UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I inquired after him.彼を見舞った。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License