The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I inquired after him.
彼を見舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.