Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |