Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. | 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 | |
| Your opinion is far different from mine. | 君の意見は私のとは全く違う。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| He doesn't strike me as efficient. | 彼は有能なようには見えない。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| This is the cutest baby that I have ever seen. | これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。 | |
| I like to go and watch baseball games. | 野球を見に行くのは好きです。 | |
| Look at the mountains covered with snow. | 雪で覆われた山を見てごらんなさい。 | |
| My father was deaf to our opinions. | 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 | |
| I have to find it. | それを見つけなくちゃ。 | |
| I didn't watch Star Wars episode 1. | 私はスターウォーズエピソード1を見ていません。 | |
| I felt as if I were in a dream. | まるで夢を見ているようだった。 | |
| I gather you'll agree with me. | あなたも同意見だと推測します。 | |
| The children were sitting in a line, watching television. | 子供達は並んで座ってテレビを見ていた。 | |
| His business has begun to thrive at last. | 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| I'd rather go for a walk than see the movie. | その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| My father insisted that I should go to see the place. | 私の父は私に、ぜひそこを見てくるようにといった。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| Watch TV here. | ここでテレビを見なさい。 | |
| Arnold teaches us to see the object as it really is. | アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は外見ほど若くはない。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| When Mary saw Tom naked, she started laughing. | トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| That girl's dress made her look like a grown-up. | その少女はドレスのせいで大人びて見えた。 | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| I saw a flock of birds flying aloft. | 私は空高く飛んでいる鳥の群れを見ました。 | |
| The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. | 見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。 | |
| Because of these trees, he can't see the forest. | この木のせいで森を見ることができません。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| Doing that sort of thing makes you look stupid. | そんなことしたらばかに見えるよ。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| There were a lot of people who came to ask after the famous actress. | その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 | |
| She is at most 18 years old. | 彼女は多く見ても18歳だろう。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Tom watches the 6 o'clock news every evening. | トムは毎晩6時のニュースを見ている。 | |
| I agree with you absolutely. | 僕は君の意見に完全に同意する。 | |
| Without his glasses, he is as blind as a bat. | 眼鏡をかけないと彼はさっぱり見えない。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片目が見えない。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| Don't underestimate my power. | 私の力を甘く見ないで。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私たちは美しい入り日に見とれた。 | |
| She laughed at the sight of his hat. | 彼女は彼の帽子を見て笑った。 | |
| He hid in the bushes so that they would not see him. | 彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| He went to France not so much for sightseeing as for observation. | 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 | |
| The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. | そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Have you ever seen it hail? | 雹が降るのを見たことがありますか。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見えません。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| The girl looked around. | 少女はあたりを見回した。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| You did an excellent job. | 君は見事にやってのけた。 | |
| Mary had a dream that she won the lottery. | メアリーは宝くじに当選する夢を見た。 | |
| If you see a suspicious person, please inform the police. | 不審者を見かけたら警察に通報してください。 | |
| I saw Jessie standing there. | 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. | 家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 | |
| Do you want to watch the baseball game on TV? | テレビで野球の試合を見たいですか。 | |
| She looked at me. | 彼女は私を見た。 | |
| He is a fine type of mountain climber. | 彼は登山家の良い見本だ。 | |
| The girl, who had her head on the boy's shoulder, looked around in surprise. | 若い男の肩に頭をつけていた女子学生は、驚いてあたりを見まわした。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |