Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |