Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| The box he found was empty. | 彼が見つけた箱はからだった。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| I caught sight of hundreds of birds. | 私は何百羽もの鳥を見つけた。 | |
| I have watched all of her films. | 私は彼女の映画を全部見てしまいました。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| You have changed so much that I can hardly recognize you. | あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。 | |
| I think otherwise. | 私の意見は違います。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| I could stand here with you forever, just gazing off into the sea. | こうして二人でずっと海を見ていたいね。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| I saw an American musical. | アメリカのミュージカルを見ました。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Let me have a look at it. | それをちょっと見せてください。 | |
| What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | |
| There's no chance that he'll recover. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| In my point of view, a car does more harm than good. | 私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。 | |
| "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?" | 「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」 | |
| We found many strange plants in a botanical garden. | 私たちは植物園で多くの珍しい植物を見ました。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたのとにている。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| They weren't able to discover any secrets. | 彼らは何の秘密も見つけることができなかった。 | |
| I saw a lady go through the gate without showing the ticket. | チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |
| She glimpsed him running through the crowd. | 彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| Tom saw Mary sitting alone on a park bench. | トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| When he smiled, the children saw his long, gray teeth. | 彼が笑うと、子供達には彼の長い灰色の歯が見えました。 | |
| The plane took off and was soon out of sight. | 飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 | |
| By chance we saw him as he came out of the shop. | 偶然にも私たちは彼がその店からでてくるのを見ました。 | |
| They laughed at him. | 彼らは彼を見て笑った。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| My mother looks young for her age. | 母は、年のわりには若く見えます。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| I watch television before I study. | 私は勉強する前にテレビを見ます。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| I watched television instead of studying. | 私は勉強するかわりにテレビを見た。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| Have you ever gone to see a horse race? | 競馬って見に行ったことある? | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| She came to Tokyo with a view to getting a new job. | 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| I saw my mother hide the cake. | 私は母がケーキを隠すのを見た。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| We saw the sights of the city this afternoon. | 今日の午後この町を見学した。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| Did she go to the station to see her teacher off? | 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. | 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| This autumn I am, unusually, watching many drama series. | この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。 | |
| I was able to find the book I was looking for. | 探していた本が見付かりました。 | |
| Watching TV, I fell asleep. | テレビを見ていて眠ってしまった。 | |
| Show them to me. | 俺に見せてくれ。 | |
| Without his glasses, he is as blind as a bat. | 眼鏡をかけないと彼はさっぱり見えない。 | |
| Look at that good-looking boy. | あのハンサムな男の子を見て。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| The bronze statue looks quite nice from a distance. | その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 | |
| I have no idea of what it is like. | それがどんなものやら皆目見当がつかない。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年上に見えます。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| I had never seen that kind of fish until then. | 私はその時まで、その種の魚を見たことがなかった。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| She looked more beautiful than ever. | 彼女は今までにない程美しく見えた。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |