UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I inquired after him.彼を見舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License