Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |