Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |