UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License