Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I study art history. 私は美術史を勉強します。 He has something of the artist in him. 彼にはかなり芸術的な素質がある。 Art is long, life is short. 芸術は長く、人生は短い。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 The food is always arranged so artistically. その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 This work calls for special skill. この仕事は特別な技術を必要とする。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 He participated in the horse dressage competition. 彼は馬場馬術競技に出場した。 He was tired from walking round museums. 彼は美術館巡りでつかれていた。 A revolution has occurred in technology. 科学技術において革命が起きた。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Karate is an art of unarmed defense. 空手は武器を用いない護身術である。 It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 He is by nature an artist. 彼は生まれながらの芸術家である。 Engineers are crazy about solar energy. 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 It is worth visiting that museum. その美術館は訪れてみる価値がある。 Italy has some of the best art galleries of the world. イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Not everybody can be an artist. 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Art is loved by everybody. 芸術はみんなに愛されている。 That painting is a masterpiece of impressionist art. あの絵画は印象派美術の傑作である。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 Every man can't be an artist. 誰でも芸術家になれるとは限らない。 Admission to the museum is thirty dollars. この美術館の入場料は30ドルです。 The doctor performed the operation. その医者が手術を行った。 We need mental skills, not manual ones. 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 He is such a great artist that we all admire. 彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This art collection is rich in paintings by Dutch masters. この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 The man awed the girl with his magic tricks. 男は魔術で少女を恐れさせた。 I'd like to see my art teacher this afternoon. 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 I work in the field of art. 私は芸術畑で働いています。 It is clear that he is a great artist. 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 I'd like to see my art teacher this afternoon. 今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。 Please put out your cigarettes before entering the museum. 美術館に入る前には、煙草をけしてください。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 The fine arts flourished in Italy in the 15th century. 15世紀のイタリアでは美術が栄えた。 When was it that you visited the museum? 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 This museum is equipped with a fire prevention system. この美術館には防火の設備がある。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 I'm studying art at school. 私は学校で美術を勉強しています。 The poor man finally became a great artist. その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 Technology progresses steadily. 科学技術は確実に発達している。 The art exhibition is now being held in Kyoto. その美術展は今京都で開かれています。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Take her to the OR. 彼女を手術室に運んでくれ。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I admire the pianist for her great skill. 私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 My daughter prefers science to languages or art. 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 His handling of the ball borders on wizardry. 彼のボールさばきは魔術に近い。 His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 The cochlea implant is a technically ingenious device. 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 The magician had the children's attention. 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 This peach is a work of art. この桃は芸術品だよ。 He said to himself, "Will this operation result in success?" この手術は成功するかしら、と彼は思った。 His work is in engineering. 彼の仕事は技術に関する。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 It wasn't Mary that he went to the museum with. 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 Not everybody wants to be an artist. 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 The committee consists of scientists and engineers. その委員会は科学者と技術者からなる。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐ手術することにした。 His knowledge of art is poor. 彼の美術の知識は貧弱だ。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 Art for art's sake. 芸術のための芸術。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 She learned the craft of basket weaving from her grandmother. 彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。 He went to art school to study painting and sculpture. 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 I am still a bit sore after my operation. 手術を終えて私はまだ少し痛い。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。