Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |