Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I saw the mountain for the first time. | 私は初めてその山を見た。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見には強い影響力がある。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| For some reason, I'm happy when I see doubles. | なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。 | |
| People thronged the theater to see the star. | 人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| I was surprised to see an old friend of mine there. | 昔の友達をそこで見て驚いた。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| It no longer seems to be a perfect circle. | 完全な円にはもう見えないのである。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| I had a dream about you last night. | 私はゆうべ君の夢を見た。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I sometimes see him on TV. | 時々彼をテレビで見るよ。 | |
| Never have I seen such a peaceful scene. | こんなのどかな眺めは見たことがない。 | |
| We had some difficulty finding his house. | 彼の家を見つけるのに時間がかかった。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| He shuddered at the sight of blood. | 彼は血を見て身震いした。 | |
| You must see a doctor. | 医者に見せなければならない。 | |
| Jane will be excited to see the flowers. | ジェーンはその花を見て興奮するだろう。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Please give me some latitude this time. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| I saw him playing baseball. | 私は彼が野球をしているところを見た。 | |
| Is it possible to see Venus tonight? | 今夜は金星を見ることが可能ですか。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I dreamt I was a bird. | 鳥になった夢を見た。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| Don't stare at people. | じろじろ人を見てはいけません。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| I watched them destroy the old building. | 彼らが古い建物を壊すのを見た。 | |
| Nobody was to be seen on the main street. | メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. | 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| We could see the summit of a mountain twenty miles away. | 20マイル先に山の頂上が見えた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| They say that seeing is believing. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I didn't dream last night. | 昨夜は夢を見なかった。 | |
| He lifted the board and looked at the keys. | トニーはピアノを開けて、鍵盤を見つめました。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と意見が合わない。 | |
| I saw the whole accident with my own eyes. | 私はこの目で事故の全てを見た。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| Though very busy, she came to see me off. | とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。 | |
| There is a strange man at the door. | 玄関に見知らぬ人がいます。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| I like watching baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| He was an utter stranger. | 彼はまったくの見知らぬ人だった。 | |
| Your idea has no foundation at all. | あなたの意見はまったく根拠がない。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見つけるとすぐににげた。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Don't be deceived by appearances. | 外見にだまされるな。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で、死んでいる魚を何匹か見つけました。 | |
| When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. | 家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 | |
| You should have a doctor look at that. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| I showed my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| We found out a secret door behind the curtain. | われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 | |
| Tom was looking at some girls in bikinis. | トムさんはビキニの女の子を見ていた。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| I saw some monkeys climbing the tree. | 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 | |
| Did you watch TV yesterday? | あなたは昨日テレビを見ましたか。 | |
| Tom looked up at the sky. | トムは空を見上げた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The skies promise better weather in the morning. | 空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| I'm surprised to see you here. | あなたをここで見かけるなんてびっくりですよ。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |