The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.