Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |