Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |