UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License