Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".