UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I inquired after him.彼を見舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License