Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| I looked but saw nothing. | 私はよく見たが、何も見えなかった。 | |
| Look at the big shot. | あの偉い坊さんを見ろよ。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| Kate was surprised when she saw that big dog. | ケイトはその大きな犬を見て驚いた。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私の最初の推測は見当違いであった。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| She fixed me with an angry stare. | 彼女は怒って私は見つめた。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| I did not watch TV but studied English last night. | 昨夜はテレビを見ないで英語を勉強した。 | |
| It is easy for us to agree with his opinion. | 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| I saw land in the distance. | 遠くに陸が見えた。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| We watched the soccer game on TV. | 私たちはテレビでサッカーの試合を見た。 | |
| I found this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| I was scared that you might leave me. | あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. | そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| I thought I was dreaming. | 夢を見ていたのだと思った。 | |
| I saw her enter the room. | 彼女が部屋にはいるのを見た。 | |
| What are you looking at? | 何を見ているのか。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| Mary always has to give her opinion. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| The sky seemed to blend with the sea. | 空が海と一つに溶け込むように見えた。 | |
| The sight of blood made her excited. | 血を見て彼女は興奮した。 | |
| He has an eye for art. | 彼は絵を見る目がある。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼が部屋に入るのが見えた。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| We caught him trying to go out of his room. | 私たちは彼が部屋から出ようとしているところを見つけた。 | |
| My father is not as old as he looks. | 父は見かけほど年をとっていません。 | |
| His hair is blond and he looks young. | 彼の髪は金髪で、彼は若く見える。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私が見つけることができた日本についての本を全て買った。 | |
| I examined the purse again, and found it empty. | 財布をあらためて見たら中は空だった。 | |
| Come here and give it a look. | ここへ来て見てみなよ。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| Please go and see who it is. | 誰だか見に行ってください。 | |
| We could not tell the twins one from the other. | 私たちはその双子を見わけることができなかった。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| I was disillusioned at his married life. | 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 | |
| I was asked for my personal opinion about the matter. | 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| I saw you with a tall boy. | 君が背の高い男の子といるのを見たよ。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| You were seen to cook. | あなたが料理するのを見た。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| Nothing is to be seen but water. | 水以外何も見えない。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| I thought I saw something. | 私は何かを見たと思いました。 | |
| A little make-up worked wonders with her. | ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| Show your photograph. | あなたの写真を見せてください。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんなに美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| I saw a movie for the first time in two years. | 私は二年ぶりに映画を見た。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| He is as brave a man as ever lived. | 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。 | |
| Did you see him go out? | 彼が外へ出て行くのを見ましたか。 | |
| I found your cap. | 私はあなたの帽子を見つけた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |