Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |