Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| The Prime Minister has resigned yesterday. | 総理大臣が昨日辞職した。 | |
| The lazy man frequently neglects his duties. | 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 | |
| What's your job? | あなたの職業は何ですか。 | |
| He was maneuvered out of office. | 彼は策略で役職から追い出された。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| I have no intention of resigning. | 私は辞職する意志はまったくない。 | |
| Is there any chance that he'll resign? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は職を求めて東京へやって来た。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| He is busy with job hunting. | 彼は職探しに忙しい。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| The minister had to resign. | 総理は辞職しなければならなかった。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| He is a doctor by profession. | 彼の職業は医師だ。 | |
| They demanded that the mayor should resign. | 彼らは市長が辞職することを要求した。 | |
| The students must not enter the teachers' room this week. | 生徒たちは今週職員室に入ってはいけません。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らは就職に成功した。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| The profession is attractive to women. | その専門職は、女性には魅力的である。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| She was especially selected for the post. | 彼女はその職に特別に抜擢された。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Dorothy isn't in the office. | ドローシーは職場にいない。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには役職がない。 | |
| I am going to leave my present job. | 私は、今の職をやめようと思っています。 | |
| She got a part-time job as a typist. | 彼女はパートタイムのタイピストの職を得た。 | |
| My job search is really going rough. I don't have any connections. | 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| I am a dancer by trade and I teach jazz dance. | 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| He has a good position in a government office. | 彼は官庁で相当な職についている。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| He was assigned a task. | 彼は職務を与えられた。 | |
| He wanted to follow law as a career. | 彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。 | |
| She went into teaching. | 彼女は教職についた。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| I was able to get a job through the good offices of my friend. | 友人の好意で職に就くことができた。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| The company has unofficially decided to employ me. | 就職が内定した。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| He grabbed the chance to get a job. | 彼は就職のチャンスに飛びついた。 | |
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| He was accused of being neglectful of his duties. | 彼は職務を怠ったとしてとがめられた。 | |
| He is looking for a job. | 彼は職を探している。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |