Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |