UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I inquired after him.彼を見舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License