Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |