UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
I inquired after him.彼を見舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License