UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I inquired after him.彼を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License