Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| I spent three years looking for a good director, but couldn't find one. | いい監督を探すのに3年費やしたが、見つからなかった。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| I have been to see the cherry blossoms. | 私は花見に行ってきました。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| The child started to run; perhaps he wanted to show off. | 子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| He glanced at her name tag. | 彼は彼女の名札をちらりと見た。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| Have you ever heard her sing on the stage? | あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| I located the town on a map. | 地図で町の位置を見つけた。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| How about going to see a movie tonight? | 今晩映画を見に行かない? | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He showed me his album. | 彼はアルバムを見せてくれた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| It is not probable that he will get well. | 彼がよくなる見込みはまったくない。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| I could not find it anyplace. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲の陰に隠れて月は見えません。 | |
| Do not look out of the window. | 窓から外を見るな。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| Tom is looking at me. | トムが私を見ている。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The other day we went to ask after his brother. | 先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。 | |
| He's really something to see every time he gets up on stage. | 彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。 | |
| Anyone with an opinion please raise their hand. | 意見がある人は手を挙げてください。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| I have to find it. | それを見つけなくちゃ。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. | 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 | |
| Go and see if Mr. Wilson is at home. | ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I often dream of the same scene. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| I have neither seen nor heard of such a thing. | そのようなことは、見たこともきいたこともない。 | |
| I remember the night when I first saw the Milky Way. | 初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| I felt the same way when I first saw Japan from a plane. | 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 | |
| Tom watched Mary put sugar in her coffee. | トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 | |
| I usually watch television before supper. | 私は普通夕食前にテレビを見る。 | |
| Let's make it about a three-day trip. | 3日ほどの旅行と見ておきましょう。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| You are always watching TV. | 君はいつもテレビを見ている。 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 | |
| He was deserted by his friends. | 彼は友人から見捨てられてしまった。 | |
| The man looked at me. | その男の人は私を見た。 | |
| Instead of watching television, the children played outside. | 子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。 | |
| He appears brave, but it's just an act. | 彼は勇敢そうに見えるけど見せかけだけだ。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| In order to see that picture better, I want to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| Please accept this as a keep-sake of my husband. | これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 | |
| John is brave in appearance, but is in reality a coward. | ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| I looked through the garage window; what I saw surprised me. | 車庫の窓から見ました。そこで見たのはかなりびっくりしました。 | |
| This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here. | 今年もいくつか怪しいグッズを見つけたので、それらをまとめて紹介しよう。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| He showed off his new watch. | 彼は新しい時計を見せびらかせた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| You can tell what a person is like by looking at his friends. | 友達を見ることによってどんな人かわかる。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself. | 自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。 | |
| He still remembers the day his mother found out he was smoking. | 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. | 東京には醜悪な建築物がたくさん見られる。 | |