Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lie on the grass. 芝生の上に横になる。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 Do you like the theater? お芝居は好きですか。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 She hurried across the lawn. 彼女は芝生を横切っていそいだ。 Where is this play being performed? この芝居はどこで上演していますか。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 The actress brought the whole silly play to life. その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 I can't really trust Toshiba. いまいち東芝は信用できない。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 I hear the grass in England is green even in the winter. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 Admission to the show is by ticket only. 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 His play ended in large success. 彼の芝居は大成功に終わった。 The dog lying on the grass is mine. 芝生に横になっている犬は、私の犬です。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 The ball rolled across the lawn. ボールは芝生を横切って転がっていった。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上で横になる。 This grass is too wet to sit on. この芝生は座れないほどぬれている。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 The play begins at six this evening. その芝居は今晩6時に始まります。 Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生は青い。 He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn. 彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。 It is just an act. それは芝居にすぎない。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。 He had an old pickup truck and a big, battered mower. 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 Don't walk on the grass. 芝生の上を歩くな。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝は青い。 I had my son water the lawn. 私は息子に芝生に水を撒かせた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 My mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 He was so tired that he laid himself on the grass. 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 The grass needs cutting. 芝は刈る必要がある。 What is the most popular play now? 今、人気のある芝居は何ですか。 Don't trample on the grass. 芝生を踏みつけるな。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He is lying on the grass. 彼は芝生の上に寝転がっている。 I wish I had gone to the theater last night. 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 Mother told me to mow the lawn. 母は私に芝を刈るように言った。 The grass is always greener on the other side of the fence. 隣の芝生はうちのより青い。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He lay at full length on the grass. 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 Keep off the grass! 芝生に入るな。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 She hurried across the lawn. 彼女は急いで芝生を横切った。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 What sort of play is it? それはどんな芝居ですか。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 I found them lying on the artificial grass. 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 It began to rain, so he need not have watered the lawn. 雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。 I never see that play without crying. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 I hear the grass is green even in the winter in England. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 Keep off the grass! 芝生に入るべからず。 This grass needs cutting. この芝は刈らなければならない。 As these trees grow tall, they rob the grass of light. これらの木が大きくなるにつれて、芝生に光があたらなくなる。 I studied my part in the play. 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 The grass looks nice. 芝生が素敵にみえる。 Keep off the grass. 芝生立ち入り禁止。 I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 Once in a while, I visit the theater. たまには芝居を見に行く。 Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 There was a sign saying, "Keep off the grass." 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 Get off the lawn! 芝生から出なさい。 He loves going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 Keep off the grass. 芝生に立ち入るな。 Keep off the grass. 芝生に入らないでください。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 He doesn't mean it; he's just acting. 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。