UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License