Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| His appearance deceived me. | 彼の外見にだまされた。 | |
| May I see your boarding pass, please? | 搭乗券を拝見します。 | |
| She looks young, but she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。 | |
| Try to estimate how much you spent on books. | 君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| I recognized Mr Jones at first glance. | 一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどこから見ても学者だ。 | |
| I saw a bow in my dream. | 夢で弓を見た。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| Can you see far? | 遠くが見えますか。 | |
| "Can I see your ticket?" "Yes. Here it is." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| I often have nightmares. | よく悪い夢を見ます。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |
| I am going to watch TV this evening. | 私は今晩テレビを見るつもりです。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| I saw a house in the distance. | 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta | |
| I watched John and Mary walking hand in hand. | 私はジョンとメアリーが手をつないで歩いているのを見た。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| His house is easy to find. | 彼の家は見つけやすい。 | |
| You can know a man by his friends. | 人は友達を見れば分かる。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| This is the theater where we see foreign movies. | これは私たちが外国映画を見る映画館だ。 | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| I often go to the movies. | 私はよく映画を見に行く。 | |
| Ben is not as young as he looks. | ベンは見かけほど若くない。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too. | 星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。 | |
| As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. | 見渡す限り、砂以外何も見えない。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| She looked more beautiful than ever. | 彼女は今までにない程美しく見えた。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| The train left the station and was soon out of sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| He showed me his stamp collection. | 彼は私に切手のコレクションを見せてくれた。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| He did the sights of Paris with his friends. | 彼は友人たちとパリ見物をした。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| He looked as if he had not eaten for days. | 彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 | |
| I was not conscious of a man looking at me. | 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 | |
| What are you looking at? | 何を見ているのですか。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| I saw a red car and a white one. The red one was nicer looking than the white one. | 私は赤い車と白い車を見た。赤い車は白い車よりすてきに見えた。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Look! There is a cat in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| Did you watch the game? | 君はその試合を見ましたか。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. | その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 | |
| Don't cut in with your remarks. | あなたの意見をさしはさまないで。 | |
| You see some trees in front of the school. | 学校の前に何本か木が見えます。 | |
| Jill looked at John sideways. | ジルはジョンを横目で見た。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| That's where I can't agree with you. | そこがあなたと意見を異にするところです。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Are there movies on the plane? | 機内で映画を見られますか。 | |
| After the exam we compared the answers we had written. | テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。 | |
| You remind me of your father. | あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| I found the track of the tire. | 私はタイヤの跡を見つけた。 | |
| He found a dog abandoned in the wood. | 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| Not a cloud was to be seen. | 雲一つ見えなかった。 | |
| A Mr Smith has come to see you. | スミスさんとか言う方が見えています。 | |
| Not a soul was to be seen in the parking lot. | 駐車場には人ひとり見えなかった。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| There were several stars to be seen in the sky. | 空には幾つも星が見えた。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He looked at me and barked. | 私を見て、吠えた。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| For some reason, I'm happy when I see doubles. | なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I often go to the movies. | よく映画を見に行きます。 | |
| I grew up on watching Pokémon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |