Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been to India. | 私はインドに行ったことがある。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| Your conduct is beyond bearing. | 君の行為にはまったくがまんできない。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この間の日曜日に、メアリーと図書館へ行った。 | |
| This airplane accommodates 400 passengers quite comfortably. | この飛行機は楽に400人運ぶことができる。 | |
| My father insisted that we should go. | 父は私達に行けといってきかなかった。 | |
| Walk three more blocks and you will find the museum on your left. | もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I'll miss you when you are gone. | あなたが行ってしまったら寂しくなります。 | |
| Maybe you'll succeed. | おそらく君は旨く行くさ。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| I don't want to go there in particular. | 私は特にそこに行きたいわけではない。 | |
| I usually walk to school. | 私はふつう歩いて学校へ行きます。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| Almost every day he goes to the river and fishes. | ほとんど毎日彼は川に行って釣りをしている。 | |
| I would like to, but I have a previous appointment. | 出来ればそうしたいのだが、行くところがあるのでね。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| If I were healthy, I could go on a hike. | もし健康ならハイキングに行けるのに。 | |
| The new plan was accounted practicable. | 新計画は実行可能とみなされた。 | |
| He said two or three words and left. | 彼は二言三言述べると行ってしまった。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| I went to the theater to see a period drama. | 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| The plane flew beyond our range of vision. | 飛行機の姿は見えなくなった。 | |
| Because it rained, I didn't go. | 雨が降ったから行かなかった。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| In Great Britain the king reigns, but does not govern. | 英国では国王は君臨するが政治は行わない。 | |
| He goes to the library to read books. | 彼は本を読むために図書館へ行きます。 | |
| Mary goes to that restaurant for lunch every other day. | メアリーは一日おきにそのレストランへ昼食をとりに行く。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I'm afraid we can't go on Monday. | 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅へどう行けばいいか教えてくれませんか。 | |
| Preparations for the ceremony are under way. | 式のための準備が進行中である。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| They hastened to execute the plan. | 彼らはその計画の実行を急いだ。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| Don't forget to take an umbrella with you. | 忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Each of his friends is going to camp this summer. | 彼の友人はそれぞれこの夏、キャンプに行く。 | |
| She doesn't have a babysitter, so she can't go to the party. | 彼女はベビーシッターがいないのでパーティーには行けません。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| Tom doesn't know whether Mary will agree to go or not. | トムはメアリーが行くことに賛成かどうかわからない。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I plan to go there. | そこへ行くつもりだ。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| It is a childish act. | それは子供じみた行いです。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行には千ドルから二千ドルかかる。 | |
| As for my father, he has not gone abroad until now. | 私の父は、今まで外国に行ったことがありません。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| This elevator will take you up to the tenth floor. | このエレベーターで10階まで行けます。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| When is the party? | そのパーティーはいつ行われますか。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| She went on a journey a few days ago. | 彼女は数日前に旅行に出かけた。 | |
| Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. | 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 | |
| I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? | 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| We've really hit it off. | 今のところ本当に旨く行っているわ。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| Why should I go to school? | 何で学校に行かないといけないの? | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| Fashions change quickly. | 流行はすぐ変わります。 | |
| I am on visiting terms with her. | 彼女とは行き来する間柄です。 | |
| Now, now, eat quickly, you have to go to kindergarten. | ほらほら、早く食べて幼稚園行かなきゃ。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 | |
| He will go to New York next month. | 彼は来月ニューヨークへ行きます。 | |
| I stayed home all day long instead of going to the movies. | 私は映画には行かず、一日中家にいました。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |