Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, thank you. I'm just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| Tom says he has actually seen a ghost. | トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. | 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. | トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 | |
| I've seen the film many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| Can you distinguish her from her sister? | 彼女と彼女の姉を見分けられますか。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| As soon as you see this E-mail please reply right away. | このメールを見たらすぐに返信をください。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| "Did you watch TV last week?" "No, I didn't." | 「あなたは先週テレビを見ましたか」「いいえ」 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| I looked around, but saw nothing. | あたりを見まわしたが、何も見えなかった。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He caught a boy stealing his watch. | 彼は少年が彼の時計を盗もうとしているところを見つけた。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| I found the book by accident. | 偶然その本を見つけた。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| I didn't know that most birds can not see at night. | 私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I found your cap. | 私はあなたの帽子を見つけた。 | |
| Please hide the blueberry jam where Takako can't see it. | 享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I found this book by chance in a secondhand bookstore. | 私はこの本を古本屋で偶然見つけた。 | |
| He found his lost camera by chance. | 彼は偶然になくしたカメラを見つけた。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| I will not presume to give an opinion. | あえて意見を述べることはよしておこう。 | |
| Handsome is that handsome does. | 見目より心。 | |
| I found a pot in which there were several old coins. | 私は数枚の古い硬貨の入った壷を見つけた。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| His anger was terrible to see. | 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. | 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 | |
| Look at that pretty little girl. | あのちっちゃくてかわいい女の子を見てよ。 | |
| She found a man dead. | 彼女は男が死んでいるのを見つけた。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| My opinion is on the whole the same as yours. | 私の意見は概して君のと同じだ。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| Television shows violence, which influences, above all, younger people. | テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 | |
| I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" | 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| The closing ceremony of the Olympics was wonderful. | オリンピックの閉会式は見事であった。 | |
| I couldn't find it anywhere. | それをどこにも見つけることができなかった。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| Koalas can only be seen in Australia. | コアラはオーストラリアにしか見られない。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼らはみんな、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| I had a glimpse of a UFO in the night sky. | 夜空にUFOがちらりと見えた。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?" | 「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」 | |
| I dream in French. | 私はフランス語で夢を見る。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The bride looked very beautiful. | 花嫁はたいへん美しく見えた。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Those are the most expensive shoes I've ever seen. | これは私が見た中で一番高価な靴だ。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| It was the best play that I had ever seen. | それはかつて見た最高の芝居でした。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I can not find my ticket. | 乗車券が見つからない。 | |
| My wife looked surprised. | 妻は驚いたように見えた。 | |
| Look up to the skies. | 空を仰ぎ見る。 | |
| I learned how to spin wool from watching my grandmother. | おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Look at that mountain. | あの山を見てごらん。 | |
| Have you ever seen a koala? | あなたは今までにコアラを見たことがありますか。 | |
| Never have I seen such a beautiful rainbow. | 私はこんな美しい虹を見たことがありません。 | |
| He strained every nerve to see in the darkness. | 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 | |