The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!