Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| "I've seen that play." "So have I." | 「私はその劇を見たことがあります」「私もあります」 | |
| Tom didn't want to be seen with Mary. | トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼はまったくテレビを見ない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| I want to see a volcano. | 火山を見たいよ。 | |
| May I watch TV tonight? | 今夜テレビを見てもいいですか。 | |
| We can see Mt. Fuji clearly today. | 今日は富士山がはっきりと見える。 | |
| I've seen that. | 私はそれを見たのです。 | |
| The man we saw this morning was Mr. Green. | 今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。 | |
| We went to Hakata to visit my grandmother. | 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 | |
| I can't stand to watch you. | 見てられないね。 | |
| I have to find a part-time job. | アルバイトを見つけなくては。 | |
| God, this place looks great. | すごい、見違えたよ。 | |
| Would you like to go to a movie? | 映画見に行かない? | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| He went to see his grandfather off at the station. | 彼は駅へ祖父を見送りに言った。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| May I see a menu, please? | メニューを見せていただけませんか。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| He agrees with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| James Gould found them in bees too. | ジェームズグルードはそれらを蜜蜂にも見つけた。 | |
| The police discovered damning evidence against him. | 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 | |
| When he saw Jesus passing by, he said... | イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。 | |
| There were several stars to be seen in the sky. | 空には幾つも星が見えた。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| Oil has been discovered under the North Sea. | 北海の海底で石油が発見されている。 | |
| I wish you could have seen him pitch. | 彼の投球を見せたかったよ。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| Look at those black clouds. | あの黒雲を見てごらん。 | |
| This offer expires on August 15, 1999. | この見積りは1999年8月15日まで有効です。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Janet, tend to the baby, please. | ジャネット、赤ん坊を見ていてね。 | |
| He had access to the papers. | 彼はその書類を見る地位にあった。 | |
| One of my suitcases is missing. | スーツケースが一つ見つからないのです。 | |
| At night we can see more stars there than in Tokyo. | 夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| We watched the baseball game with excitement. | 私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I caught sight of the boy. | 私は少年を見た。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Don't be deceived by appearances. | 外見にだまされるな。 | |
| I watch television. | 私はテレビを見る。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. | 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 | |
| I was able to find the book I was looking for. | 探していた本が見付かりました。 | |
| Please accept this as a keep-sake of my husband. | これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 | |
| Tom had a weird dream last night. | トムは昨夜変な夢を見た。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがありますか。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| That serves you right. | ざまあ見ろ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| It will go hard with him if he is found out. | もし見つかったら彼はひどい目にあうだろう。 | |
| It is not as good as it looks. | それは見かけ倒しだ。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| He stared at her in astonishment. | 彼はびっくりして彼女を見つめた。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| His wife was nowhere to be seen. | 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 | |
| I watched a Swedish movie last night. | 私は昨晩スウェーデンの映画を見ました。 | |
| Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 | |
| Being too nervous to reply, he stared at the floor. | あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。 | |
| I saw the white trail of his frozen breath. | 私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| See Naples and then die. | ナポリを見てから死ね。 | |
| Tom opened his eyes and saw Mary. | トムは目を開け、メアリーを見た。 | |
| There was a great gap between the views of the two. | 2人の意見には大きな食い違いがあった。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| She looked up at the tall tree. | 彼女はその高い木を見上げました。 | |
| We are watching TV. | 私たちはテレビを見ています。 | |
| It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? | 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| Did you enjoy the movie you saw last night? | 昨夜見た映画は楽しかったですか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| My mother doesn't like to watch TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| I see you every now and then. | 私はあなたを時々見掛ける。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |