The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
That Kabuki actor is very popular with young people.