Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I see a surge in loan growth. | ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 | |
| Look at that house. | あの家を見なさい。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| My little brother is watching TV. | 私の弟はテレビを見ている。 | |
| My little sister was excited to see the waterfowl. | 妹は水鳥を見て興奮した。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| His action sprang from prejudice. | 彼の行動は偏見から発していた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I saw the treasures of the British Museum. | 私は大英博物館の宝を見た。 | |
| Tom had a cigarette hanging out of his mouth while he vacantly stared up at the sky. | トムはぼんやりと空を見ながら煙草をくわえていた。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| His house was in sight from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| May I see the room, please? | 私の部屋を見せていただけませんか。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームをやめて私をじっと見た。 | |
| In my personal opinion I am against the plan. | 私個人の意見としてはその計画に反対だ。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| We enjoyed watching the game. | 私たちはその試合を見て楽しんだ。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| He calculated that it would cost him 100 dollars. | 彼はそれに100ドルかかると見積もった。 | |
| The moment she saw me, she began laughing. | 彼女は私を見たとたんに笑い出しました。 | |
| Look at the big shot. | あの偉い坊さんを見ろよ。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| I felt as if I were dreaming. | まるで夢を見ているかのような気分だった。 | |
| I've come to see the sights. | 私は見物に来ました。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Her viewpoint is limited. | 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| I feel like I'm always being watched. | 常に誰かに見られている気がします。 | |
| Some women look more masculine than feminine. | 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He had never seen such a bad boy. | 彼はそんな悪い子を見たことがなかった。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| He looked on the plan as impossible. | 彼はその計画を不可能だと見なした。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| I'm tired of watching television. | 僕はテレビを見るのに飽きたよ。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見るべきものがかなりたくさんあった。 | |
| It took us a long time, but finally we were able to find it. | とても時間がかかったが、私たちはやっとそれを見つけることができた。 | |
| When I looked in a gardening book I was surprised by how many were marked poisonous. | ガーデニングの本を見てたら、ドクロマークのついたのがいっぱいあって驚きました。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| He was caught cheating on the exam and got called on the carpet. | 彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| I saw him crossing the street. | 私は彼が通りを渡っているのを見た。 | |
| Have you ever seen an unidentified flying object? | 君はユーフォーを見たことがありますか。 | |
| He chanced on a rare book at a second-hand bookstore. | 彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| She is persistent though she doesn't look so. | 彼女は見かけによらず頑張りやだ。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| We saw a dim light in the darkness. | 暗闇の中にほのかな光が見えた。 | |
| Keep an eye on my bag for a while. | ちょっと私のかばんを見ていてね。 | |
| "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." | 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| May I look at your passport? | パスポートを見せていただけますか。 | |
| It's quite cold this morning. Look, my breath comes out white. | 今朝は冷えるね。ほら見て、吐く息が白いよ。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| There was lavender as far as the eye could see. | 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 | |
| I can't find time to read the book. | その本を読む暇が見つからない。 | |
| We watch it and laugh a lot. | 私たちはそれを見て大笑いします。 | |
| Reflections could be seen in the puddles. | 水たまりに映った影が見えた。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと思った。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| It looked like a strike to me from here. | ここから見ると、私にはストライクに見えましたよ。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| It's so kind of you to come to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| I'm looking at my reflection in the lake. | 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| I can't see well. | 物がよく見えません。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| I can't find Tim. Has he gone already? | ティムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。 | |
| I saw a bow in my dream. | 夢でユミを見た。 | |
| Don't look at me that way. | そんなふうに私を見ないでください。 | |
| He was seen to eat a piece of cake secretly. | 彼はケーキをつまみ食いするのを見られた。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| I caught sight of her in the crowd. | 私は人ごみのなかで彼女を見つけた。 | |
| I agree. | 同じ意見です。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| What happened to Chris? We don't see her these days. | クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| It's the first time I've seen Tom so angry. | トムがあんなに怒ってるの初めて見たよ。 | |
| I had broken my glasses, so that I couldn't see the blackboard. | 私は眼鏡を壊してしまった。それで黒板が見えなかった。 | |