UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I inquired after him.彼を見舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License