He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.