Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |