Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |