Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were scared at the sight of the ghost. | 彼らはおばけを見て恐がった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| I can't find my ticket. I must have lost it. | 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 | |
| I adore going to the cinema. | 映画を見に行くのが大好きよ。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| I hit on a spa. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| See which way the cat jumps. | ひより見をする。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| At length, I found his house. | 私はやっと彼の家を見つけた。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| We see with our eyes. | 私たちは目でものを見る。 | |
| I grew up on watching Pokémon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| I went to the station to see my friend off. | 友達を見送るために駅にいった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Have a look at the world map. | 世界地図を見てごらん。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| Bacteria are invisible to the naked eye. | バクテリアは肉眼では見えない。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で、死んでいる魚を何匹か見つけました。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| My mother seldom watches TV at night. | 私の母は夜めったにテレビを見ない。 | |
| I don't see him. | 彼を見ていない。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I went to Kennedy Airport to see my friend off. | 私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Look at this large map of America. | この大きなアメリカの地図を見て。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| Tom looks a little nervous. | トムは少し緊張しているように見える。 | |
| Let me see that. | それを見せて。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は自分の目でそれを見たのです。 | |
| Do you dream in French? | フランス語で夢を見ますか? | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| Seen from space, the earth is very beautiful. | 宇宙から見ると、地球はとても美しい。 | |
| Let's not watch TV. | テレビを見るのやめましょう。 | |
| This autumn I am, unusually, watching many drama series. | この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。 | |
| She's at most 20 years old. | 彼女は多く見ても20歳というところだ。 | |
| It is easy for us to agree with his opinion. | 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 | |
| The sky seemed to blend with the sea. | 空が海と一つに溶け込むように見えた。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| I felt disgust at his behavior. | 彼のふるまいを見たらむかむかした。 | |
| See with your ears. | 耳で見える。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| I saw something white in the park. | 公園に何か白いものが見えた。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| It's a house just like that I have seen. | 私が見たのはそれにそっくりの家だった。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I could not help but state my opinion. | 意見を述べずにはいられなかった。 | |
| Our teacher often overlooked his name on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。 | |
| My mother looks young for her age. | 母は、年のわりには若く見えます。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは憂鬱そうに見える。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| There was nothing but sand as far as the eye could see. | 見渡す限り砂ばかりだった。 | |
| Look. This is natto. | 見て、これは納豆です。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 空には、星一つ見られなかった。 | |
| If you come across my book, will you send it to me? | 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| You're visiting a factory tomorrow aren't you? | 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 | |
| Go straight on, and you will find the store. | まっすぐ行きなさい。そうすれば店が見えます。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |