UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License