Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |