The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.