UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License