Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |