Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 He went to see her in hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 Tom went up to the stage and presented the next artist. トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 His behavior troubles us. 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 The first half of the story is set in Boston. 物語の前半はボストンが舞台となっている。 The dancer's graceful action charmed the audience. ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 Shakespeare compared the world to a stage. シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 The glider soared high into the air. グライダーは空高く舞い上がった。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 She went on the stage when she was 16. 彼女は16歳のとき舞台に立った。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 We gave a ball last week. 先週、私達は舞踏会を開きました。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 I went to the hospital to see my wife. 私は妻を見舞いに病院にいった。 These pillars support the stage. これらの柱が舞台をささえている。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 I inquired after him. 彼を見舞った。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 He gave a ball. 彼は舞踏会を催した。 The smoke ascended into the air. 煙は空中へと舞い上がった。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 The scene shifted to Chicago. 舞台はシカゴに変わった。 He is standing on the stage. 彼は舞台の上にたっている。 My daughter came to see me from time to time. 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 We went to Hakata to visit my grandmother. 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 I may put this story on the stage. この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 In Kabuki not only talent but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 It was very kind of you to visit me when I was ill. 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 The dancers tripped lightly across the stage. 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 She folded up the towels and put them away in the cupboard. 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。 The action of the play takes place in France. その劇の舞台はフランスです。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 They sang on the stage in turn. 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 Before long she will come back to the stage. まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 Have you ever heard her sing on the stage? あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。