UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License