UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License