Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Tom saw a vase of flowers on the table near the window. トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 The professor seemed to be lost in thought. 教授は物思いにふけっているように見えた。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 He looked at the cows in the fields. 彼は野原にいる牛を見ました。 I saw him come this way. 彼がこっちへ来るのが見えました。 We can see more and more swallows. さらに多くのツバメを見ることができます。 Who discovered America? 誰がアメリカを発見したのですか。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 Have you seen the new house that Marilyn lives in? マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。 My little brother says that he had a dreadful dream last night. 弟が昨晩恐ろしい夢を見たと言っている。 If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 I looked about for the mailbox. ポストを探して辺りを見回した。 They are seeing the sights of Kyoto. 彼らは京都を見物しています。 I was angry about missing that film at the cinema. 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 He was watching television all day. 彼は一日中テレビを見ていた。 Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time. いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。 I saw something white in the park. 公園に何か白いものが見えた。 His object in traveling to Paris was to meet with the President. 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 Nancy looks a fool but she's really very clever. ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 I saw sorrow's print upon her face. 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 We looked down on the plain from the hilltop. 私たちは山の上から平野を見下ろした。 Just looking at her, you can tell that she likes you. 彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。 Did you watch the game? その試合見た? I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 Stars can be seen clearly in this area. この地域では星がはっきり見える。 It would not be amiss to ask his views. 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 It's impossible to see Rome in a day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 Those are the most expensive shoes I've ever seen. これは私が見た中で一番高価な靴だ。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 I saw him caught by the police. 私は彼が警察に捕まえられるのを見た。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行ってる間、母が赤ちゃんを見てくれます。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 She dreamed a strange dream. 彼女は奇妙な夢を見た。 He folded his paper, consulting his watch. 彼は書類を折り畳んで時計を見た。 People see things differently according as they are rich or poor. 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 Her hair style makes her look younger than her age. 彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。 Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. トムは今にも泣き出しそうに見えた。 He just looked on with his arms folded. 彼はただ手をこまねいて見ているだけだった。 The desk seems small in this room. この部屋ではその机が小さく見えます。 I can't tell her from her twin sister. 私は彼女と双子の妹とを見分けられない。 You should not stick to your opinion. あなたは自分の意見に固執すべきではない。 Since she got her braces, I've hardly seen her smile. 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 She seems to be happy. 彼女は幸福そうに見える。 He was deceived by her innocent appearance. 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 Tom looked around the room. トムは部屋を見回した。 He looked down on the floor. 彼は床を見下ろした。 The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 Look down at the floor. 床を見下ろしてごらん。 We see with our eyes. 私たちは目でものを見る。 She looked at me seductively. 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 For a while she did nothing but stare at me. 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 The sight tempted him to steal. 彼はそれを見るとふと魔がさして盗んだ。 He was sitting in the library when I saw him. 私が彼を見た時、彼は図書館に座っていました。 I've never seen such a beautiful flower. そんな美しい花は見たことがない。 If you see the sight, you'll go bananas. もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 A Mr. Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 They all gazed at the magician's movements. 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 I saw Jane go into her classroom with a smile. 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 She caught sight of his face. 彼女は彼の顔をちらりと見た。 He seemed to have been rich. 彼は金持ちであったかのように見えた。 He was frightened at the sight. 彼はその光景を見てぎょっとした。 Have you ever seen a UFO? UFOを見た事がありますか。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 She cried out the moment she saw her mother. 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 The moment she saw me, she began laughing. 彼女は私を見たとたんに笑い出しました。 I am of the opinion that she is right. 彼女は正しいというのが私の意見です。 He watched those who went in and out of the house. 彼はその家に出入りする者を見張った。 His face showed that he was annoyed. 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 I don't want to share the hotel room with a stranger. 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 She began to cry at the sight of my face. 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 The boat was swallowed up in the fog. 船は霧に包まれて見えなくなった。 I found the very thing you had been looking for. 君が捜していたズバリそのものを見つけました。 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 Good night and sweet dreams. お休み、いい夢たくさん見てね。 I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. 今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 He went to Africa to see wild animals. 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 The view for the country's future is bright. その国の将来の見通しは明るい。