The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please show me another.
別のを見せて下さい。
Wow, I saw a car painted with anime characters for real. I think it's the first time.
うわ、痛車をリアルに見たの、初めてかも。
She looks pretty in that dress.
彼女はその服を着るとかわいく見える。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
I was wary of showing my intention.
私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.
私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
The closing ceremony of the Olympics was wonderful.
オリンピックの閉会式は見事であった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
She shared her book with her neighbor.
彼女は本を隣の人にも見せてあげた。
I don't have the slightest idea.
てんで見当つきません。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴのように見えてリンゴのような味だったら、それは多分リンゴです。
I saw a jumbo jet take off.
私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
Tom didn't want to be seen with Mary.
トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
You can see a lot of stars in the sky.
空にたくさんの星が見えます。
He is no stranger to me.
彼は見ず知らずの人ではない。
That isn't a good idea in my opinion.
私の考えでは、それが良い意見とは思わない。
The sky was full of stars.
空には星がいっぱい見えた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
They stopped their game and stared at me.
彼らはゲームをやめて私をじっと見た。
The fresh snow looks beautiful on the hill.
新雪が丘に積もって美しく見える。
Beth described what she had seen in detail.
ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I found the book easily though it was dark in the room.
部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。
He showed me a lot of beautiful photos.
彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
I think that there are many places to see there.
そこにはたくさん見るところがあると思います。
She glimpsed him running through the crowd.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
Father looked me full in the face.
親父はじっと私の顔を見た。
I saw her at the party.
私はパーティーで彼女を見かけました。
He showed me his album.
彼はアルバムを見せてくれた。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
She showed me the snaps which she had taken during her journey.
彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
There's nothing to do, so I may as well watch television.
なにもすることがないから、テレビを見たっていいだろう。
Why do people go to the movies?
なぜ人々は映画を見に行くのか?
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Look at my new car.
僕の新車を見ろよ。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.