UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I inquired after him.彼を見舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus