Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |