Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |