Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cottage looked as if nobody were living in it. | その小屋には誰も住んでないように見えた。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見てぽっとした。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| We see a lot of cars on the street. | 通りにはたくさんの車が見える。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| Oh, yes. I sometimes see him on TV. | ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 | |
| Their opinions differ from mine. | 彼らの意見は私のとは異なっている。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| I do not desert. | 僕は見捨てない。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 | |
| The world seen through the lace curtain was dark. | レースのカーテンから透けて見えた世界は暗かった。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| I found it. | 見つかった。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| Please show me the green shirt. | その緑のシャツを見せてください。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| She looks as beautiful as if she were an actress. | 彼女はまるで女優のように美しく見える。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女はヘビを見て後ずさりした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| What are you gazing at? | あなたは何を見つめているのですか。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| The child started to run; perhaps he wanted to show off. | 子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。 | |
| Someone always sees through their disguises. | 彼らはいつも変装を見抜かれる。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| He looks young considering his age. | 年から考えると彼は若く見える。 | |
| He watches TV every day. | 彼は毎日テレビを見ます。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| Did the police find any trace of the murderer? | 警察は殺人者の手がかりを何か見つけ出しましたか。 | |
| Try staring at yourself. | あなたも自分の姿を見つめてみてください。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| John stood still with his eyes fixed on something strange. | ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| I saw a boat upstream of the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| Could you show me another, please? | 別のを見せてもらえませんか。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは気に入らない。別のものを見せてくれ。 | |
| This morning I went to the airport in order to see my cousin off. | 今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。 | |
| She showed her album to me. | 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Looking at the pile of laundry, I sighed. | 洗濯物の山を見ながら、私はため息をついた。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| The man glanced at the news program and was shocked. | その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| His opinion is in conflict with mine. | 彼の意見は私のと相反している。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. | 今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| Do not punish the girl severely; go easy on her. | その少女を厳しく罰しないで。もう少し大目に見てやって。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| His wife was nowhere in evidence. | 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 | |
| Please show your ticket. | 切符を見せてください。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| She's at most 20 years old. | 彼女は多く見ても20歳というところだ。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| I saw many people starving to death on TV. | 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |