Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mayuko has dropped the ball. | マユコはボールを落としてしまった。 | |
| A man of strong will is not subject to corruption. | 意思の強い人は堕落しない。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He survived the crash, only to die in the desert. | 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Let him alone. He'll soon come around by himself. | ほうっておけば落ち着くよ。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| Last year, he failed two of his final examinations. | 昨年彼は期末の2科目を落とした。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| I lost my key somewhere around here. | このあたりで鍵を落とした。 | |
| The eaves are dripping. | ひさしから雨水が滴り落ちている。 | |
| I told Jane to calm down. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| That's a stylish hat you are wearing. | 洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り落ちた。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| Soon after that, I began to fall asleep. | その後すぐ、私は眠りに落ち始めた。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は彼を一目見て恋に落ちた。 | |
| There were bits of broken glass on the floor. | 床にガラスの破片が落ちていた。 | |
| A rock fell from above. | 上から岩が落ちてきた。 | |
| Going off-line for a bath. | 風呂落ち。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| The child heard something fall with a crash. | その子供は、何かがガチャンと落ちるのを聞いた。 | |
| The tile which fell from the roof broke into pieces. | 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| I'm sorry, I dropped my knife. | すみませんナイフを落としてしまいました。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers. | トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。 | |
| Lightning struck the tower. | 雷がその塔に落ちた。 | |
| Lightning hit that tower. | 雷がその塔に落ちた。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Their house was burned down by fire. | 彼らの家は火事で焼け落ちた。 | |
| I saw the house struck by lightning. | 私はその家に雷が落ちるのを見た。 | |
| The leaves on the trees are falling by the wind. | 木々の葉が風で落ちている。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が圧力で落ちた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Soap has the property of removing dirt. | 石鹸は汚れを落とす特性がある。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| He nods and shakes the spheres. | 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 | |
| Calm down. | 落ちついて。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| You will fail unless you work harder. | もっと勉強しない限り落第しますよ。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Santa Claus is dropping from the sky! | サンタクロースは空から落ちている! | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. | 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 | |
| They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? | 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 | |
| Tom is disappointed. | トムは落ち込んでいる。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Some apples fell down from the tree. | りんごがいくつか木から落ちた。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| I might flunk the course. | 単位を落としてしまうかもしれません。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Don't drop cigarette ash on the carpet. | じゅうたんにたばこの灰を落とさないでください。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| You dropped your pencil. | あなたは自分の鉛筆を落とした。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| The bridge collapsed. | 橋が崩れ落ちた。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| Tom fell in love with Mary. | トムはメアリーと恋に落ちた。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ちついて勉強しなくてはダメだよ。 | |
| She was very down because of the exam result. | 試験の成績のせいでとても落胆している。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| The castle was burnt to ashes. | その城は焼け落ちた。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| Tom is depressed because his girlfriend left him. | トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| I was deeply discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に落ちた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| The bus went over the cliff. | 崖からバスは落ちていった。 | |