UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License