UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License