The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.