Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She glanced shyly at the young man. | 彼女はその若者を恥ずかしそうにちらりと見た。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| I couldn't see through his lies. | 私には彼のうそが見破れなかった。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星を見上げた。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| A mere glance is not enough for us to tell one from the other. | ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 | |
| Your opinions are right in a way. | あなたの意見はある意味では正しい。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| I came to see the show. | ショーを見に来ました。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| Kathy is gazing at the stars. | キャシーは星を見つめている。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| No, thank you. I am just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見と違う。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| We saw a mountain in the distance. | 遠くに山が見えた。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| He is much older than he looks. | 彼は見かけよりずっと年をとっている。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| Tom is blind in one eye. | トムは片方の目が見えない。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| He showed me a lot of beautiful photos. | 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| I caught the man stealing the money. | 私はその男がお金を盗んでいるところを見つけた。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| When did you see the film? | いつその映画を見たのですか。 | |
| They didn't agree how to get there. | 彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| He looked me over from head to foot. | 彼は私をじろじろ見た。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| May I see your passport? | パスポートを拝見してよろしいですか。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| We were glad when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。 | |
| I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! | 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! | |
| She took a casual glance at her watch. | 彼女は時計をさりげなく見た。 | |
| No, but I like going to watch baseball. | いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私は最初の推測は見当違いであった。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| It's easy to see the fireworks from over there. | あそこなら花火が見やすい。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'm visiting my grandmother in the hospital. | 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| He watched the horse race with his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| She found a man dead. | 彼女は男が死んでいるのを見つけた。 | |
| Tom isn't as smart as he looks. | トムは見た目ほどは賢くない。 | |
| You see a white building at the foot of the hill. | 丘の麓に白い建物が見えますね。 | |
| I couldn't help laughing at his haircut. | 彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。 | |
| Has Tony been watching TV? | トニー君はテレビをずっと見ていますか。 | |
| It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. | ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 | |
| He did not see anyone else at the station. | 彼は駅で誰も見かけなかった。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| Some classmates saw me give him chocolate. | クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。 | |
| I go to the movies once in a while. | 私は時々映画を見に行く。 | |
| I only just saw the accident. | たった今その事故を見たばかりだ。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| No one was to be seen in the street. | 通りには誰一人見えなかった。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| She showed me her album. | 彼女は私にアルバムを見せてくれた。 | |
| I saw him looking at me. | 彼が私を見つめているのが分かった。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| I decided not to go to the movie after all. | 結局、私はその映画を見に行かないことにした。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼の母は、年の割に若く見える。 | |
| She said that she had seen such and such there. | 彼女はそこでしかじかの人々を見たと言った。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花は今が見頃です。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| She shared her book with her neighbor. | 彼女は本を隣の人にも見せてあげた。 | |
| He said he would win and he did, too. | 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| I saw five men. | 私は5人の男性を見ました。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I saw him wash the car. | 彼が車を洗うのを見ました。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| I'll check my schedule. | 予定表を見ましょう。 | |