The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.