Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looks very happy. | 彼女はとても嬉しそうに見える。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| You can see for miles from the roof. | 屋上からは、何マイルも見渡せる。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| I have never seen a red refrigerator. | 赤い冷蔵庫を見たことがない。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. | 私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| He dreamed about his home. | 彼は故郷の夢を見た。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| He had a strange dream. | 彼は変な夢を見た。 | |
| I saw a town in the distance. | 遠方に街が見えた。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| This is what I found in the cave. | これは私が洞窟の中で見つけたものです。 | |
| When Mary saw Tom naked, she started laughing. | トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| She made a series of medical discoveries. | 彼女は連続して医学的発見をした。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Why don't we go and see the cherry blossoms? | お花見に行きませんか。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| I can't find time to read the book. | その本を読む暇が見つからない。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. | いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| She looked around the room. | 彼女は部屋を見回した。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| He looked small beside my father's stout body. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. | 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は彼を一目見て恋に落ちた。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| You can watch TV after supper. | 夕食の後テレビを見てもいい。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I haven't had a chance to see the movie yet. | まだその映画を見る機会がない。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| He hasn't appeared yet. | 彼はまだ姿を見せない。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| I saw her swim. | 私は彼女が泳ぐのを見た。 | |
| The ring was not to be found anywhere. | 指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| I saw a dog. | 犬を見かけました。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| The other day I came across a book that you might like. | 先日あなたの好きそうな本を見つけました。 | |
| I couldn't find it anywhere. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Look at that handsome boy. | あのハンサムな男の子を見て。 | |
| The sun appeared on the horizon. | 地平線に太陽が見えてきた。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Tokyo is subject to typhoons in summer. | 夏場の東京は台風に見舞われやすい。 | |
| I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile. | 英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| There wasn't a soul in sight. | 人っ子一人見えなかった。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| She cannot have seen me at the party. | 彼女がパーティーで私を見かけたはずがない。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| Come here and give it a look. | ここへ来て見てみなよ。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Did you enjoy watching the night game last night? | 昨夜はナイターを見て楽しみましたか。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |