Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |