UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I inquired after him.彼を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License