The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.