Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?