Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. | 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| My pencil fell off the edge of my desk. | 鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. | お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 | |
| My name is omitted from the list. | 私の名前が名簿から落ちています。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| The partner was discouraged to his large victory. | 彼の大勝利に相手は落胆した。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| Yesterday a car fell over the cliff. | 昨日1台の車がその崖から落ちた。 | |
| Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| Will he fail the examination? | 彼は試験に落ちるだろうか。 | |
| It was simply an oversight. | それは単なる手落ちだ。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| I expected him to fail the exam. | 彼は試験に落ちると思っていました。 | |
| Even if you wash it, the color won't come out. | 洗っても色が落ちない。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| He failed the exam, but he doesn't care too much. | 彼は試験に落ちたが、あまり気にしていない。 | |
| Hardly had I met her when I fell in love with her. | 私は彼女に会ったとたんに恋に落ちてしまった。 | |
| He rolled off the bed. | 彼はベッドから転がり落ちた。 | |
| The sweat was dripping off my brow. | 額から汗がぼたぼた落ちていた。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| I have left out one line in reading. | 私は1行読み落としていた。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| His son fell over the cliff. | 彼の息子は崖から落ちた。 | |
| Tom has fallen for Mary's trap. | トムはメアリーの罠に落ちた。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| I'm sorry, I dropped my knife. | すみませんナイフを落としてしまいました。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| He degraded himself by telling me lies. | 僕に嘘をつくとは彼も落ちたもんだ。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| I felt much more relaxed. | とても落ち着いた気分でいることができた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| My mother said if I eloped, she would never forgive me. | 私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 | |
| We were present at the dedication ceremony of the building. | 私達はそのビルの落成式に出席しました。 | |
| Santa Claus is dropping from the sky! | サンタクロースは空から落ちている! | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud. | 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| You don't fall in love with somebody because he's perfect. | その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥の上に落ちた。 | |
| I was discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| Tony looked down at his dirty old shoes. | トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| In Japan we do not repeat a year until high school. | 日本では、高校までは落第はありません。 | |
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| I can not feel at home in a luxurious hotel. | 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 | |
| Even then he did not allow himself to be discouraged. | 彼はそうなっても飽くまで落胆しなかった。 | |
| Lightning struck the tower. | 雷がその塔に落ちた。 | |
| He fell into the river. | 彼は川に落ちた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner. | タールがどうしても落ちない。このスカートはドライクリーニングに出さなきゃならないだろう。 | |
| Most people here have really hit the skids. | たいてい本当に堕落した感じだね。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| He fell head-long into the river. | 彼はまっさかさまに川に転落した。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| No matter what she says, remain calm. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Last year, he failed two of his final examinations. | 昨年彼は期末の2科目を落とした。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| He came down in the world. | 彼は落ちぶれた。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| His house was struck by lightning. | 彼の家に雷が落ちた。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |