UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License