UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I inquired after him.彼を見舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License