Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |