Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |