Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it. | もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| I'll have to find a part-time job. | アルバイトを見つけなくては。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 好きなものが見つけると、高すぎる。 | |
| Can the star be seen tomorrow night? | 明日の夜は星が見えますか。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上に鳥が一羽見えます。 | |
| The art of recognizing matsutake mushrooms became my passion, culminating in my writing a book on it. | 私は松茸をどうして見つけるかということにとりつかれて、とうとうそのことを本に書くことになってしまいました。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| You should go and see for yourself. | あなたは自分で行って見るべきです。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| My mother doesn't like to watch TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Your idea has no foundation at all. | あなたの意見はまったく根拠がない。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| I had a terrible dream. | 私は恐ろしい夢を見た。 | |
| Do you mind if I watch TV for a while? | 少しテレビを見てもいいですか。 | |
| Tom was looking at some girls in bikinis. | トムさんはビキニの女の子を見ていた。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| We must examine the various aspects. | 多角的に見なければならない。 | |
| The hotel was in sight. | ホテルが見えてきた。 | |
| I have been to the airport to see my friend off. | 友達を見送りに空港まで行ってきたところです。 | |
| I came upon a rare stamp at that store. | 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。 | |
| He watched the horse race using his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| You look tired. | あなたは疲れているように見える。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| We have been to see the exhibition. | 展示会を見てきました。 | |
| He looked at his watch. | 彼は腕時計を見た。 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| I sat watching a baseball game on TV. | 私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| I got a horrible shock when I saw the car accident. | その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| We saw a lot of live fish in the pond. | 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| She gave me a look at her new car. | 彼女は新車を見せてくれた。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| He claimed that he had discovered a new comet. | 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| I have never seen a red refrigerator. | 赤い冷蔵庫を見たことがない。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| I can't find my glasses. | メガネが見つからない。 | |
| It was surprising to see how fast the child grew up. | 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| One of my suitcases is missing. | スーツケースが一つ見つからないのです。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| This morning, I saw an angel. | 今朝、私は天使を見た。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| You're not fit to be seen. | とても見られたかっこうじゃないよ。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| On entering the barn, he found a missing bike. | 納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。 | |
| I found your cap. | 私はあなたの帽子を見つけた。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| She gave me an appealing look. | 彼女は訴えるような目で私を見た。 | |
| Mr Brown is not as old as he looks. | ブラウンさんは外見ほど年はとっていない。 | |
| Never have I seen such a peaceful scene. | こんなのどかな眺めは見たことがない。 | |
| He loves going to the theater. | 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 | |
| I found him lying on the bed. | 彼がベッドに横になっているのを見つけた。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| Mountains look better viewed from a distance. | 山は遠見の方がよい。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |