Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| Please let me have a look at those pictures. | その絵を見せてください。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| Never did I see such a beautiful sunset. | こんなきれいな夕焼けは見たことが無い。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| I found what I was looking for. | 捜していたものを見つけ出した。 | |
| I was conscious that something was missing. | 何か見えなくなったもののあるのに気がついた。 | |
| I saw a movie for the first time in two years. | 私は二年ぶりに映画を見た。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| Strictly speaking, his view differs a little from mine. | 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| There was only a faint chance of success. | 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| My aunt showed me how to make good coffee. | 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I like going to the movies. | 映画を見に行くのが好きです。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I saw you carrying Mary's books for her. | あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。 | |
| Let's go and watch the Easter parade. | イースターのパレードを見に行こうよ。 | |
| It's true that he saw a monster. | 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 | |
| He's always looking at you. He must love you. | 彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。 | |
| You shall see greater things than that. | あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 | |
| The actual cost was higher than the estimate. | 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| From my personal point of view, his opinion is right. | 私見では、彼の意見は正しい。 | |
| The way he looked at me irritated me very much. | 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| She had a pleasant dream. | 彼女は楽しい夢を見た。 | |
| I felt the same way when I first saw Japan from a plane. | 僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見ておもしろいものがたくさんあった。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| He just glanced at me. | 彼は私をちらっと見ただけだ。 | |
| She finds an everlasting enjoyment in music. | 彼女は音楽に尽きない楽しみを見出している。 | |
| My brother watches television. | 弟はテレビを見ます。 | |
| He isn't as stupid as he looks. | 彼は見かけほど愚かではない。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| I'd like to see the car before I rent it. | 借りる前にその車を見たいのですが。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。 | |
| A mere 529 spectators watched the game. | たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| An average American child, by all accounts, falls in love with TV. | 普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。 | |
| I thought it was strange that he didn't turn up. | 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 | |
| Show it to me. | 見せてくれ。 | |
| Instead, they prefer to stay in and watch television. | それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| I can recall seeing those pictures. | それらの絵を見た覚えがある。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| Show me some others. | 何かほかのものを見せてください。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| Against the snow, the white rabbit was invisible. | 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 | |
| He is a man of vision. | 彼は先見の明るい人だ。 | |
| To see is to believe. | 見ることは信じることである。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| We saw what looked like an oasis in the desert. | 私たちは砂漠でオアシスとおぼしきものを見た。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は少し離れた方がよく見える。 | |
| He hid in the bushes so that they would not see him. | 彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| Mother often keeps me from watching TV. | 母は私にテレビを見させてくれないことが多い。 | |
| The sight of him was hateful to her. | 彼女は彼を見ただけでもいやだった。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| Everywhere looks beautiful in the spring. | 春になるとどこも美しく見える。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| We gave him a royal send-off at the airport. | 彼を空港で盛大に見送った。 | |
| Who she saw was not herself but a different woman. | 自分ではなく別の女の人を見た。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| Let me check your ticket. | 切符を拝見いたします。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| You're not fit to be seen. | とても見られたかっこうじゃないよ。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |