UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License