UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License