The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
The committee was split over the project.
委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
I saw her enter the room.
私は彼女が部屋に入るのを見た。
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
Sweet dreams, Timmy.
楽しい夢を見てね、ティミー坊や。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
He was caught cheating on the exam and got called on the carpet.
彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
I ran across his telephone number in an old address book of mine.
古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She was surprised to find many beautiful things in the box.
彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。
Nancy looks a fool but she's really very clever.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
Tom has never seen a UFO.
トムはUFOを見たことがない。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
That kind of thing can't be found just anywhere.
そんなものはどこでも見られるわけではない。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Air is invisible.
空気は目に見えない。
My friend is opposed to my opinion.
友人は私の意見に反対だ。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
We found some dead fish in the river.
私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。
No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders.
その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。
The moon began to show her pale face from behind the clouds.
月が青白い顔を雲間から見せ始めた。
Take a look at this map.
ちょっとこの地図を見なさい。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。
We can always find time for reading.
いつだって読書の時間は見つけられる。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
I am not alone in this opinion.
これは私だけの意見ではない。
I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel.
車を運転している幽霊を見た。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
We saw him walking across the street.
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Look at the boy jump!
少年がとぶのを見てごらん。
We see a snow-capped mountain.
雪をいただいた山が見える。
I like watching Code Lyoko.
私はコード・リョーコを見るのが好きだ。
He stared at the picture.
彼はその絵をじっと見た。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
This picture always reminds me of my hometown.
この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。
Look at that building standing on the hill.
丘の上に立っているあの建物を見なさい。
His car looks as good as new.
彼の車は新車同然に見える。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
If it is seen from a spaceship, the earth looks blue.
宇宙船から見ると、地球は青く見える。
If you see the sight, you'll go bananas.
もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。
Did you see my father?
父を見かけませんでしたか?
The girl always looked happy, but she wasn't at all happy.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.
しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
I saw a horse galloping toward me.
馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
We found a poor little cat in the yard.
私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。
They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
彼らはディズニーランドを訪れて、そこでたくさんのショーを見て楽しんだ。
Judy spends a lot of time looking in the mirror.
ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。
I saw him being scolded by his mother.
私は彼が彼のおかあさんにしかられるのを見た。
Did you happen to see her yesterday?
ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.
そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。
Did you see my camera?
あなたは私のカメラを見ましたか。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
I can recall seeing those pictures.
それらの絵を見た覚えがある。
He became, as it were, a kind of hero from a strange land.
彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。
He took me by the arm and looked me in the eye.
彼は私の腕をつかんで私の目をじっと見た。
I caught sight of a parade on my way home.
帰り道でパレードを見かけた。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Most birds can see only by day.
たいていの鳥は昼間しか目が見えない。
There were too many sights to see in a day or two.
名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。
I see some fishing boats on the horizon.
水平線に漁船がいくつか見えます。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
The coach was waiting for the players to swim.
コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。
The landscape is unfamiliar to me.
それは私が見たことのない景色だ。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Where did you see Nancy?
あなたはどこでナンシーを見かけましたか。
I showed them the difference of ability.
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen