UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I inquired after him.彼を見舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License