These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.