The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.