Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |