The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?