UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License