The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wanted to show it to you.
君に見せてあげたかったよ。
See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
I recognize that person from somewhere.
どこかで見かけたような人だ。
Whoever finds the bag must bring it here.
その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。
I've never seen so big a dog.
そんな大きな犬は見たことが無い。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
I like to go and watch baseball games.
野球を見に行くのは好きです。
He hid in the bushes so that they would not see him.
彼は彼らに見られないようにやぶに隠れた。
She has a broad view of things.
彼女は物の見方が広い。
I was ashamed of showing my face to him.
私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。
Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup.
招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
Because of the dense fog, nobody could be seen.
濃霧のため人っ子一人見えなかった。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Please hold a moment. I will see if he is back.
少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。
I saw her coming across the street.
彼女が通りを横切っているのが見えた。
I perceive by your face that you have good news.
顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
As soon as the dog saw me, it began to bark.
その犬はおれを見たとたん吠え出した。
Can I see this one?
これを見せてください。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
You make me dream.
あなたは私に夢を見させてくれるのね。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Picasso's paintings seem strange to me.
ピカソの絵は、私には奇妙に見える。
I hear you but I don't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
We have rejoiced over his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
The landscape is unfamiliar to me.
それは私が見たことのない景色だ。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
Have you ever seen the picture painted by Picasso?
あなたはピカソがかいたその絵を見たことがありますか。
I was watching television when the telephone rang.
電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。
Snow reminds me of my hometown.
雪を見ると故郷を思い出す。
He took the trouble to see me off at the station.
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
We saw cows grazing in the meadow.
乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Please check if the meat is being roasted at the right heat.
焼き肉の火加減を見なさい。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
We saw her enter the park.
私達は彼女が公園に入るのを見た。
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?
「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
I came down from the back to get a better look at the board.
後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
The accident deprived him of his sight.
その事故で彼は目が見えなくなった。
I often went to the movies with my father.
私は父とよく映画を見に行った。
I am acquainted with him.
彼のことは見知っている。
That aurora was really magnificient.
そのオーロラは実に見事だった。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
We found a secret door into the building.
我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
He reported having seen the stolen car.
彼は盗難車を見たと知らせてきた。
I saw the dog running quickly in the park.
§5:私はすばやく走っていながら見た、公園にいるその犬を。
I stared her in the face.
私は彼女の顔をじっと見つめた。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
The robber ran away when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は自分の妹を見下しがちである。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
When Mary saw Tom naked, she started laughing.
トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。
He didn't make public what he had discovered there.
彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
The house looked very dismal.
その家は見かけがたいへん陰気だった。
You must learn to see life as it is.
人生をあるがままに見るようにならなければならない。
Who searches, finds.
探す人が、見つけるのだ。
Will you show me your passport, please?
パスポートを私に見せてくれませんか。
The moon began to show her pale face from behind the clouds.
月が青白い顔を雲間から見せ始めた。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
I should be studying English, but I'd rather watch a movie.
英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。
The children failed to see the daisies dancing in the moonlight.
子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。
It looked like a strike to me from here.
ここから見ると、私にはストライクに見えましたよ。
I will show you the picture.
私はあなたに絵を見せましょう。
His ideas sound crazy.
彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
I've seen the film many times, but I'd like to see it again.
その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。
He just looked on with his arms folded.
彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun