UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License