UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I inquired after him.彼を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License