Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| Her occupation is teaching. | 彼女の職業は先生です。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| My elder brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| What line is he in? | 彼はどんな職業に就いていますか。 | |
| Teaching is a profession of my own choosing. | 教職は私が自分で選んだ職業です。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| Job security became a major worry. | 職業の安定が主要な関心事となった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Father resigned from his position for a better one. | 父はもっとよい地位につくために辞職した。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| I finally got a job. | やっと就職できたぞ! | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| He kicked John upstairs. | 彼はジョンを閑職に祭り上げた。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職するという噂が広まっている。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| He was the strongest candidate for the position. | 彼はその職の最も有力な候補者だった。 | |
| Long time, no see. I hear that you've changed your job again. | ひさしぶりだね。また転職したんだって? | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| He was the very man for such a position. | 彼はそういう職にうってつけの人であった。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. | 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |