Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups.
もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。
He is said to have been very poor when he was young.
彼は若い時とても貧しかったといっている。
He can't be under thirty.
彼が30才より若いはずがない。
He seems to have been in poor health when young.
彼は若いころ体が弱かったようだ。
The agent built up the young singer.
あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。
He wishes he had studied harder when he was young.
彼は、若いころもっと勉強しておけばよかったなあと思っている。
I left home when I was young.
私は若いころに故郷を出た。
Though he is old, he has a youthful spirit.
彼は年はとっているが気は若い。
It is true that he is young, but he is clever.
なるほど彼は若いが、利口だ。
My father could swim well when he was young.
父は若いころ、上手に泳ぐことができた。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
He used to play the violin in his youth.
彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。
The young doctor devoted himself to helping the poor and sick.
その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
They say that he was very poor when he was young.
彼は若い時とても貧しかったといっている。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
She advised him to go abroad while he was still young.
彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It seems that she was a beauty in her day.
彼女は若いころ美人だったようだ。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
The author of this book is still young.
この本の著者はまだ若い。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The letter reminds me of my young days.
その手紙は私に若いころを思い出させる。
The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls.