I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I contended against falsehood.
僕は虚偽を論破しようと論争した。
Learn humility.
謙虚さを身につけて。
His letter hurt Jane's vanity.
彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
The humble man is getting along with his neighbors.
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
We talked quite frankly.
虚心坦懐に話し合った。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
The older he grew, the more modest he became.
彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。
The castle is now in ruins.
その城は今では廃虚となっている。
Time reveals truth as well as falsehood.
時は虚偽のみならず真実も明らかにする。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.