Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |