UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I inquired after him.彼を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License