The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.