Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |