Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |