Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |