UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License