Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |