Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |