Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |