Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |