UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License