Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |