Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |