Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |