Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |