The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."