Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 It's time you stopped watching television. テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 Up and up rose the balloon, until it was seen no more. 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 You can see the roof of the house from there. そこからその家の屋根が見える。 She looks young. However, she's actually over forty. 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 He looked around uneasily. 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 He also saw it. 彼もそれを見た。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 We found the key at last. 私たちはついに鍵を見つけた。 She looked at him with hatred. 彼女は憎しみをこめて彼を見た。 Her hat looked very funny. 彼女の帽子はとても変に見えた。 God, this place looks great. すごい、見違えたよ。 We saw a lake far below. ずっと下の方に湖が見えた。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Can you see the big white building over there? あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。 Show me the photo. 写真見して。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 The key was nowhere to be found. 鍵はどこにも見つからなかった。 She looks very afraid. 彼女は非常に怖がっているように見える。 They blamed me for my lack of foresight. 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. 農園主はトニーを見て、「君、いくつだね」と尋ねました。 Look up the word in your dictionary. その単語を辞書で見てごらん。 I wonder if she'll recognize me after so many years. 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 Show me your passport. パスポートを見せてください。 Tell me who discovered air. 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 Seen from a distance, it looks like a ball. 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 I could hardly tell who was who. 誰が誰だかほとんど見分けがつかなかったよ。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 Please show me another one. 別のを見せて下さい。 It was yesterday that I saw him walking down the street. 彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 I became aware of being closely observed by a man sitting next to me. 私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。 At night we can see more stars there than in Tokyo. 夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。 The men on board were surprised to see five men on the island. 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 I was looking at old pictures. 昔の写真を見ていたんだよ。 Did you see yesterday's total lunar eclipse? 昨日の皆既月食見た? Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 I watched the film named "The Demon's Sacrifice" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 I remember my mother when I see this. これを見ると母を思い出す。 There are a lot of places to see in Hokkaido. 北海道には見るべきところがたくさんあります。 Can I have the menu again, please? もう一度メニューを見せていただけますか。 The man we saw this morning was Mr Green. 今朝私達が見た男の人はグリーンさんでした。 He concealed his anger from the audience. 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Your opinions are right in a way. あなたの意見はある意味では正しい。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 Find a job. 仕事を見つけろ。 Please show me this book. 私にこの本を見せてください。 He stared at me from head to foot. 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 Can I have a look at your newspaper? ちょっと新聞を見せてもらえませんか。 I had a bad dream last night. 私は昨夜いやな夢を見た。 I perceive by your face that you have good news. 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards. 今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。 A host of friends came to see me off. たくさんの友人が見送りにやってきた。 He went blind. 彼は目が見えなくなった。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 In this regard, I agree with you. この事に関してはあなたの意見に賛成です。 I didn't see that. それは見なかったなあ。 I appreciated her sentiments. 私は彼女の意見に共鳴した。 The divers found a wreck on the sea-bed. ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 Peggy did not go to see the drama, and neither did I. ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 That is the same umbrella as I found on the bus. それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。 She couldn't look him in the face. 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 I found your house with difficulty. 私のやったことで、あなたの家を見つけることができた。 Don't press your opinions on me. 君の意見を押しつけないでくれ。 The way he looked at me irritated me very much. 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 Sounds great, I'll have a look afterwards. 後で見て見ます、楽しみ。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 I had a contrary opinion to the plan. 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 The hotel has a good prospect. そのホテルは見晴らしがよい。 TV may be seen on six channels in that city. その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 Do you have a table with a view of the ocean? 海の見える席がありますか。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 人の物はよく見える。 What are you looking at? 君は何を見ているのですか。 I've loved you from the moment I saw you. きみを一目見た時からぞっこん一目惚れなのさ。 My mother tasted the soup and added a little more salt. 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 One of my suitcases is missing. スーツケースが一つ見あたりません。 We saw a patrol car running at full speed. 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 Never having seen a mongoose, I do not know what they are like. マングースを見たことがないので、どんなものかわからない。 She goes to the movies once a week. 彼女は週に一度映画を見に行く。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Look at the picture. 絵を見なさい。 Cats can see in the dark. 猫は暗闇でも見える。 My kid is shy around strangers and always hides behind me. うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 We agree. 意見が一致している。 I watched the news on TV after supper. 夕食後テレビのニュースを見た。 When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress. 車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him. 彼はまず、兄弟のシモンを見つけて言った。 She looked at her watch and noted that it was past five. 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 She looked in her bag for the key of the house, but could not find it. 彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 He is not alone in this opinion. こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 You look busy. あなたは忙しそうに見える。