Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who discovered radium? | 誰がラジウムを発見しましたか。 | |
| There's a great variety of creatures living in the sea. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| I enjoyed watching the Easter Parade. | 私は復活祭のパレードを見て楽しんだ。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| There you see the gate that Mr. Jones built. | そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| Did anybody other than Jim see her? | ジム以外に誰か彼女を見たか。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| I can't see anything. | オレは何も見えない。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| The hill commands a fine view. | その丘は見晴らしがよい。 | |
| Have you ever seen it hail? | 雹が降るのを見たことがありますか。 | |
| I had a pleasant dream last night. | 昨夜、私は楽しい夢を見ました。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| We went to see the cherry blossoms along the river. | 私達は川沿いの桜の花を見にでかけた。 | |
| He was caught reading a comic book in class. | 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | |
| He has a perfect swing. | 彼のスイングは実に見事だ。 | |
| Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. | たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| I have to find her. | 私は彼女を見つけなければなりません。 | |
| Where do you watch television? | あなたはどこでテレビを見ますか。 | |
| Her eyes anchored on him. | 彼女は彼をじっと見つめた。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| Dogs see in black and white. | 犬は黒と白の見分けがつく。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I myself saw it. | 私自身それを見た。 | |
| You didn't really see a ghost - it was only imaginary. | あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。 | |
| I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. | 今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 | |
| We saw a funny program on TV. | 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 | |
| I have never seen a giraffe. | 私はキリンを見たことがありません。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本は読むたびに発見がある。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| There is big oversight in that plan. | その計画には大きな見落としがある。 | |
| This is the theater where we see foreign movies. | これは私たちが外国映画を見る映画館だ。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父によって書かれた本を発見した。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| The older we grow, the less we dream. | 私たちは年をとればとるほど夢を見なくなる。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| The flowers were very beautiful to look at. | その花は見た目にとても美しかった。 | |
| Even with his glasses, he doesn't see very well. | 彼はめがねをかけていても物がよく見えない。 | |
| We see a lot of cars on the street. | 通りにはたくさんの車が見える。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| We found a beam of light in the night sky. | 夜空に光線が見えた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| I saw him caught by the police. | 私は彼が警察に捕まえられるのを見た。 | |
| I could not find it anyplace. | それをどこにも見つけられなかった。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| We hid behind a bush so that no one would see us. | 私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| Mary always has to give her opinion. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| I suppose it's different when you think about it over the long term. | 長い目で見れば違ってくると思います。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Look at that koala over there. | あのコアラ見て! | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. | 20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 | |
| The picture looks nicer from a distance. | その絵は少し離れて見た方がよい。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| I wanted to show it to you. | 君に見せてあげたかったよ。 | |
| The mere sight of a snake makes her sick. | 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| He was caught cheating on the exam and got called on the carpet. | 彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| I can't study with you watching me. | あなたが見つめていては、勉強できないよ。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Try to find it. | 見つけてごらん。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| The police observed the man enter the bank. | 警察はその男が銀行に入るのを見つけた。 | |