His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?