She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?