UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I inquired after him.彼を見舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License