Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
He was surprised at the sight of blood.
血を見て彼はびっくりした。
I can hear you, but I can't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
It is hard to see the sights of Tokyo in a few days.
2、3日で東京見物をすることは困難です。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see?
あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。
Look at the train going over the bridge.
列車が橋の上を走っているのを見てごらん。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
I built a new house in view of the mountain.
わたしはその山が見えるとこに新しい家を建てた。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
Mr Davis looks very tired.
デーヴィスさんはとても疲れているように見える。
He saw her and blushed.
彼女を見て彼は顔を赤らめた。
You must not lose sight of your main object.
主要な目的を見失ってはならない。
I saw her taking a walk in the park at midnight.
彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
Seek, and you will find.
探せ、さらば見いだすであろう。
She wrote on gender bias in science.
彼女は科学における性的偏見について書いた。
I watched the 4th season of X-files.
私はX—ファイル4シーズンを見ました。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it
母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Look at the tall pretty girl standing there.
あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。
The school looks like a prison.
その学校は外見が刑務所に似ている。
To hear him talk, you might take him for a girl.
彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
No one was to be seen on the street.
通りには人影は見られなかった。
Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view.
そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
That museum is worth visiting.
その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
That is the same umbrella as I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
What did you watch on television last night?
昨夜テレビで何を見ましたか。
He watched a basketball game on TV last night.
彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
The old man was not as mean as he looked.
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
We lost sight of the man in the crowd.
われわれは人ごみのなかでその男を見失った。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Can you watch the kids?
子供たちを見ていてくれる?
You will see a red house over there.
あそこに赤い家が見えるでしょう。
We could not tell the twins one from the other.
私たちはその双子を見わけることができなかった。
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
This is the most beautiful sunset that I have ever seen.
これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Joe and I saw a lion yesterday.
ジョーと僕は昨日ライオンを見ました。
Let me have a look at it.
それをちょっと見せてください。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
We climbed higher so that we might get a better view.
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。
Would you please show me another one?
別のを見せてくれませんか。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Many nights did he spend, looking up at the stars.
彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。
We must see the movie again to do it justice.
その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
Even with a generous estimate, there were at most only 2,000 people.
どう多く見積もっても、せいぜい2000人ぐらいしかいなかった。
I have seen a shooting star once.
私は流れ星を1度見たことがある。
Never in my life have I seen such a terrible accident.
そんなひどい事故を見たことがない。
I'm tired of watching television.
僕はテレビを見るのに飽きたよ。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
My father does nothing but watch TV on Sundays.
父は日曜日はただテレビを見るだけだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.