UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License