The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.