The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.