Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |