Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |