Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |