His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.