Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| She fell in love with her friend's brother. | 彼女は友人の兄と恋に落ちた。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| I was discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| Rain was pattering on the roof. | 屋根には雨がぱらぱら落ちていた。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Down went the bus over the cliff. | 崖からバスは落ちていった。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| He gave vent to his disappointment. | 彼は落胆した気持ちを表した。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| His rival was discouraged by his triumph. | 彼の大勝利に競争相手は落胆した。 | |
| Even the worthy Homer sometimes nods. | 猿も木から落ちる。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Tom worked hard only to fail the exam. | トムは一生懸命に勉強したのに試験に落ちた。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| My son tried to become a teller of funny stories. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| Don't lose your head whatever she says. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| The moonlight reflected on the lake. | 月が湖に影を落としていた。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| My name is omitted from the list. | 私の名前が名簿から落ちています。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| A plane crashed into a mountain. | 飛行機が山に墜落した。 | |
| Tatoeba was down yesterday. | 昨日はタトエバが落ちていた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| This test has a catch. | このテストには落とし穴がある。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. | ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| He dropped the cup and broke it. | 彼はコップを落として割ってしまった。 | |
| Even then he did not allow himself to be discouraged. | 彼はそうなっても飽くまで落胆しなかった。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| Falling rocks present a danger to climbers. | 落石は登山者にとって危険である。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | どの大手のデパートも売上が落ちてきた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| According to TV news, there was a plane crash in India. | テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。 | |
| He is discouraged over his wife's death. | 彼は妻の死に落胆している。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| I lost my key about here. | このあたりで鍵を落とした。 | |
| You dropped your pencil. | あなたは自分の鉛筆を落とした。 | |
| In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook. | トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が圧力で落ちた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| A rock fell from above. | 上から岩が落ちてきた。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| She died in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で命を落とした。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| Most people here have really hit the skids. | たいてい本当に堕落した感じだね。 | |
| He is depressed. | 彼は落ち込んでいる。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| Lightning struck Tom's house. | トムの家に雷が落ちた。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Tom closed his eyes and went to sleep. | トムは目を閉じ、眠りに落ちた。 | |
| No less than twenty houses were burnt down. | 20軒もの家が焼け落ちた。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He fell into the bottomless pit. | 彼は奈落の底に落ちた。 | |
| You must be careful that she doesn't fall over the cliff. | 彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| It seems Ann and Zachary ran off together. | アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。 | |
| She felt restless all day long. | 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| The big tree was struck by lightning. | 大きな木に稲妻が落ちた。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He fell from the roof head over heels. | 彼は屋根からまっさかさまに落ちた。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| The color of the shirt held fast. | このシャツは色が落ちなかった。 | |
| Drug addiction degraded many people. | 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 | |