Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |