Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝は青い。 Let's sit here on the grass. ここの芝生に座りましょう。 I wish I had gone to the theater last night. 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 He was so tired that he laid himself on the grass. 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 I never see that play without crying. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 Keep off the grass. 芝生に立ち入るな。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 His play was a hit. 彼の芝居は当たった。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 For myself, the play was fairly interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 Where is this play being performed? この芝居はどこで上演していますか。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 Do you like the theater? お芝居は好きですか。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 There were some people sitting about on the grass. 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 He loves going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 Keep off the grass! 芝生に入るな。 My mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 What sort of play is it? それはどんな芝居ですか。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 Keep off the grass! 芝生に入るべからず。 Some children are playing on the grass. 子供たちが芝生で遊んでいます。 I hear the grass is green even in the winter in England. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 The tree throws a shadow on the grass. その木は、芝生に影を投げかけている。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 The grass needs cutting. 芝は刈る必要がある。 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 Keep off the grass. 芝生立ち入り禁止。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 It is just an act. それは芝居にすぎない。 The play ran for six months. その芝居は6ヶ月間上演された。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 Keep off the grass. 芝生に入らないでください。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生はうちのより青い。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 The dog lying on the grass is mine. 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 This grass needs cutting. この芝は刈らなければならない。 What you don’t have is better than what you do have. 隣の芝は青い。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 I found them lying on the artificial grass. 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 He adores going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 The grass looks nice. 芝生が素敵にみえる。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水をまかせた。 They were lying on the grass. 彼らは芝生の上に横になっていた。 Don't trample on the grass. 芝生を踏みつけるな。 Mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 Once in a while, I visit the theater. たまには芝居を見に行く。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 His play ended in large success. 彼の芝居は大成功に終わった。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 The ball rolled across the lawn. ボールは芝生を横切って転がっていった。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 What is the most popular play now? 今、人気のある芝居は何ですか。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Get off the lawn! 芝生から出なさい。 He lay at full length on the grass. 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 All of us went to the theater to see a play. 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 She hurried across the lawn. 彼女は芝生を横切っていそいだ。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 It began to rain, so he need not have watered the lawn. 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 The grass in the park is green and beautiful. 公園の芝は青く美しい。 Let's sit on the grass. 芝生に腰を下ろしましょう。