The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
He fell into the river.
彼は川に落ちた。
The scales have fallen from my eyes.
目からうろこの落ちる思いです。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Sales have dropped off at every big department store.
どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
No less than twenty houses were burnt down.
20軒もの家が焼け落ちた。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Hey, relax.
落ちつきな。
I often have post-nasal drip.
よく鼻の後ろに鼻汁が落ちます。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
A thunderbolt is likely to fall any minute.
雷が今にも落ちてきそうだ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
They faced the peril of falling rocks.
彼らは落石の危険にさらされた。
Don't take my name off your list.
リストから私の名を落とさないで下さい。
Calm down.
落ちつけよ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.