Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |