Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |