Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |