UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License