Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |