This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.