UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I inquired after him.彼を見舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License