The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?