UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License