The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I inquired after him.
彼を見舞った。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?