Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |