Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |