UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I inquired after him.彼を見舞った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License