For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.