UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I inquired after him.彼を見舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License