The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.