UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I inquired after him.彼を見舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License