UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I inquired after him.彼を見舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License