UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License