。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| Jim got dismissed for his misconduct in office. | ジムは職権乱用で免職になった。 | |
| He is seeking employment. | 彼は職を求めている。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. | フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |