The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.