UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I inquired after him.彼を見舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
 
comments powered by Disqus