Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one was to be seen in the street. | 街路には誰の姿も見られなかった。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 | |
| A person with weak eyes can't see far. | 眼がわるい人は遠くが見えない。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| He could not find what I had hidden. | 彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| He was eager to display his new bicycle to his friends. | 彼は新しい自転車を見せびらかしたがった。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| His opinion does not arouse any echo in his colleagues. | 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | |
| I will see you home. | あなたを家まで見送ります。 | |
| Didn't you see the musical? | ミュージカルは見なかったのですか。 | |
| Don't stare at people. | じろじろ人を見てはいけません。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| Not knowing what to see, I asked him for advice. | 何を見ればよいか分からなかったので、私は彼にアドバイスを求めた。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| As I see it, that is the best way. | 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 | |
| No, I can't understand the fashion because I don't watch TV. | いやテレビ見ーひんから流行りはわからんな。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 | |
| It is unusual to see rock stars wearing a tie! | ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| We're going to the theater. | 演劇を見に行く。 | |
| Our teacher looks very young. | 私たちの先生は、とても若く見えます。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| Janet, tend to the baby, please. | ジャネット、赤ん坊を見ていてね。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| I like to watch TV in my Jacuzzi. | 泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。 | |
| I saw them walking arm in arm. | 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| "Look." she said. | ほら見て。と彼女は言いました。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| My aunt showed me how to make good coffee. | 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Tom had a hard time finding work. | トムはなかなか仕事が見つからなかった。 | |
| Are there movies on the plane? | 機内で映画を見られますか。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| Have you ever seen a whale? | あなたは今まで鯨を見たことがありますか。 | |
| I looked but saw nothing. | 私はよく見たが、何も見えなかった。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| All you have to do is wait and see. | あなたは成り行きを見てさえいればよい。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| She's always looking at herself in the mirror - What vanity. | 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 | |
| Numerous stars were visible in the sky. | 空には多数の星が見えた。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| Everyone could easily see his disappointment. | 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| I found the money. | お金を見つけました。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| We enjoyed watching the game. | 我々は試合を見て楽しんだ。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| At that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |