Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |