Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |