UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License