The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.