Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We saw the boat tossing on the stormy sea. その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 I saw his face switch to anger. 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 Can you see Mt. Daisetsu over there? 向こうに大雪山が見えます。 Give him time. 彼を長い目で見てやりなさい。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 The search party found him lying at the foot of a cliff. 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 It is sometimes hard to tell right from wrong. 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 I couldn't see through his lies. 私には彼のうそが見破れなかった。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 The child's face glowed when he saw Santa Claus. その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 You look better in this dress. このドレスを着たほうがすてきに見える。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 The picture reminds me of my family. この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 He opens his eyes so widely they tear at the corners. 眦が裂けるほど目を見張る。 I found the book by chance. 私は偶然その本を見つけた。 Let's go to a movie. 映画を見に行こうよ。 I am of the opinion that she is right. 彼女が正しいというのが私の意見です。 I like nothing so much as to watch baseball games on television. テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 Did you see the Giants' game yesterday? 昨日のジャイアンツの試合見た? We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 I'm going to see the sights of Paris next year. 来年パリ見物をするつもりです。 Look at the train going over the bridge. 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 It is not decent to laugh at another's troubles. 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 It looks as if it's going to rain. まるで雨が降り出しそうに見える。 We're going to see a foreign film tonight. 今夜私たちは外国の映画を見ます。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The cherry blossoms are at their best this week. 桜は今週がいちばんの見頃だ。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 You should have seen it! 君に見せてあげたかったよ。 The committee was split over the project. 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 We saw another ship far ahead. 我々ははるか前方に他の船を見た。 Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 I try to watch live TV as much as possible instead of recordings. テレビはできるだけ録画じゃなくてオンエアで見ることにしている。 When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 We were looking at the fire burning brightly. 私達は赤々と燃えている火を見つめていた。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 Never did I think of it. 私はそれを思っても見なかった。 She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 They weren't able to discover any secrets. 彼らは何の秘密も見つけることができなかった。 This castle tower commands a panoramic view of the whole city. この城の塔から町の全景が見渡せる。 Everyone held their breath to see who would win the presidential election. 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful. 駿河湾から見た富士山は美しい。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 The actual cost was higher than the estimate. 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 They looked really happy. 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 The moment I saw him, I knew he was angry. 彼を見るとすぐに、彼が怒っていることがわかった。 The sight made my blood freeze. その光景を見て血が凍った。 His car looks as good as new. 彼の車は新車同然に見える。 You can watch television. あなたはテレビを見ていいよ。 I'm just looking. 見ているだけです。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 It is necessary that you see a doctor. 医者に見てもらう必要がありますね。 Thank you for your kindness in seeing me. 見送りありがとう。 I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 Animals seem to move at random. 動物はでたらめに動くように見える。 This crowd reminds me of the streets of Tokyo. この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 What do you think is the best film that you have seen this year? 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 I see a rare flower in the vase. 花瓶に珍しい花が見える。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 The cherry blossoms are at their best. 桜の木が見頃です。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 He had a good look at the papers. 彼は入念に書類を見た。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 Do you have anything to say? あなたは何か意見がありますか。 Their estimate of the cost was wide of the mark. 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 Her gray hair makes her look older than her age. 白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。 Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 I saw him being scolded by his father. 私は彼がお父さんにしかられるのを見た。 Would you mind if I watched TV for a while? 少しテレビを見てもいいですか。 Only the dead have seen the end of war. ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 She's just acting disappointed. 彼女はただがっかりして見せているだけだよ。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 We can see many stars tonight. 今夜は星がたくさん見える。 We enjoyed watching a circus parade. 私達はサーカスの行進を見て楽しかった。 He showed me his album. 彼は私に彼のアルバムを見せてくれた。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 His broad interests bring him broad views on everything. 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 We've seen it. 私たちはそれを見たことがある。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 It was easy for us to find Jane. 私たちがジェーンを見つけるのは簡単でした。 He hit on a rare old book. 彼は珍しい古書を見つけた。 Arnold teaches us to see the object as it really is. アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。 Where did you find it, at school or at home? どこでそれを見つけたの、学校、それとも家で? Look at the map on page 25. 二十五ページの地図を見なさい。