UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License