UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I inquired after him.彼を見舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License