Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| She glanced shyly at the young man. | 彼女はその若者を恥ずかしそうにちらりと見た。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| This offer expires on August 15, 1999. | この見積りは1999年8月15日まで有効です。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Reflections could be seen in the puddles. | 水たまりに映った影が見えた。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The box she found was empty. | 彼女が見つけた箱はからだった。 | |
| I had a horrible dream last night. | 昨夜、恐ろしい夢を見た。 | |
| Tom watched TV yesterday. | トムは昨日テレビを見た。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| Tom looked up at the sky. | トムは空を見上げた。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. | 昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。 | |
| I caught sight of her in the crowd. | 私は人ごみのなかで彼女を見つけた。 | |
| Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. | マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。 | |
| Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| I was surprised to see a lion. | 私はライオンを見て驚いた。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| Good lumber is hard to find these days. | 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| The sun appeared on the horizon. | 地平線に太陽が見えてきた。 | |
| We saw the child get on the bus. | 私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれたお金を見つけた。 | |
| You can see the roof of the house from there. | そこからその家の屋根が見える。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| He doesn't strike me as efficient. | 彼は有能なようには見えない。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| He still remembers the day his mother found out he was smoking. | 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 | |
| Owls cannot see in the daytime. | フクロウは昼間は目が見えない。 | |
| Jane studied herself in the mirror. | ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 | |
| I saw a bird fly across the sky. | 私は鳥が1羽空を飛ぶのを見た。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞った。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| The film made us laugh, but it was not really exciting to watch. | その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。 | |
| We've seen it. | 私たちはそれを見たことがある。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| He glanced at his watch. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. | 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| We watched them play baseball. | 私達は彼らが野球をするのを見た。 | |
| To my dismay, he was caught cheating in the examination. | あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| I saw him enter the room. | 彼が部屋にはいるのを見た。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| We see what we want to see. | 見たいものを見ます。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| No, but I like going to baseball. | いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。 | |
| The dog is blind in one eye. | その犬は片方の目が見えない。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| These flowers you see are roses. | あなたが見ているこの花は薔薇です。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| Did anybody other than Jim see her? | ジム以外に誰か彼女を見たか。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| The key was nowhere to be found. | 鍵はどこにも見つからなかった。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| They are sitting as if charmed by the music. | 彼らは音楽に見せられたように座っている。 | |
| There was lavender as far as the eye could see. | 見わたす限りラベンダーが咲いていた。 | |
| I saw a house with a red roof. | 私は赤い屋根の家が見えた。 | |
| His wife was nowhere to be seen. | 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| Mary looked at herself in the mirror. | メアリーは鏡で自分を見た。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 | |