Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |