Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |