Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| She found employment as a typist. | 彼女はタイピストとして就職した。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He sensed that threat early in his career. | 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 | |
| She got a position as a typist. | 彼女はタイピストの職を得た。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I long for a job as a flight attendant. | 私はフライトアテンダントの職につきたいです。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスをつかんだ。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| The Prime Minister has resigned yesterday. | 総理大臣が昨日辞職した。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| What's your job? | あなたの職業は何ですか。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯医者である。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. | 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| He went into teaching. | 彼は教職に就いた。 | |
| He has a position. | 彼には役職がついている。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| They are in the teachers' room. | 彼らは職員室にいます。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |