Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |