UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License