I never see that picture without being reminded of my hometown.
その絵を見ると必ず故郷を思い出します。
Japanese children watch television more than English children.
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
That is the same umbrella that I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
I saw many birds yesterday morning.
昨日の朝たくさんの鳥を見た。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
He was given up on by the doctors.
彼は医者に見放された。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
Things that you see with your eyes are not necessarily true.
目に見えるものがほんとうのものとは限らない。
I think of watching TV as a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
I saw you with a tall boy.
君が背の高い男の子といるのを見たよ。
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
He is wealthy in appearance but not in reality.
彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。
Instead, they prefer to stay in and watch television.
それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。
She sat gazing out of the window.
彼女は座って、窓の外をじっと見ていた。
She looked sadly at me.
彼女は悲しそうに私を見た。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I saw a flock of birds flying aloft.
私は空高く飛んでいる鳥の群れを見ました。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I had never seen that kind of fish before.
その種の魚を私はそれまで見たことがなかった。
He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him.
彼は私に見えないように席にうずくまった。
They held off choosing Mike as captain.
彼らはマイクをキャプテンに選ぶのを見合わせた。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。
These flowers you see are roses.
あなたが見ているこの花は薔薇です。
She refreshed her memory with the photo.
彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
To do him justice, he is able.
公平に見れば彼は有能だ。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
I saw him swim across the river.
私は彼が泳ぎわたるのを見ました。
Let's take a look.
見てみましょう。
She gave me a strange look.
彼女は私を変な目で見た。
These photographs remind me of our holiday.
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
Although he is elderly, he looks young.
彼は初老だが若く見える。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
Betty can't tell right from wrong.
ベティは良いことと悪いことの見分けがつかない。
He looks very down-at-the-heels.
非常にみすぼらしく見える。
He's always looking at you.
彼はいつも君を見ている。
Love is seeing her in your dreams.
愛とは夢にまで彼女を見ることだ。
She found the ring that she had lost during the journey.
彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
The man whom you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
Slaves find power in religion.
奴隷たちは宗教に活力を見いだす。
Let us turn now to the fundamental issue.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change