Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |