Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In my opinion, he is correct. | 私の意見としては、彼は正しいと思います。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Can you tell the twins apart? | その双子が見分けられますか。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The primitive man was frightened at the sign of the beast. | 原始人はその猛獣を見ておびえた。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| Don't show them your hand. | 手の内を見せるな。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| So many men, so many minds. | 人はそれぞれ、意見が違う。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Let's go to a movie. | 映画を見に行こうよ。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたと意見が違う。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. | 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| A stranger beat urgently at the front door. | 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| I made out a tower in the distance. | 遠くにかすかに塔が見えた。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. | 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 | |
| That lake looks like an ocean. | あの湖は海のように見えます。 | |
| I've just been to the airport to see her off. | 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| They saw him enter the room. | 彼らは彼が部屋に入るのを見た。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| From here, one can see Mt. Fuji. | ここからは富士山が見えます。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| I know what your game is. | 君が何をたくらんでいるのかお見通しだよ。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| I had a glimpse of a UFO in the night sky. | 夜空にUFOがちらりと見えた。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| They were watching the sunset then. | そのとき彼らは夕日を見ていました。 | |
| Can you watch the kids? | 子供たちを見ていてくれる? | |
| At that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| Have you ever seen a UFO? | 空飛ぶ円盤を見た事がありますか。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| I will see you home. | あなたを家まで見送ります。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を駅に見送りに行ってきたところです。 | |
| Tom looked at the tall man suspiciously. | トムは長身の男を疑いの目で見た。 | |
| We have seen his glory. | 私たちはこのかたの栄光を見た。 | |
| Show me that. | それを見せて。 | |
| When did you see the film? | いつその映画を見たのですか。 | |
| How would you know an American from an Englishman? | アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。 | |
| The hotel has a good prospect. | そのホテルは見晴らしがよい。 | |
| I want to watch the film. | 私はその映画を見たい。 | |
| Finally, I found a job. | ついに仕事を見付けた。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| Babies are interesting to watch. | 赤ちゃんは見ていて楽しい。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| I saw him. | 彼を見た。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 君は木を見て森を見とらんぞ。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| A host of friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| Can I see this one? | これを見せてください。 | |
| Never have I seen such a beautiful picture. | こんなに美しい絵を見たことがない。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| This is what I found in the cave. | これは私が洞窟の中で見つけたものです。 | |
| Let's stop off and see a movie. | 映画でも見ていこうか。 | |
| We must examine the various aspects. | 多角的に見なければならない。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| Have you seen the new house that Marilyn lives in? | マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 | |