Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |