Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |