Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |