Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Open source is the engine that drives technological innovation. オープンソースは技術革新を牽引する動力である。 By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 The poor man finally became a great artist. その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 I'm not much of a one for art. 美術に凝っているわけでもない。 It took the doctor eight hours to do the operation. その手術をするのに医者は8時間かかった。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 Her garden is a work of art. 彼女の庭は芸術作品です。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 She went to France in order to study art. 彼女は美術の勉強をするためにフランスにいった。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 This museum is equipped with a fire prevention system. この美術館には防火の設備がある。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 Many famous artists live in New York. たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。 America is ahead in space technology. アメリカは宇宙技術において進んでいる。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 You have to have an operation. 手術をしなければなりません。 An artist must have an eye for color. 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 It's a wonderful work of art. それはすばらしい美術品です。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 The poor young man finally became a great artist. その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 John grew up to be a great artist. ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 She went to France for the purpose of studying art. 彼女は美術の研究するためにフランスに行った。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Could you let me off in front of the museum? 美術館前で降ろしてください。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 It is clear that he is a great artist. 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 This peach is a beauty. この桃は芸術品だよ。 My brother may have to be operated on for the knee injury. 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 I'd like to see my art teacher this afternoon. 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 Science and art must contribute to the promotion of human welfare. 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 Where is the bus stop for the museum? 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 Please put out your cigarettes before entering the museum. 美術館に入る前には、煙草をけしてください。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 Art for art's sake. 芸術のための芸術。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 I'm studying art at school. 私は学校で美術を勉強しています。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 It will take five to ten years for the technology to be ready. 技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 I am still a bit sore after my operation. 手術を終えて私はまだ少し痛い。 For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 We'll have to be careful not to play into his hands. 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 Such skills could be put to many practical uses. そのような技術は多くの実用が可能であろう。 Where's the museum? 美術館はどこにありますか。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 The doctor made his patient relax before the operation. その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 He is something of an expert on oriental art. 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 He said to himself, "Will this operation result in success?" この手術は成功するかしら、と彼は思った。 He is something of an artist. 彼はちょっとした芸術家だ。 He is as great an artist as lived. 彼は古来まれな芸術家だ。 I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 The operation is accompanied with a lot of pain. その手術には大変な痛みが伴う。 He had an injection prior to the operation. 手術の前に彼は注射をされた。 His work is in engineering. 彼の仕事は技術に関する。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 I learned to live without her. 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。