UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I inquired after him.彼を見舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License