Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| He is very depressed. | 彼はひどく落胆した。 | |
| Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| Hey, relax. | 落ちつきな。 | |
| The big tree was struck by lightning. | 大きな木に稲妻が落ちた。 | |
| Excuse me, I dropped a chopstick. | すみません、お箸を落としてしまったんですが。 | |
| He fell off the horse. | 彼は馬から落ちた。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud. | 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| She fell from the train platform, dangerously. | 彼女は危うく駅のホームから落ちそうになった。 | |
| Jim dropped his pen and bent to pick it up. | ジムはペンを落としたので、かがんで拾い上げた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Break for bath & food, back in about 40 minutes! | 一旦風呂&飯落ち、40分ぐらいして帰還! | |
| The cup fell to the ground, shattering to pieces. | コップは床に落ちて、粉々に割れた。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| A fork fell off the table. | フォークがテーブルから落ちた。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| She fell from the tree. | 彼女は木から落ちた。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| The moonlight reflected on the lake. | 月が湖に影を落としていた。 | |
| Many a student has failed in the test. | 多くの生徒がその試験に落ちた。 | |
| I spent hours looking for the key that I had dropped. | 私は落とした鍵を探すのに何時間も費やした。 | |
| She fell in love with a prince. | 彼女はある王子と恋に落ちた。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Jeff thinks he will never fall in love. | ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。 | |
| His son fell over the cliff. | 彼の息子は崖から落ちた。 | |
| The wall was covered with graffiti. | 壁は落書きだらけだ。 | |
| That scandal cost him his reputation. | そのスキャンダルで彼の評判ががた落ちだ。 | |
| Play it cool. | 落ちついて。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| He exposed corruption in the city government. | 彼は市政の堕落を暴露した。 | |
| Lightning struck the tower. | 雷がその塔に落ちた。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は落ちている。 | |
| The eaves are dripping. | ひさしから雨水が滴り落ちている。 | |
| She was very down because of the exam result. | 試験の成績のせいでとても落胆している。 | |
| We cut off the rope. | 私たちはロープを切り落とした。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り落ちた。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The sweat was dripping off my brow. | 額から汗がぼたぼた落ちていた。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| He fell from the tree. | 彼は木から落ちた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Don't drop that glass. | そのコップを落すな。 | |
| Don't drop cigarette ash on the carpet. | じゅうたんにたばこの灰を落とさないでください。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The country fell into the invader's hand. | その国は侵略者の手に落ちた。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| He did not repent of his idleness till he failed in the examination. | 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| You must be careful not to drop the eggs. | 卵を落とさないように気をつけなさい。 | |
| Sales are down now. | 今は売り上げが落ちている。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all. | 彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。 | |
| The trees will soon be bare. | 木はまもなく葉が落ちるだろう。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| Clouds cast a shadow blacker than the night. | 雲が影を落とすと夜よりも暗くなる。 | |
| The apple fell from the tree. | りんごが木から落ちた。 | |
| And thus he failed the exam. | それで彼は試験に落ちた。 | |
| If he had failed the exam, what would he have done? | もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 | |
| The quality of their products has gone down over the years. | ここ数年にわたって彼らの製品の質は落ちてきた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| She came close to falling off the platform. | 彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。 | |
| Midori sometimes drops consonants. | 美土里は時々子音が落ちる。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| No less than twenty houses were burnt down. | 20軒もの家が焼け落ちた。 | |