Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。 | |
| However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man. | しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのは避けられないようだということに気づかずにはいられない。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| Proficient in English, he is looked on as a good teacher. | 彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| The sight of him was hateful to her. | 彼女は彼を見ただけでもいやだった。 | |
| I saw a dirty dog coming into the garden. | 汚い犬が庭に入ってくるのが見えました。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| I looked around me. | 僕は周りを見回した。 | |
| He looked at me and said, "Watch out." | 彼は私を見て危ないといいました。 | |
| She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall. | 彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。 | |
| I have seen that picture before. | その絵を以前に見たことがある。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| The key was nowhere to be found. | 鍵はどこにも見つからなかった。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| I have just been to the airport to see him off. | 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| We enjoyed watching the baseball game. | 私たちはその野球試合を楽しく見た。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| Look. This is natto. | 見て、これは納豆です。 | |
| I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other. | 私は赤い車と白い車を見た。赤い車は白い車よりすてきに見えた。 | |
| I dreamed about a bow. | 夢で弓を見た。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| How could I be a robot? Robots don't dream. | ロボットなんかに私がなるわけないでしょう?ロボットは夢を見ないんだから。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I don't see him. | 彼を見ていない。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| They admired the fine view from the hill. | 彼らはその丘からの素晴らしい眺めに見とれた。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| Tom is watching TV. | トムはテレビを見ている。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. | 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. | 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| I found Tony. | 私はトニーを見つけたのである。 | |
| No, thank you. I am just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I saw through their plot at once. | 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| We saw a boy run over by a truck. | 私たちは少年がトラックにひかれるのを見た。 | |
| A person with weak eyes can't see far. | 眼がわるい人は遠くが見えない。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| He glanced at the clock. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| It was yesterday that I saw him walking down the street. | 彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行って、そこで多くの古い建物を見た。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| I am not alone in this opinion. | これは私だけの意見ではない。 | |
| I saw some monkeys climbing the tree. | 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 | |
| Nixon was caught lying because he bugged his own office. | ニクソンはオフィスに盗聴器をしかけておきながらシラを切ったので見付かった。 | |
| I watched X-files the movie. | 私はX—ファイルザムービーを見ました。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| I saw a jumbo jet take off. | 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| He stubbornly persisted in his opinion. | 彼は自分の意見を頑固に主張した。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| I sometimes dream of home. | 私は時々故郷の夢を見る。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Some snow-covered mountains were seen in the distance. | 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| I saw him sawing a tree. | 彼が木をのこぎりでひいているのを見た。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| This is the tallest tree I have ever seen. | これは私が見たうちでいちばん高い木だ。 | |
| In my estimation, he is an honest man. | 私の見たところではかれは正直者です。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| I saw a girl wearing a patch with a picture of a cute-looking flower. | かわいい花のワッペンをつけた女の子を見た。 | |
| Tom glanced at his watch. | トムは時計をちらりと見た。 | |
| He looks nothing like a doctor. | 彼は医者のようにはぜんぜん見えない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Michael was seen to leave by the side door. | マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| The man looked at me. | その男の人は私を見た。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| I found the picture interesting. | その絵画を見たらおもしろかった。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| Look at the bird singing in the tree. | 木の中でさえずっている鳥を見てごらん。 | |