Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| He stared at me with a satirical smile. | 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| I located the town on a map. | 地図で町の位置を見つけた。 | |
| She glanced briefly at the newspaper. | 彼女は新聞をちらっと見た。 | |
| He shuddered at the sight of blood. | 彼は血を見て身震いした。 | |
| Thank you for seeing me off. | お見送りくださってどうもありがとう。 | |
| Look at the sports car over there. | あそこのスポーツカーを見なさい。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| The police were able to find the criminal. | 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 | |
| I saw Julie off at the airport. | 私はジュリーを空港で見送った。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| What on earth are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Wild rabbits can be seen in the forest. | 森の中では野生のウサギが見られる。 | |
| She showed her album to me. | 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| It happened that I saw my friend walking in the distance. | 偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。 | |
| Have you ever seen a whale? | あなたは今まで鯨を見たことがありますか。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| Did you see yesterday's total lunar eclipse? | 昨日の皆既月食見た? | |
| He directed his remarks at the professor. | 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 | |
| Has Tony been watching TV? | トニー君はテレビをずっと見ていますか。 | |
| She shivered at the sight. | 彼女はその様子を見てぞっとした。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| This generous offer may be a mere pose. | この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Have you ever seen a koala? | 君はコアラを見たことがありますか。 | |
| A white lily is very beautiful to look at. | 白いゆりは見た目がとてもきれいだ。 | |
| It is this watch that my uncle gave me as a keepsake. | 私のおじが形見にくれたのはこの時計である。 | |
| I often dream of the same scene. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| I thought I saw something. | 私は何かを見たと思いました。 | |
| Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. | 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 | |
| It was here that I saw her. | 私が彼女を見たのはここでした。 | |
| The rummage sale netted me a profit. | 見切り売りでたくさんもうけた。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| Directly he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| I saw five men. | 私は5人の男性を見ました。 | |
| I don't see anything. | 私は何も見ません。 | |
| Ann must be having a happy dream. | アンは楽しい夢を見ているに違いない。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| I often have nightmares. | よく悪夢を見ます。 | |
| The plane went out of sight in a blink. | 飛行機は瞬く間に見えなくなった。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| You see some trees in front of the school. | 学校の前に何本か木が見えます。 | |
| We found out their plot before they took their actions. | 実行する前に彼らの陰謀を見破った。 | |
| She showed us a beautiful hat. | 彼女は私たちにきれいな帽子を見せた。 | |
| Tom isn't watching TV now. | トムは今テレビを見ていません。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強固に主張した。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| I saw her at the party. | 私はパーティーで彼女を見かけました。 | |
| I had a fancy that I could see him approaching. | 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。 | |
| Two men kept guard. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とはまったく違う。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| When I opened the window, I saw children playing baseball. | 窓を開けたとき、子供たちが野球をしているのが見えた。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月一で映画を見に行く。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| They were watching the sunset then. | そのとき彼らは夕日を見ていました。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |