Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |