Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't see it. | わたしはそれを見ていません。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| He caught a boy stealing his watch. | 彼は少年が彼の時計を盗もうとしているところを見つけた。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| We had some difficulty finding his house. | 彼の家を見つけるのに時間がかかった。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| Let's stop off and see a movie. | 映画でも見ていこうか。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Do you want to see our English lesson? | あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. | 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| My mother gazed at me fondly. | 母は優しい目で私を見た。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Tom likes to look at pictures of cats. | トムは猫の絵を見るのが好きだ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| We are having an international trade fair this month. | 今月は国際貿易見本市が開かれている。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| This is the cutest baby that I have ever seen. | これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Yesterday morning I saw many birds. | 昨日の朝たくさんの鳥を見た。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| This is the tallest tree I have ever seen. | これは私が見たうちでいちばん高い木だ。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I remember the night when I first saw the Milky Way. | 初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| I watched X-files the movie. | 私はX—ファイルザムービーを見ました。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| My father usually watches television after dinner. | 父は普通夕食の後にテレビを見る。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Do you have an opinion? | 何か意見がありますか。 | |
| Let's go to a movie. | 映画を見に行こうよ。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| We are surprised to see how every creature lives. | あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| Will you show me what you bought? | あなたが買ったものを見せてくれませんか。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| We watched a new program on television. | 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 | |
| We need a sample in addition to materials. | 私たちには材料に加えて見本も必要だ。 | |
| We shall not see his like again. | 彼のような人は二度とは見られないだろう。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| The sight tempted him to steal. | 彼はそれを見るとふと魔がさして盗んだ。 | |
| We saw Mr. Sato leave the room. | 私たちは佐藤さんが部屋から出るのを見た。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| Methinks my own soul must be a bright invisible green. | 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| We're going to see a foreign film tonight. | 今夜私たちは外国の映画を見ます。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| Thank you for coming to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| I found the key I had been looking for. | 私は探していた鍵を見つけた。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| My mother looks young for her age. | 母は、年のわりには若く見えます。 | |
| Hey, have you seen a guy's junk before? | ねえ、男子のアソコ見たことある? | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| Not a soul was to be seen because of a dense fog. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| I spent Saturday afternoon watching entirely too much TV. | 私はその土曜日の午後をテレビを見てすごした。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I saw the car hit a man. | 私はその車が人をはねるのを見た。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| I have something to show you. | 君に見せたいものがあるんだ。 | |
| I sometimes see him on TV. | 時々彼をテレビで見るよ。 | |