UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License