Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |