UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License