Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |