Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Only ten people showed up for the party. | そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。 | |
| Have you seen my glasses anywhere? | 私の眼鏡をどこかで見かけなかったですか。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| When things are hard or when you're sad, look up at the sky. | つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。 | |
| I learned how to spin wool from watching my grandmother. | 私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| Let's go to the beach. | 海を見に行こう。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Take England for example. | イギリスを例にとって見よう。 | |
| I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| Throw a stick and watch the dog fetch it. | 棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock." | 彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| I didn't see that. | それは見なかったなあ。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| Why does the politician try to kill off the opinions of the majority? | なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。 | |
| I'm visiting a friend of mine in the hospital. | 入院した友達のお見舞いをしています。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I had never seen a giraffe till I visited the zoo. | 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| The bird flew away and was lost to sight. | 鳥は飛び去り見えなくなった。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| The valley was hidden from view in the mist. | 霧で谷が見えなかった。 | |
| I dreamt I was a bird. | 鳥になった夢を見た。 | |
| Formidable looking spiders do not attack people. | 見かけの恐ろしいクモは人を攻撃することはない。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Could you please show me your boarding pass? | 搭乗券を見せていただけますか。 | |
| Did you watch the game? | その試合見た? | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花が見所です。 | |
| He isn't the only one with this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| There wasn't a soul in sight. | 人っ子一人見えなかった。 | |
| Nobody has seen him ever since. | それからずっと彼を見たものはない。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| She looked at me. | 彼女は私を見た。 | |
| Try to find it. | 見つけてごらん。 | |
| There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. | 不通区間の開通の見込みはまだない。 | |
| Will you kindly let me have a look at it? | ちょっとそれを見せてくれませんか。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| Someone saw him wash his car. | 彼が車を洗うのが見られました。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| It looks as if it's going to rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| He knows her by sight. | 彼は彼女に見覚えがある。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| That she was tired was plain to see. | 彼女が疲れているのは見て明らかだった。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| I'll have to find a part-time job. | パートの仕事を見つけないと。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前とは見違えるようだ。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| They are all alike to me. | 彼らは私から見れば皆同じです。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| She felt as if she had seen a ghost. | 彼女はおばけでも見たかのような気分だった。 | |
| That was the most interesting film that we had ever seen. | それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| It's quite cold this morning. Look, my breath comes out white. | 今朝は冷えるね。ほら見て、吐く息が白いよ。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Don't you see the clock? | 時計、見ないの。 | |
| Will you show me the book? | 私にその本を見せてくれませんか。 | |
| I'm just looking around. | ちょっと見ているだけです。 | |
| I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet. | 私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。 | |
| One of my pleasures is watching TV. | 私の楽しみの1つはテレビを見ることです。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花は今が見頃です。 | |
| I can't find my keys. | 鍵が見つからない。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |