Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some classmates saw me give him chocolate. | クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. | 見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。 | |
| I was deeply moved after I saw the movie. | 映画を見て感動した。 | |
| I saw him caught by the police. | 私は彼が警察に捕まえられるのを見た。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I see a house. | 家が見えます。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| There are some books that you are looking for that may be found. | 君が探していることが見つけられるかもしれない本が何冊かあるよ。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私達は美しい日没に見とれた。 | |
| I only got a glimpse of the thief. | 私は、その泥棒をほんのちらっと見ただけです。 | |
| Never did I see such a beautiful sunset. | こんなきれいな夕焼けは見たことが無い。 | |
| It is delightful to look at a sleeping baby. | 眠っている赤ちゃんを見るのは楽しい。 | |
| I was wondering, would you like to go to a movie with me tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| Could you show me another, please? | 別のを見せてもらえませんか。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| She abandoned her son to his fate. | 彼女は息子を見殺しにした。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| She looked at me. | 彼女は私を見た。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| He saw us off until he could not see us anymore. | 彼は私たちが見えなくなるまで見送った。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| He is beyond hope. | 彼はもう見込みがない。 | |
| She looks very elegant. | 彼女はとても優雅に見える。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| I wish you could have seen him pitch. | 彼の投球を見せたかったよ。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Oh, look! There's a big snake over there! | ほら、見て!あそこに大きな蛇がいるよ! | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| Why don't we go and see a movie? | 映画を見に行きませんか? | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| Will you show me your passport, please? | パスポートを私に見せてくれませんか。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I want to see how it ends. | これはどんな風に終わるか見たい。 | |
| I will be watching TV about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| I caught sight of a flock of sheep in the forest. | 森で羊の群れを見ました。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| I watched the film named "The Demon's Sacrifice" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| "Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| Look at that boy who's swimming. | あの泳いでいる少年を見なさい。 | |
| Look above that building. | あのビルの上を見てごらん。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I found his house easily. | 私は彼の家をたやすく見つけた。 | |
| I don't think any of those horses is going to win. | その馬はどれも勝ちそうには見えない。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| I saw a flock of sheep. | 私は羊の群を見た。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| We could see nothing but fog. | 霧の他には何も見えなかった。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| This is the strongest dog that I have ever seen. | これは私が今までに見たうちで一番強い犬だ。 | |
| I couldn't find it anywhere. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| I dared to support his opinion. | あえて彼の意見を支持した。 | |
| I saw five men. | 私は5人の男性を見ました。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| I don't see anything. | オレは何も見えない。 | |
| Please show me the green shirt. | その緑のシャツを見せてください。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| These pictures look better at a distance. | これらの絵は少し離れて見た方がいい。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| I saw him coming with his briefcase under his arm. | 彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| I could not help but state my opinion. | 意見を述べずにはいられなかった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| I want my father to see the movie. | 私は父がその映画を見てほしい。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Her hair style makes her look younger than her age. | 彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。 | |
| She stood transfixed as if she had seen a ghost. | 幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| Many friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |