Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 I'm visiting a friend of mine in the hospital. 入院した友達のお見舞いをしています。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 In Kabuki not only talent but also heredity counts. 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 Kids can be kids. 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 The smoke ascended into the air. 煙は空中へと舞い上がった。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 Who is the girl singing on the stage? 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 She folded up the towels and put them away in the cupboard. 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 He comes to see his sick friend day after day. 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 I may put this story on the stage. この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 That book on kabuki might be expensive. あの歌舞伎の本は高いかもしれません。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 The kite soared upwards with the swiftness of a bird. 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 His behavior shocked us. 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 She went on the stage when she was 16. 彼女は16歳のとき舞台に立った。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 I'm on my way to visit a friend in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Each passing car threw up a cloud of dust. 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 Are there any famous musicians on the stage? 舞台には有名な音楽家がいますか。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 You'll make the same mistake if things continue in this way. これではこの前の二の舞だぞ。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 He is standing on the stage. 彼は舞台の上にたっている。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 Before long she will come back to the stage. まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 I'm visiting my grandmother in the hospital. 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 Today's play really moved me. 今日の舞台には、とても感動しました。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 He acted on the stage. 彼は舞台に立った。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 The soldiers were animated by the song. 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 That Kabuki actor is very well known amongst young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 The scene shifted to Chicago. 舞台はシカゴに変わった。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 I saw a kabuki play in Tokyo. 東京で歌舞伎を見た。