UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License