Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |