The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
I inquired after him.
彼を見舞った。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.