Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 Thank you for coming. お見舞いありがとう。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 She is seeing a Kabuki play now. 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 Her first appearance on the stage was in 1969. 彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 He acted on the stage. 彼は舞台に立った。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 My son came to see me from time to time. 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 Tokyo is subject to typhoons in summer. 夏場の東京は台風に見舞われやすい。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 I've been to Osaka to ask after my sick friend. 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 Some people compare life to a stage. 人生を舞台にたとえる人もいる。 His behavior troubles us. 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 Before long she will come back to the stage. まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 These pillars support the stage. これらの柱が舞台をささえている。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 I went to the hospital to see my wife. 私は妻を見舞いに病院にいった。 I may put this story on the stage. この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 Are there any famous musicians on the stage? 舞台には有名な音楽家がいますか。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 The first half of the story is set in Boston. 物語の前半はボストンが舞台となっている。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 The action took place in a mountain village. その劇はある山村が舞台でした。 He acted on the stage. 彼は舞台で演じた。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 Today's play really moved me. 今日の舞台には、とても感動しました。 She folded up the towels and put them away in the cupboard. 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 The officer inspired his men to be brave. 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 The dancer's graceful action charmed the audience. ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 We gave a ball last week. 先週、私達は舞踏会を開きました。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 I'm visiting a friend of mine in the hospital. 入院した友達のお見舞いをしています。 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。