The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If you act like a child, you will be treated as such.