Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |