The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.