UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License