UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I inquired after him.彼を見舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License