The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.