Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I watched a baseball game on television. | 私はテレビで野球の試合を見た。 | |
| I was looking at old pictures. | 古い写真を見てたんだよ。 | |
| Have you ever seen a guy's thing? | ねえ、男子のアソコ見たことある? | |
| The stars were beginning to appear. | 星が見えはじめた。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜が見ごろだ。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| A full moon can be seen tonight. | 今夜は満月が見られる。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| Never have I seen such a thing. | そんなものは未だかつて見たことがない。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| Eureka! | 見つかった。 | |
| The train left the station and was soon lost in sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| I prefer going for a walk to seeing the movie. | その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。 | |
| He finally found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| I saw him looking at me. | 彼が私を見つめているのが分かった。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Can these stars be seen in Australia? | こういった星はオーストラリアでは見えるのですか。 | |
| Mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| I had a hard time finding his house. | 彼の家を見つけるのに苦労した。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| She came to Tokyo with a view to getting a new job. | 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 | |
| May I see the room, please? | 私の部屋を見せていただけませんか。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I want to see how it ends. | これはどんな風に終わるか見たい。 | |
| She looks at least sixty. | 彼女は少なくとも60歳には見える。 | |
| She took a casual glance at her watch. | 彼女は時計をさりげなく見た。 | |
| I can't tell her from her twin sister. | 私は彼女と双子の妹とを見分けられない。 | |
| I saw something white in the park. | 公園に何か白いものが見えた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. | 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 | |
| It's impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見物することは不可能だ。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| Linda looked at the piano and asked "Who taught you to play the piano?" | リンダがピアノを見て、「誰があなたにピアノを弾くのをおしえたの」と尋ねた。 | |
| How much of winning an election is down to looks? | 選挙に勝つには「見た目」が何割? | |
| Come here and give it a look. | ここへ来て見てみなよ。 | |
| I must visit my friend in the hospital. | 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 | |
| He looked around uneasily. | 彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| I regarded the man as an enemy. | 私はその男を敵と見なした。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 | |
| I see him singing, but this isn't often. | 彼が歌っているのを見かけるが、これは多くない。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| He always teaches from notes. | 彼はいつも原稿を見ながら教える。 | |
| There's no way to predict what you will dream tonight. | 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| Jill saw the movie with Ken. | ジルはケンとその映画を見た。 | |
| Walking in the park, I found a baby bird. | 公園を歩いているとき、私はひな鳥を見つけた。 | |
| The guests caught him in his pajamas. | 彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| Listen to his candid opinion. | 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 | |
| I saw through their plot at once. | 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| He stood gazing at the painting. | 彼はその絵を見つめて立っていた。 | |
| You remind me of your brother. | あなたを見るとお兄さんを思い出します。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| I had a glimpse of a UFO in the night sky. | 夜空にUFOがちらりと見えた。 | |
| Watch him and do what he does. | 彼をよく見て同じようにしなさい。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| I went to the station to see my friend off. | 友達を見送るために駅にいった。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見られません。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| Gimme a look-see. | 見してくれ。 | |
| The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. | 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| I had never seen that kind of fish until then. | 私はその時まで、その種の魚を見たことがなかった。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| Children must go to bed early without watching television. | 子供はテレビなんか見ないで早く寝なければならない。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| No, thank you. I am just looking. | いや結構です。ただ見ているだけです。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| I was watching TV when Yumi came. | 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 | |
| I had a terrible dream. | 私は恐ろしい夢を見た。 | |
| We can see Mt. Fuji over there. | あちらに富士山が見えます。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| She froze at the sight of the bear. | 彼女は熊を見て凍り付いた。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| I erred in thinking him trustworthy. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| I adore going to the cinema. | 映画を見に行くのが大好きよ。 | |