UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License