Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |