Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always takes sides with her. | 彼はいつも彼女の見方をする。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| As they grow old, many people become unable to look after themselves. | 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I went to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行った。 | |
| I saw some monkeys climbing the tree. | 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 | |
| I wonder if she will recognize me after all those years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| Jane studied herself in the mirror. | ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 | |
| She glanced shyly at him. | 彼女は恥ずかしそうに彼をちらっと見た。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| The primitive man was frightened at the sign of the beast. | 原始人はその猛獣を見ておびえた。 | |
| She looked as if she had seen a ghost. | 彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Mother looked up from her paper and saw me. | 母は、新聞から目を上げて私を見た。 | |
| I've seen one many times. | 何度もそれを見ました。 | |
| Whoever saw the movie was shocked. | その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 赤い屋根の家が見えました。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. | 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 | |
| Will you find me? | 私を見つけるの? | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Can you please watch my bag? | 私のカバンを見張っててくれないか。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| I often have bad dreams. | よく悪い夢を見ます。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | ひどく暗かったので、彼らはほとんど見えなかった。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| I had a horrible dream last night. | 昨夜、恐ろしい夢を見た。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| How about going to the movies on Saturday? | 土曜日に映画を見に行くのはどうですか。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| We looked about us. | 我々は周りを見まわした。 | |
| Distant things look blurred. | 遠くの物がかすんで見えます。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は健康そうだ。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| There's nothing to do, so I may as well watch television. | なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、変な夢を見た。 | |
| I went to the station to see my friend off. | 友達を見送るために駅にいった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Not knowing what to see, I asked him for advice. | 何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。 | |
| You used to be able to see the church from here. | かつてはここからあの教会が見えたものだ。 | |
| This looks longer than that, but it is an optical illusion. | これはあれよりも長いように見えるが、錯覚だ。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| What would you do if you saw a ghost? | もし幽霊を見たら、どうしますか。 | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| Now we see more and more foreigners. | 今ではますます多くの外国人を見かける。 | |
| It is not probable that he will get well. | 彼がよくなる見込みはまったくない。 | |
| He sits in this chair when he watches television. | 彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。 | |
| I can't bear the sight of him. | あんな男見ても胸くそが悪い。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |
| Look at those black clouds. | あの黒い雲を見てごらん。 | |
| Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. | 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| He's watching TV. | 彼はテレビで見ている。 | |
| Don't punish the boy severely; go easy on him. | その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| We did the sights of Yokohama. | 私達は横浜を見物した。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Seek, and you will find. | 探せ、さらば見いだすであろう。 | |
| She stared at him with frightened eyes. | 彼女はおびえた目で彼を見ていた。 | |
| I found a pot in which there were several old coins. | 私は数枚の古い硬貨の入った壷を見つけた。 | |
| He appeared young. | 彼は若く見えた。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| I'm just looking. | 見ているだけです。 | |
| We like to look feminine. | 私達は女性らしく見せたい。 | |
| I saw him off at the airport. | 彼を空港で見送りました。 | |
| Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. | 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| There have been several new developments in electronics. | 電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| This morning I went to the airport in order to see my cousin off. | 今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。 | |
| I'm looking forward to watching the movie with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| His classmates laughed at him at once. | 彼の級友達は彼を見てすぐに笑った。 | |
| I have no idea where he has gone. | 彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |