The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.