Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |