Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |