Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |