Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |