UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I inquired after him.彼を見舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License