Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 She can sew very well. 彼女は裁縫が上手です。 The people followed the dictator like so many sheep. 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 She asked me if I could sew. 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 He decided to put the murder trial first in the evening news. 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 The criminal begged the judge for mercy. 犯人は裁判官に慈悲を請うた。 And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 Lawyers make mega bucks when they win cases. 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 You are very good at sewing. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 Justice is expensive. 裁判はお金がかかる。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 The judge disposed of the case in short order. 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 Possible timetable for the Aum trial. 考えられるオウム裁判の進行。 Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 He appealed to the judge for mercy. 彼は裁判官に慈悲を求めた。 Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 The dictator arrogated judicial powers to himself. 独裁者は司法権を自分のものとした。 He was raised to the bench. 彼は裁判官に任ぜられた。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The judge sentenced him to a fine. 裁判官は彼に罰金を言い渡した。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Hitler is one of the most notorious dictators. ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Her mediation put an end to our quarrel. 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 She took the case into court. 彼女はその事件を裁判ざたにした。 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 The people followed the dictator like so many sheep. 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて衣服を裁て。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 The whole nation cringed before this dictator in fear. 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Will the judge fine him heavily? 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 The judge laughed in spite of himself. 裁判官は思わず笑った。 Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。 The matter was brought into court. その事件は裁判ざたになった。 She managed to keep up appearances. 彼女はなんとか体裁を繕った。 You're a magician with a needle and thread. あなたは本当に裁縫が上手ですね。 Cut the cloth diagonally. 布を斜めに裁ちなさい。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 Myanmar is ruled by a military dictatorship. ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The poor people were at the mercy of the cruel dictator. そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Whoever believes in him is not condemned. 御子を信じるものは裁かれない。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The judge reversed the final decision. その裁判官は、最終判決をひるがえした。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 He was tried for murder. 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 The police didn't put him on trial. 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 Judgment requires impartiality. 裁判は公明正大であることが要求される。 With arbitration, judgement is usually passed in six months time. 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 He sat reading, with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。 The Supreme Court attacks school segregation. 最高裁が人種分離教育を攻撃。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 That man is going on trial next week. その男は来週裁判にかけられるでしょう。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 She took the case into court. 彼女はそのことを裁判ざたにした。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Cut the cloth in a diagonal direction. 布を斜めに裁ちなさい。 I'm learning to sew so that I can make myself a dress. 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 Who will try the case? その事件の裁判官は誰ですか。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 They struggled against the dictator. 彼らは独裁者と戦った。 The dictator oppressed the people. 独裁者は人々を虐げた。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。