I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
John grew up to be a great artist.
ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.
内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
She went to France for the purpose of studying art.
彼女は美術の研究するためにフランスに行った。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
He has to have an operation next week.
来週彼は手術を受けなければならない。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.
この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
Many famous artists live in New York.
たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
This museum is equipped with a fire prevention system.
この美術館には防火の設備がある。
He went to art school to study painting and sculpture.
彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
It took the doctor eight hours to do the operation.
その手術をするのに医者は8時間かかった。
This road will take you to the museum.
この道を行けば美術館に出ます。
Take her to surgery.
彼女を手術室に運んでくれ。
Art for art's sake.
芸術のための芸術。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
I am still a bit sore after my operation.
手術を終えて私はまだ少し痛い。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He decided to abandon law for art.
彼は法律をやめて美術をやることにしました。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Where's the museum?
美術館はどこにありますか。
You have to have an operation.
手術をしなければなりません。
The poor young man finally became a great artist.
その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
When did you get through with your engineering problem?
あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
The magician's tricks surprised us.
奇術師の手品に驚いた。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.