Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| She gave me an appealing look. | 彼女は訴えるような目で私を見た。 | |
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Could I see the room please? | 部屋を見せていただけますか。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| Sweet dreams, Timmy. | 楽しい夢を見てね、ティミー坊や。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I enjoyed watching soccer last night. | 私は昨夜サッカーを見て楽しんだ。 | |
| The boy was gazing at a school of carp in the pond. | 少年は池のコイの群れをじっと見つめていた。 | |
| They dreamed they'd gain the right to vote someday. | 彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。 | |
| He glanced at her name tag. | 彼は彼女の名札をちらりと見た。 | |
| The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor. | その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| The man whom we saw in the park was Mr Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| I sometimes dream of my mother. | 私は、母の夢をときどき見る。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| He won't turn up tonight. | 彼は今夜姿を見せないでしょう。 | |
| We are having an international trade fair this month. | 今月は国際貿易見本市が開かれている。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| You can easily find the bank. | その銀行はすぐに見つかる。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| She looked at her watch and noted that it was past five. | 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| Look at the house with the red roof. | 赤い屋根の家を見てごらん。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| Oh, sorry for not noticing you. I can only see it (the game) from here. | あはは・・・ごめんね。ちょっとコンタクトしてくるの忘れちゃって。ここじゃないと見えないんだ。 | |
| This is Japan as Americans see it. | これがアメリカ人から見た日本観です。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| I had a funny dream last night. | 私は昨夜おかしな夢を見ました。 | |
| Tom can't bear to look at Mary. | トムはメアリーを見る勇気がない。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| We enjoyed watching TV. | 私たちはテレビを見て楽しんだ。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| He is apparently a pianist. | 彼は一見ピアニストらしい。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| Do you have anything to say? | あなたは何か意見がありますか。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| The stars were beginning to appear. | 星が見えはじめた。 | |
| Tom fell asleep watching TV. | トムはテレビを見てるうちに眠ってしまった。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| What did he look up? | 彼は何を見物したのか。 | |
| I saw her at it with great enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| I've never seen a whale that big. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| We can always find time for reading. | いつだって読書の時間は見つけられる。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| The film made us laugh, but it was not really exciting to watch. | その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私を見た。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはない。 | |
| What are you staring at? | 君はじっと何を見てるんだい? | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| I can't tell one twin from the other. | その双子は見分けられないな。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| Watch how I do it. | 私がどうやるか見ていなさい。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| Young people have shown a lot of improvement in physical stature. | 若者は非常に身長の伸びを見せた。 | |
| You can't know his merits by his appearance. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| She's every bit an English lady. | 彼女はどこから見てもイギリスの淑女だ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it. | このホラー映画はとても怖くて、見た後はもう寝られなくなってしまった。 | |
| You can find the Big Dipper easily. | 北斗七星は簡単に見つかる。 | |
| I wish I had gone to the theater last night. | 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を駅に見送りに行ってきたところです。 | |