The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.