The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.