Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |