Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |