UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License