Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| His discovery gave rise to a revolution in transport. | 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I saw a bow in my dream. | 夢で弓を見た。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| I know what your game is. | あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| I saw them surrounding him. | 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 | |
| All the boys didn't laugh at him. | その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。 | |
| I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. | この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| Look at my new car. | 私の新車を見てよ。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| He looked piteous, like a drowned mouse. | 彼はしょんぼりして、哀れに見えた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| You used to be able to see the church from here. | かつてはここからあの教会が見えたものだ。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it. | このホラー映画はとても怖くて、見た後はもう寝られなくなってしまった。 | |
| I'll be watching you. | 君のことを見ているからね。 | |
| I saw the man get ganged up on. | その男が大勢に襲われるのを見た。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| My father often falls asleep while watching TV. | 父はテレビを見ているときによく寝てしまう。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| I saw Tom play tennis. | 私はトムがテニスをするのを見た。 | |
| His car soon went out of sight. | 彼の車はすぐに見えなくなった。 | |
| I've never seen anything like this before. | こんなのは見たことがありませんでした。 | |
| Bob seems excited about watching the soccer game. | ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| It was surprising to see how fast the child grew up. | 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 | |
| This is an animal found in that desert. | これはその砂漠で見つけられた動物だ。 | |
| They were standing still with their eyes wide open. | 彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The boat was seen to draw apart from the others. | そのボートはほかから離れていくのが見えた。 | |
| My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| Watch attentively. I'll show you how one does that. | 見てご覧。どうやってやるのを見せてあげる。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見えない。 | |
| People I admire most are those who do not see life in terms of power. | 私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。 | |
| "Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off." | 「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Carol often watches horror movies. | キャロルはよく恐怖映画を見る。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| She showed me his album. | 彼女は私に彼のアルバムを見せてくれた。 | |
| Have a look at the world map. | 世界地図を見てごらん。 | |
| Please show me your bag. | バッグを私に見せてください。 | |
| Let me have a look at that book of Tom's. | あのトムの本をちょっと見せてください。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| Linda looked at the piano and asked "Who taught you to play the piano?" | リンダがピアノを見て、「誰があなたにピアノを弾くのをおしえたの」と尋ねた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I missed seeing the film. Did you see it? | その映画を見そこなった。君は見たかい。 | |
| The hill commands a fine view. | その丘は見晴らしがよい。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| He caught sight of Nancy getting into a taxi. | 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| Keep an eye on the baby for a while. | しばらく赤ちゃんを見ていてね。 | |
| The new restaurant was making the owners money hand over fist. | オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I remember the night when I first saw the Milky Way. | 初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| I feel sick whenever I see blood. | 血を見ると具合が悪くなる。 | |
| Never have I seen such a beautiful sunset. | こんな美しい夕焼けは見たことがない。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. | このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。 | |
| You should consult a doctor at once, George. | ジョージ、きみはすぐに医者に見てもらうべきだよ。 | |
| Where did you see that woman? | あなたはどこでその女性を見ましたか。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| Will you find my contact lens for me? | ぼくのコンタクトレンズを見つけてくれないか。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |