According to TV news, there was a plane crash in India.
テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Tom fell from the tree.
トムは木から落ちた。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Lightning hit that tower.
雷がその塔に落ちた。
Our teacher frequently overlooked the names of people on the list.
私たちの先生は、たびたび名簿にある名前を見落とした。
The boy fell off the bed.
子供がベッドから落ちた。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
If the ceiling fell, he would be crushed.
天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
The dishes crashed to the floor.
皿はガチャガチャと床に落ちた。
Leaves fall in the autumn.
秋には木の葉が落ちる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down.
だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。
Tears ran down my face.
涙が私の顔を伝わって落ちた。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash.
彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。
She was restless because she did not have anything to do.
彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。
The dish fell on the floor with a crash.
皿が床に落ちてガチャンと大きな音がした。
If I don't fail, I will get my driving license before New Year.
落ちなければ今年中に運転免許が取れます。
When I was in high school I wished that a meteorite would fall every day.
高校のときは毎日隕石落ちろって思ってた。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Let him alone. He'll soon come around by himself.
ほうっておけば落ち着くよ。
I am in receipt of your letter.
お手紙落手いたしました。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
Please phone me when you have settled down.
あなたが落ち着いたら電話をしてください。
Don't let me become discouraged.
私を落胆させないでくれ。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
As many as ten students failed the exam.
10人もの学生が試験に落ちた。
He fell into the river.
彼は川に落ちた。
Two tears fell down her cheeks.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
Take care not to drop the bottle.
そのビンを落とさないように注意しなさい。
Excuse me, I dropped my chopsticks.
すみません、お箸を落としてしまったんですが。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
Lightning is liable to hit metal.
雷は金属に落ちやすい。
He blamed his teacher for his failure in the entrance examination.
彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Tears ran down Alice's cheeks.
涙がアリスのほほを流れ落ちた。
He nods and shakes the spheres.
彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。
She came close to falling off the platform.
彼女は危うく駅のホームから落ちそうになった。
He felt uneasy in his father's presence.
彼は父の前では落ち着かなかった。
Sales have dropped off at every big department store.
どの大手のデパートも売上が落ちてきた。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
This is a pun.
これは駄洒落です。
A single step, and you will fall over the cliff.
一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。
The paper plane fell slowly to earth.
紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。
I couldn't scrub the stain out.
しみをこすり落とすことができなかった。
She studied hard in order not to fail the entrance exam.
入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。
If you should fail, don't lose heart.
万一失敗しても、落胆するな。
At first the trainees were awkward in his company.
最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Tears were running down her cheeks.
涙が彼女のほお流れ落ちた。
We have overlooked this important fact.
私たちはこの重要な事実を見落とした。
The child fell out of bed.
子供がベッドから落ちた。
There were bits of broken glass on the floor.
床にガラスの破片が落ちていた。
I found a coin on the sidewalk.
歩道にお金が落ちていた。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Cool down.
落ち着いて。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Please relax.
落ちつけよ。
The leaves have all fallen.
木の葉はみんな落ちてしまった。
He flunked his driving test three times.
彼は免許試験を三度落ちた。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.
トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
He is discouraged over his wife's death.
彼は妻の死に落胆している。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
They went on putting aside fallen stones.
彼らは落石をどかして進んだ。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
His arrogance led to his downfall.
彼の傲慢が凋落に繋がった。
Study hard, or you'll fail the exam.
一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。
I was discouraged.
私は気落ちしていた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.