Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Look as I might, nowhere could I find my lost watch. | どんなに探しても無くした時計は見つからなかった。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、変な夢を見た。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| The missing cat has not been found yet. | いなくなった猫はまだ見つかってない。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Doing that sort of thing makes you look stupid. | そんなことしたらばかに見えるよ。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Kate found the watch which she had lost. | ケイトはなくしていた時計を見つけた。 | |
| Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's. | 年の功というのか、彼の意見はさすがに一日の長いがあるね。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| I saw her leaving the room. | 彼女が部屋から出て行くのを見た。 | |
| I found no shoes completely to my taste. | 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| Follow your sister's example. | 姉さんを見習いなさい。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| You can watch TV after supper. | 夕食の後テレビを見てもいい。 | |
| Look at that cat on the roof. | あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。 | |
| He is humble about his opinion. | 彼の意見は控え目である。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He watched the horse race using his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| The hotel was in sight. | ホテルが見えてきた。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| To all appearances, he is a man of learning. | 彼はどう見ても学者だ。 | |
| I went to the airport to see them off. | 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| Have you ever seen a koala? | あなたは今までにコアラを見たことがありますか。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| I watched a tennis match on TV. | 私はテレビでテニスの試合を見た。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| I see Mary playing the piano. | メアリーがピアノを弾いているのが見えます。 | |
| He is certain to turn up. | 彼が姿を見せることは確実だ。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| I felt as happy as if I were still dreaming. | 私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| I agree with you. | 私は君と同意見です。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 夜空には星一つ見えなかった。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| What did you watch on television last night? | 昨夜テレビで何を見ましたか。 | |
| I want to watch the film. | 私はその映画を見たい。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| She shivered at the sight. | 彼女はその様子を見てぞっとした。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| The pears we eat in Japan look almost like apples. | 日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| You ought to have seen it. | 君にも見せたかったよ。 | |
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| Come here, and I'll show you. | こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。 | |
| As soon as you see this E-mail please reply right away. | このメールを見たらすぐに返信をください。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Babies are interesting to watch. | 赤ちゃんは見ていて楽しい。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Most birds can see only by day. | たいていの鳥は昼間しか目が見えない。 | |
| I watched a Swedish movie last night. | 私は昨晩スウェーデンの映画を見ました。 | |