UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I inquired after him.彼を見舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License