Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |