Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |