UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I inquired after him.彼を見舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License