UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License