Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come here, and I'll show you. | こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。 | |
| It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| I do not watch television. | 私はテレビを見ません。 | |
| "Look - there's a fire!!" Exclaimed Dan. | 「見ろ、火事だ」とダンが叫んだ。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I couldn't find it anywhere. | それはどこにも見つからなかった。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| It's the first time I've seen Tom so angry. | トムがあんなに怒ってるの初めて見たよ。 | |
| I wish I could show you the pretty ice on the trees. | きれいな樹氷を見せてあげたいものです。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| At last, I managed to find him. | やっと、どうにかして彼を見つけた。 | |
| Show it to me. | 見せてくれ。 | |
| She has as fine a figure as I have ever seen. | 彼女は今まで見たこともない見事なスタイルをしている。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| You should have a doctor look at that. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| I go to the movies once a month. | 私は月一で映画を見に行く。 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| I cannot find time to read the book. | その本を読む暇が見つからない。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Tom is looking at me. | トムが私を見ている。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| This generous offer may be a mere pose. | この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。 | |
| He was very scared when he saw that large snake. | その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。 | |
| No, thank you. I'm just looking. | いや結構です。ただ見ているだけです。 | |
| Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo. | 和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| Look at yourself in the mirror. | 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 | |
| Did you go to see a doctor? | お医者さんに見てもらいましたか。 | |
| Please let me have a look at those pictures. | その絵を見せてください。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| She cannot have seen me at the party. | 彼女がパーティーで私を見かけたはずがない。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Ann must be dreaming a happy dream. | アンは楽しい夢を見ているに違いない。 | |
| Please find me my wallet. | 私の財布を見つけてください。 | |
| It's completely visible. | モロ見えです。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| He played an excellent host at today's party. | 今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| We have some new products we'd like you to see. | あなたにお見せしたい新しい製品があります。 | |
| He found a ball in the garden. | 彼は庭でボールを見つけた。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I get my ticket. | 切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| Tom couldn't find his shoes. | トムは自分の靴を見つけることができなかった。 | |
| Mary had a desire for what she saw online. | メアリーはオンラインで見たものを欲しいと思った。 | |
| They were watching the sunset then. | そのとき彼らは夕日を見ていました。 | |
| I couldn't help laughing at his haircut. | 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| My boyfriend seems serious. | 私のボーイフレンドはまじめに見えます。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| When I saw it, it took my breath away. | それを見て私は息をのんだ。 | |
| Have you ever gone to see a horse race? | 競馬って見に行ったことある? | |
| He was punished as a warning to other students. | 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| There were a lot of stars seen in the sky. | 空にはたくさんの星が見えた。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| There was a strong likelihood of his succeeding. | 彼が成功する見込みが強かった。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| I had never seen a panda till that time. | 私は、その時まで、パンダを見たことはなかった。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |