UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License