Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| I would like to see it. | それを見たいものです。 | |
| You should have seen it. | 君にそれを見せたかった。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| The child started to run; perhaps he wanted to show off. | 子供は走り出した。見せびらかしたかったのかもしれない。 | |
| I could not see anything. | 何も見えなかった。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| He found my bike. | 彼は私のバイクを見つけてくれた。 | |
| I saw a man enter the room. | 男の人がその部屋に入るのを見ました。 | |
| You can see a lot of stars in the sky. | 空にたくさんの星が見えます。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The flowers were very beautiful to look at. | その花は見た目にとても美しかった。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| Because of these trees, he can't see the forest. | この木のせいで森を見ることができません。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星空を見上げた。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| Could you show me this bag? | このバッグを見せてください。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| He went over the house. | 彼はその家を見て回った。 | |
| She showed me her new car. | 彼女は新車を見せてくれた。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| Look at the setting sun. | 沈んでいく太陽を見てごらん。 | |
| I'll find someone to fill in for you. | 君の代行者を見つけよう。 | |
| The other day I saw the girl. | 先日私はその少女を見ました。 | |
| One of my bags is missing. | バッグが一つ見あたらない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| He was seen to come out of the house. | 彼は家からでてくるのを見られた。 | |
| I'll show my album to you. | 私のアルバムを見せてあげよう。 | |
| You've found a good man. | いい男見つけたね。 | |
| Have a look at that picture. | あの絵をちょっと見てごらん。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 | |
| The watch was not to be found anywhere. | 腕時計はどこにも見つからなかった。 | |
| Please show me your notebook. | あなたのノートを見せてください。 | |
| I watched a Swedish movie last night. | 私は昨晩スウェーデンの映画を見ました。 | |
| Whoever finds the bag must bring it here. | その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。 | |
| Their opinions differ from mine. | 彼らの意見は私のとは異なっている。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| There's nothing to do, so I may as well watch television. | なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。 | |
| We must see things as they are. | 私達は物事をあるがままに見なければならない。 | |
| Are you going to buy that dress you were looking at yesterday? | 昨日見てたあのドレス買うの? | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| He sold me down the river. | 彼は私を見殺しにした。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. | 電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| Don't stare at me like that. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| After seeing the movie, I was impressed. | 映画を見て感動した。 | |
| I found that he was gazing at me at a distance. | 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| Could you share your honest opinion on this issue? | 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| That was the most moving film I had ever seen. | それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 | |
| We see what we expect to see. | 私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本を読むたびに、何か新しい発見をします。 | |
| The boy was gazing at a school of carp in the pond. | 少年は池のコイの群れをじっと見つめていた。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| He looked quite handsome in his suit and tie. | 彼はスーツにネクタイを締めてとてもかっこよく見えた。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| Look at that building. | あの建物を見て。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| Look at that flying bird. | あの飛んでいる鳥を見なさい。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球でかなり見こみがある。 | |
| What will the Japanese economy be like next year? | 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 | |
| It is too dark to see clearly. | 暗すぎてはっきりと見えない。 | |
| I saw Miss Smith in the theater yesterday. | 私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。 | |
| He is a well informed person. | 彼は見聞の広い人だ。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで奇妙な女性を見ました。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Never did I think of it. | 私はそれを思っても見なかった。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| The hotel has a good prospect. | そのホテルは見晴らしがよい。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| She looked at a floating cloud. | 彼女は浮かんでいる雲を見た。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |