UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License