Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |