UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License