Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |