UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License