UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License