The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.