Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The judge concluded that the prisoner was innocent.