Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |