Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |