Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |