Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |