Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.