Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw an American musical. | アメリカのミュージカルを見ました。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| You can see the roof of the house from there. | そこからその家の屋根が見える。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| I feel like going to the movies. | 私は映画を見に行きたい気がする。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |
| I can't tell one twin from the other. | その双子は見分けられないな。 | |
| I saw a movie for the first time in two years. | 私は二年ぶりに映画を見た。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| I saw a house with a red roof. | 赤い屋根の家が見えました。 Akai yane no ie ga miemashita | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| You have only to watch what I do. | あなたは私のすることを見てさえいればいい。 | |
| There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. | 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| I'll get my son to make the plan. | 私は息子に計画を立てさせて見ます。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| I feel sick whenever I see blood. | 血を見ると具合が悪くなる。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. | 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| Keep an eye on my bag for a while. | ちょっと私のかばんを見ていてね。 | |
| I am going to see the sights of Nara. | 私は奈良を見物するつもりです。 | |
| I saw Tom play tennis. | 私はトムがテニスをするのを見た。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| There was nothing but sand as far as the eye could see. | 見渡す限り砂ばかりだった。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It is unusual to see rock stars wearing a tie! | ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| I've never seen the Eiffel Tower of Paris. | 私は、パリのエッフェル塔を見たことがありません。 | |
| She glanced briefly at the newspaper. | 彼女は新聞をちらっと見た。 | |
| A man may be known by the company he keeps. | その人の人柄は友を見ればわかる。 | |
| Nobody was to be seen on the main street. | メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| I generally agree with her. | 彼女とだいたい同じ意見です。 | |
| I don't see anything. | 私は何も見えない。 | |
| A boy sleeping in bed seems to be an angel. | ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. | アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。 | |
| It looks like an apple. | それはリンゴのように見えます。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| Tom looked at the clock. | トムは時計を見た。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| We were looking at the fire burning brightly. | 私達は赤々と燃えている火を見つめていた。 | |
| My wife doesn't seem to like even her own children. | 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| She proudly displayed her jewels. | 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 | |
| What are you looking at? | 何を見てるの? | |
| I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| I've never seen such a beautiful flower. | そんな美しい花は見たことがない。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| The police found no clue. | 警察は何の手がかりも見つけられなかった。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| I didn't see that. | それは見なかったなあ。 | |
| Who was radium discovered by? | 誰によってラジウムは発見されましたか。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| Have you ever seen a whale? | あなたは今まで鯨を見たことがありますか。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| The man was a total stranger. | その男は全く見かけたことの無い男だった。 | |
| "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?" | 「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」 | |
| Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie? | 今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る? | |