UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License