He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She behaved as if she were a little girl to his sons.