Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Red is out of fashion. | 赤色は流行していない。 | |
| The costumes were red, pink, blue, and so forth. | 服は赤、ピンク、青色などであった。 | |
| This is a yellow rose. | これは黄色のバラだ。 | |
| My eyes have become less appreciative of colors. | 私の目は色が識別しにくくなってきた。 | |
| Anna's hair is brown, but Magdalena's is blonde. | アナの髪は栗色だがマグダレナは金髪です。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| The bedroom curtains have faded at the edges. | 寝室のカーテンは端が色あせてきた。 | |
| The valley was aflame with red and yellow leaves. | 谷は赤や黄色の葉で色づいていた。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| Even if you wash it, the color won't come out. | 洗っても色が落ちない。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| She was dressed in a faded cotton skirt. | 彼女の色褪せた綿のスカートをはいていた。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The color of the wall clashes with that of the floor. | 壁の色は床の色とそぐわない。 | |
| My mother bought my brother a yellow umbrella. | 母は弟に黄色い傘を買ってあげた。 | |
| He lives in that yellow house. | 彼は黄色いあの家に住んでいる。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| I like this color, too. | 僕はこの色もまた好きだ。 | |
| The gray sweater I like more than the purple. | 紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| Nancy is a shade darker than Helen is. | ナンシーはヘレンよりほんの少し色が黒い。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The queen was wearing a magnificent silver dress. | 女王は華麗な銀色のドレスを着ていた。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The color of the shirt held fast. | このシャツは色が落ちなかった。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He wore a light blue tie. | 彼はうすい青色のネクタイをしていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| If you wash it at home, the color will run. | 家で洗濯すると色がにじむ。 | |
| The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. | ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。 | |
| Alex will answer, "Color!" | アレックスは「色」と答えるのである。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| His suit was gray and his tie was yellow. | 彼のスーツは灰色でネクタイは黄色だった。 | |
| My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day. | 私の祖父は晴れた日に池の色とりどりの鯉を眺めているのが好きです。 | |
| I need colored pencils. | 色鉛筆が要ります。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve. | 街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The guitar is in tune. | このギターは音色があっている。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? | 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? | |
| I'd prefer a brown one. | 茶色がいいんですが。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| His shirt was gray and the tie was yellow. | 彼のシャツは灰色でネクタイは黄色だった。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| The use of bright colors is one of the features of his paintings. | 鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| How many colors are there? | 色は何色ありますか。 | |
| While living abroad, you tend to see a variety of strange customs. | 外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| Everything about him was grey. | 彼の回りのすべての物が灰色でした。 | |
| Mother bought my brother a yellow umbrella. | 母は弟に黄色の傘を買ってあげた。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Why are some translations in grey? | 灰色の翻訳文があるのはなぜですか? | |
| You can choose whichever color you like. | どちらでもあなたの好きな色を選んでいいです。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Great men are fond of sensual pleasures. | 英雄色を好む。 | |
| Form is emptiness, emptiness is form. | 色即是空、空即是色。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| They painted the window frames yellow. | 彼らは窓枠を黄色く塗った。 | |
| She has a fair complexion. | 彼女は色白だ。 | |
| Tom owns a yellow sports car. | トムは黄色いスポーツカーを持っている。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| They are bright red! | それらは明赤色だ! | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Vanity of vanities; all is vanity. | 色即是空、空即是色。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He has brown eyes. | 彼は茶色の目をしている。 | |