Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |