I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
All the children sat up and behaved themselves at the party.