UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License