The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.