UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License