In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The dictator abused his privileges to his heart's content.