Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |