UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Clive wants to be an electronic engineer.クライブは電子工学の技術者になりたい。
Every man can't be an artist.誰でも芸術家になれるとは限らない。
That painting is a masterpiece of impressionist art.あの絵画は印象派美術の傑作である。
He underwent a risky operation.彼は危険な手術を受けた。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Not everybody wants to be an artist.人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障の手術をしました。
Technological progress has made Japan what she is.日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
He is by nature an artist.彼は生まれながらの芸術家である。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
His knowledge of art is poor.彼の美術の知識は貧弱だ。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
I underwent major surgery last year.私は去年大手術を受けた。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The French are said to love art.フランス人は芸術を愛好すると言われている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The man awed the girl with his magic tricks.男は魔術で少女を恐れさせた。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐ手術することにした。
I wonder what the advantage of this technique is.この技術の利点って何なのかな?
He was hospitalized for a surgical operation.彼は外科手術の為入院した。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He had an operation on his left leg.彼は左足に手術を受けた。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
The doctor performed the operation.その医者が手術を行った。
I don't think that technology provides us with everything we need.科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
He has an eye for art.彼は、芸術に対する鑑賞力がある。
It is the most artistic picture I have ever taken.それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
The new job challenged his skill.その新しい仕事は彼の技術を必要とした。
This road will take you to the museum.この道を行けば美術館に出ます。
We are internationally competitive in production technology.私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life.音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。
Trolling is a art.釣りね芸術の一つ。
Doctors refused to perform a second operation.医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
He's proud to be an artist.彼は芸術家であることを自慢している。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
My father has been in good shape since his operation.父は手術をしてから体調が良い。
The fine arts flourished in Italy in the 15th century.15世紀のイタリアでは美術が栄えた。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
I'm studying art at school.私は学校で美術を勉強しています。
There used to be an art museum in this neighborhood.昔は近所に美術館がありました。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The operation is quite free from danger.その手術には全く危険はありません。
We need mental skills, not manual ones.私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。
I'm not much of a one for art.美術に凝っているわけでもない。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He is as great an artist as lived.彼は古来まれな芸術家だ。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
If you want to go to the art gallery, get this bus.美術館に行くならこのバスだよ。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Do I need an operation?手術が必要ですか。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
She went to Paris in order to study art.美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。
The operation is quite free from danger.その手術は全く危険がない。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
Regard all art critics as useless and dangerous.あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
His handling of the ball borders on wizardry.彼のボールさばきは魔術に近い。
You must be superior to me in this skill.この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。
Such skills could be put to many practical uses.そのような技術は多くの実用が可能であろう。
Fantasy is often the mother of art.空想はしばしば芸術の母になる。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Take her to surgery.彼女を手術室に運んでくれ。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Technological progress has made Japan what she is.今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License