Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |