Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The older we grow, the less we dream. | 私たちは年をとればとるほど夢を見なくなる。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. | 私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| I'm looking at the flower. | わたしはその花を見ている。 | |
| I saw an exciting baseball game last Saturday. | 先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| It was the best play that I had ever seen. | それはかつて見た最高の芝居でした。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| She glanced shyly at the young man. | 彼女はその若者を恥ずかしそうにちらりと見た。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| I was scared that you might leave me. | あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 | |
| How many times did you see the movie? | その映画は何回見ましたか。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| Look at that red building. | あの赤い建物を見なさい。 | |
| He went blind from the accident. | 事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| I saw her clean the room. | 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどこから見ても学者だ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目見て彼女に恋をした。 | |
| I can't find my umbrella anywhere. | 傘がどこにも見つからない。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Could you show me another one? | 他のを見せていただけますか。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I never saw such a splendid sunset. | こんなすばらしい日没を見たことがない。 | |
| My eyes have seen the glory of the gates of Fratton Park | 私の目はFratton Parkの門の栄光を見た | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. | エドワードはキャシーの目をじっと見て本気でそう言っているのか尋ねた。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| My mother doesn't like my watching TV. | 私の母は私がテレビを見るのを好まない。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I will show you some pictures. | 写真を何枚か見せてあげるよ。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Can I see your driving license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| I had a bad dream last night. | 私は昨夜いやな夢を見た。 | |
| My mother tasted the milk. | 母はそのミルクの味を見た。 | |
| Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. | トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| Owls cannot see in the daytime. | フクロウは昼間は目が見えない。 | |
| Mr Brown is not as old as he looks. | ブラウンさんは見かけほど年をとっていません。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| She did not so much as smile at me. | 彼女は私を見てにこりとさえしなかった。 | |
| I see a rare flower in the vase. | 花瓶に珍しい花が見える。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| He was to all appearances a strong man. | 彼はどう見ても実力者だ。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |
| Everything that I saw was completely different from what I had expected. | 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| I was told that I should see a doctor. | 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 | |
| To see is to believe. | 見ることは信じることである。 | |
| "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." | 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 | |
| Never did I think of it. | 私はそれを思っても見なかった。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| She says she is seeing things. | 幻覚が見えると言っている。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| It's so kind of you to come to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| I found this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| He happened to catch sight of a rare butterfly. | 彼はたまたま珍しい蝶を見つけた。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見ておもしろいものがたくさんあった。 | |
| Look at me. | 私を見て。 | |
| Tom showed off his new mobile phone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?" | 「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」 | |
| Before he died, he was almost blind. | 死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。 | |
| Take Jennifer for example. | 例えば、ジェニファーを見てごらんよ。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I will be watching TV about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 | |
| I saw the movie five times. | 私はその映画を5回見た。 | |