Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences

Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License
comments powered by Disqus