Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |