The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.