Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |