The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.