Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| I'll show you how to catch fish. | 魚の捕まえ方をお見せしましょう。 | |
| She found pleasure in reading. | 彼女は読書に楽しみを見いだした。 | |
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| They weren't able to discover any secrets. | 彼らは何の秘密も見つけることができなかった。 | |
| A Mr Sakaki has come to see you. | 榊さんとかいう方がお見えになりました。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. | このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| I wish you could have seen him pitch. | 彼の投球を見せたかったよ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| John burst into laughter when he was watching TV. | ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| A white building is in sight at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| We must examine the various aspects. | 多角的に見なければならない。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| I'm staring at myself in a mirror. | 私は鏡に写っている自分を見つめているのです。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Keep a close eye on him. | 彼をよく見張れよ。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球でかなり見こみがある。 | |
| I came down from the back to get a better look at the board. | 後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| The students grimaced at the teacher. | 学生たちは先生にしかめつらをして見せた。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| He was caught smoking in the rest room. | 彼はトイレで煙草を吸っているのを見つかった。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| Tom glanced at his watch. | トムは時計をちらりと見た。 | |
| I will never find thoughts of hope and dreams. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| I see a rare flower in the vase. | 花瓶に珍しい花が見える。 | |
| I watched them destroy the old building. | 彼らが古い建物を壊すのを見た。 | |
| Gimme a look-see. | 見してくれ。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| You are watching TV all the time. | 君はいつもテレビばかり見ているね。 | |
| A host of friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| I had a glimpse of a UFO in the night sky. | 夜空にUFOがちらりと見えた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| I saw Jessie standing there. | 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 | |
| I was surprised to see him there. | 彼がそこにいるのを見て私は驚いた。 | |
| I have seen Mt. Fuji. | 私は富士山を見たことがあります。 | |
| When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. | 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私の最初の推測は見当違いであった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| She gazed at me for a long time. | 彼女は長いこと私をじっと見た。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| I saw a plane. | 飛行機が見えた。 | |
| Adolescence is viewed as time of transition. | 青年期は移り変わりの時期と見られている。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| I saw him enter the house. | 私は彼が家に入るのを見た。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| I agree with you that the actor is very talented. | その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I know what you're scheming to do. | あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves. | お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| The city, as far as the eye could see, lay in ruins. | 町は見渡す限りの焼け野原であった。 | |