Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| He boosted her into the job. | 彼は彼女をほめてその職に就かせた。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I hope he will make good in his new position. | 彼は新しい職で成功すると思います。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| There are rumors that he will resign. | 彼が辞職するだろうという噂がある。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| You shouldn't go to work. | 職場には出ないでください。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| What's your occupation? | どんな職業に就いていますか。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| The minister was obliged to resign from the Cabinet. | その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| I've changed my job. | 転職をした。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康がすぐれず、辞職せざるをえなかった。 | |
| My guess is that there will be a resignation of the cabinet. | 私は内閣の総辞職があると思う。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| He was discharged from the army. | 彼は軍職を免職になった。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| I'm looking for some regular work. | 定職を探している。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男は、しばしば職務を怠る。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| He was advanced to a managerial post. | 彼は管理職に昇進した。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| They say the Cabinet will resign. | 内閣は辞職するそうだ。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| He is not qualified for the job. | 彼はその職業に適していない。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| He said that if Smith was elected, he would resign. | スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. | アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |