Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |