Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |