UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License