Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |