Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |