UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License