Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I'm hungry! | 腹が減った。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |