Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |