Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |