Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |