Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |