The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.