Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |