Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |