Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見た瞬間彼女だとわかった。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Not a soul was to be seen in the street. | とおりには人一人見えなかった。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| You should have seen the film. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| He seldom, if ever, goes to see the movies. | 彼はほとんど滅多に映画を見にいかない。 | |
| Soon we saw a house whose roof was red. | まもなく屋根の赤い家が見えた。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| He hit on a rare old book. | 彼は珍しい古書を見つけた。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| I will show you some pictures. | 写真を何枚か見せてあげるよ。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたの意見に似ている。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が見えなかった。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| Did you enjoy the movie you saw last night? | 昨夜見た映画は楽しかったですか。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I decided not to go to the movie after all. | 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| I was surprised to see him there. | 彼がそこにいるのを見て私は驚いた。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると彼は旅行中なのかもしれない。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| No one could find the cave. | だれもほらあなを見つけ出すことはできなかった。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| Our teacher looks very young. | 私たちの先生は、とても若く見えます。 | |
| An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. | マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Yesterday morning I saw many birds. | 昨日の朝たくさんの鳥を見た。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| The facts are buried in a few old books. | その事実は古い文献のいくつかに見出される。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| I found him the book. | 私は、彼にその本を見つけてあげた。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| She quickly put the money out of sight. | 彼女は見えないところにすばやくお金を置いた。 | |
| What are you looking at? | 君は何を見ているのですか。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| I found the book by accident. | 偶然その本を見つけた。 | |
| She stared at the man in silent astonishment. | 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 | |
| They looked on him as a great judge. | 彼らは彼を偉大な判事だと見なしていた。 | |
| I've seen it. | 私はそれを見たのです。 | |
| As far as I am concerned, I am not against your opinion. | 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Look at the tall pretty girl standing there. | あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。 | |
| She testified to having seen the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He expressed his opinion in a few words. | 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| I never saw him in jeans. | 彼がジーンズを履いているのを見た事が無い。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Have you ever seen a koala? | あなたは今までにコアラを見たことがありますか。 | |
| Have you ever seen a whale? | あなたは今まで鯨を見たことがありますか。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| Have you ever seen a cuckoo? | カッコーを見た事がありますか。 | |
| She was surprised when she saw the ghost. | 彼女は幽霊を見て驚いた。 | |
| I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump! | スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した! | |
| Why didn't you look at the picture? | なぜその絵を見なかったのですか。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Look at the blackboard. | 黒板を見なさい。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| I watch television twice a week. | 私はテレビを週に二回見ます。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The sea looks calm and smooth. | 海は穏やかに、そしてなめらかに見える。 | |
| I saw the figure of a man. | 私は男の姿を見た。 | |
| I felt like swimming at the sight of the pool. | 私はプールを見て泳ぎたくなった。 | |
| She laughed at the sight of his hat. | 彼女は彼の帽子を見て笑った。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| I watched TV after I washed the dishes. | 私はお皿を洗ってからテレビを見た。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せに見えます。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| We went to see a movie with my friend yesterday. | 昨日友人と映画を見に行った。 | |
| He showed us his mother's picture. | 彼は私たちに彼のお母さんの写真を見せた。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. | メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 | |