UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License