Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| I had a bad stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |