The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.