Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seen at a distance, the rock looked like a human face. 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 The picture you are looking at costs 100,000 yen. 君が見ているあの絵は10万円するよ。 Cats can see things even when it's dark. ネコは暗がりでも物が見える。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 Where did you see Nancy? あなたはどこでナンシーを見かけましたか。 While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them. ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 I didn't watch Star Wars episode 1. 私はスターウォーズエピソード1を見ていません。 He was every inch a king. 彼はどこから見ても申し分のない王でした。 Tom looked at his watch. トムは腕時計を見た。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 Can you tell green from blue? あなたは緑と青を見分けることができますか。 She has an eye for beauty. 彼女は美を見る目がある。 You must see a doctor. 医者に見せなければならない。 This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 How about going to see a movie tonight? 今晩映画を見に行かない? Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 Jim persists in his opinion. ジムは自分の意見に固執している。 We have little chance of winning. 勝てる見込みがない。 I found your diary. あなたの日記を見つけました。 His broad interests bring him broad views on everything. 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She is not as young as she looks. 彼女は見掛けほど実際に若くない。 Show me the picture. 写真見せて。 When things are hard or when you're sad, look up at the sky. つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 We don't see things as they are, but as we are. 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 Each person has different views with regard to changing jobs. 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたとは違います。 We found a poor little cat in the yard. 私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。 The number of visible stars is very great. 目に見える星の数は無数です。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 You will find the scene just as you see it in this picture. この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 I caught sight of hundreds of birds. 私は何百羽もの鳥を見つけた。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 The yen is expected to lose value against the dollar. 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 Ann can't find a job. アンは職を見つけられずにいる。 They agreed to work together. 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 Look at the train going over the bridge. 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 His opinion does not arouse any echo in his colleagues. 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 She looks very charming, dressed in white. 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 I guessed her to be 40. 私は彼女の年を40歳と見当をつけた。 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 He searched his bag for his car key. 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 Let's go and see as many things as we can. できるだけ多くの物を見に行きましょう。 We may be able to see birds' nests. 鳥の巣が見られるかもしれない。 He glanced at his watch. 彼は腕時計をちらっと見た。 I watched the 4th season of X-files. 私はX—ファイル4シーズンを見ました。 I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 I was seen to cross the street. 私は通りを横切るのを見られた。 Air is a mixture of gases that we cannot see. 空気は目に見えない気体の混合体である。 We went to see the cherry blossoms along the river. 私達は川沿いの桜の花を見にでかけた。 She burst out laughing when she saw me. 彼女は私を見て、急に笑いだした。 I feel as if I were dreaming. 私はまるで夢を見ているようです。 She felt faint at the sight of blood. 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 She looks pretty in that dress. 彼女はその服を着るとかわいく見える。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 Please show me another camera. 別のカメラを見てください。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 The explorers discovered a skeleton in the cave. 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Could you find a room for my sister? 私の姉に部屋を一つ見つけてくれませんか。 Between you and me, what is your opinion of her? ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 We showed him some pictures of the Alps. 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 Can you tell barley from wheat at first sight? 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 Seeing me, she was embarrassed. 私を見て、彼女はまごついた。 He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 You didn't need to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 The landscape is unfamiliar to me. それは私が見たことのない景色だ。 Walking along the street, I saw the accident. 道を歩いているとき、その事故を見た。 Tom looks exhausted. トムは疲れ切っているように見える。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 We watched the game while holding our breath. 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 The discovery of oil was a lucky accident. 石油の発見は思いがけない幸運だった。 You often find that sympathy turns into love. 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 Her air of innocence is apparent, not real. 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 Seen from a plane, that island is very beautiful. あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 I had never seen a beautiful building before. 私はその時までそんな美しい建物を見たことがなかった。 Mother often keeps me from watching TV. 母は私にテレビを見させてくれないことが多い。 I caught sight of her as she turned the corner. 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 I have been to see the baseball game. 私は野球の試合を見に行ってきました。 There is a fundamental difference between your opinion and mine. 君と私の意見には基本的な違いがある。 He is obstinate in his opinion. 彼は絶対に意見を変えない。