Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Never did I think of it. | 私はそれを思っても見なかった。 | |
| I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. | 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 | |
| I have seen nothing of him lately. | このごろ少しも見ないです。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行ってたくさんの古い建物を見た。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| I recognized Mr Jones at first glance. | 一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。 | |
| Watch how I do it. | 私がどうやるか見ていなさい。 | |
| Not a single star is to be seen tonight. | 今晩は星1つ見られない。 | |
| Mr. Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| I haven't seen the movie, nor do I want to. | 私はその映画を見ていないし、また見たいとも思わない。 | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 昨夜テレビで野球を見た。 | |
| Did the car look old? | その車は古びて見えましたか。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| Please let me see your passport and boarding pass. | パスポートと搭乗券を拝見させてください。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I have never seen a giraffe. | 私はキリンを見たことがありません。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| He stared at me. | 彼は私をじっと見つめた。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| You can see a lot of stars in the sky. | 空にたくさんの星が見えます。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| This is the cutest baby that I have ever seen. | こんなかわいい赤ちゃん見たことない! | |
| Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie? | 今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る? | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| I'm asking you to do this because I trust you. | 君を見込んで頼んでいるんだ。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| Stars can be seen at night in this area. | この地域では夜に星が見えます。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| John always tried to live up to the example of Lincoln. | ジョンはいつもリンカーンを見習って生きようとしていた。 | |
| I'd like to watch TV. | 私はテレビを見たい。 | |
| She cast a glance at him. | 彼女は彼をちらりと見た。 | |
| He showed me his album. | 彼はアルバムを見せてくれた。 | |
| He looked at the cows in the fields. | 彼は野原にいる牛を見ました。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Painted white, this house looks bigger. | 白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| Did you watch TV yesterday? | あなたは昨日テレビを見ましたか。 | |
| Love is seeing her even in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Tom continued to stare out the window. | トムは窓の外をじっと見続けた。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| I watch TV now and then. | 時々TVを見る。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I saw him go out of the room just now. | 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| I've never seen him in jeans. | 彼がジーンズをはいているのを見たことがない。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| We should distinguish a good book from a bad one. | 私たちはよい本と、悪い本とを見分けなければならない。 | |
| His opinion is in conflict with mine. | 彼の意見は私のと相反している。 | |
| We saw a stranger enter the house. | 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 | |
| I'm going to see her off at the airport at 2:00. | 2時に空港に見送りに行きます。 | |
| Will you show me the book? | 私にその本を見せてくれませんか。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 | |
| She had never seen New York before. | 彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。 | |
| I sounded him out about his views. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| His hair is blond and he looks young. | 彼の髪は金髪で、彼は若く見える。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| This is the most beautiful river I have ever seen. | 私はこんなにきれいな川を見たことがない。 | |
| This is Japan as Americans see it. | これがアメリカ人から見た日本観です。 | |
| The weather vane points north. | 風見は北をさしている。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| She had escaped detection somehow. | 彼女はどうにか見つけ出されずにすんだ。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| She asked Mary to find her little boy. | 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 | |
| Land came in sight. | 陸が見えてきた。 | |
| Don't you see the clock? | 時計、見ないの。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| You can't miss it. | きっと見つかりますよ。 | |
| They are all alike to me. | 彼らは私から見れば皆同じです。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |