UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I inquired after him.彼を見舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License