UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License