Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I see your cat in the garden. | 庭にあなたのネコが見えます。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. | 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's. | 年の功というのか、彼の意見はさすがに一日の長いがあるね。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| I'm just looking. | 見ているだけです。 | |
| Do you watch television? | あなたはテレビを見ますか。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| We saw the tower in the distance. | 遠くに塔が見えた。 | |
| He went to the airport to see her off. | 彼は彼女を見送りに空港へ行った。 | |
| In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| I saw a wonderful fall there. | そこですばらしい滝を見た。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Lake Biwa came in sight. | 琵琶湖が見えてきた。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| You will wish you had never seen it. | 君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| Age deprived him of his sight. | 彼は年のせいで目が見えなくなった。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. | 濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| We're going to watch a play. | 演劇を見に行く。 | |
| My aunt looks young. | 私の叔母は若く見える。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| She showed us a beautiful hat. | 彼女は私たちにきれいな帽子を見せた。 | |
| Last year, I saw at least fifty films. | 昨年私は少なくとも50本は映画を見た。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| We are having an international trade fair this month. | 今月は国際貿易見本市が開かれている。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The city, as far as the eye could see, lay in ruins. | 町は見渡す限りの焼け野原であった。 | |
| After seeing her provocative body, he became obsessed with her. | 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| He seized an opportunity to speak. | 彼は潮時を見て発言した。 | |
| I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud. | 彼が泥だらけでうつ伏せになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。 | |
| He took a glance at the girl. | 彼は少女をちらっと見た。 | |
| Let me have a look at that book of Tom's. | あのトムの本をちょっと見せてください。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で描いた絵を見せてくれた。 | |
| We enjoyed watching the TV. | 私たちはそのテレビを見て楽しんだ。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| We happened to see a truck run into the guard-rail. | トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。 | |
| "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off." | 「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」 | |
| You shall see greater things than that. | あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 | |
| He was seen to come out of the house. | 彼は家からでてくるのを見られた。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Nobody can help laughing at his eccentric behavior. | 彼の風変わりな行為を見て笑わないでいられる人はいない。 | |
| Can you save this seat for me? | この席を見ていてくれませんか。 | |
| Have you ever seen a panda? | パンダを見たことがありますか。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| Mary told the police that she had seen Tom. | メアリーはトムを見たと警察に証言した。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| He saw it also. | 彼もそれを見た。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| They laughed at him. | 彼らは彼を見て笑った。 | |
| I caught a glimpse of him. | 彼をちらっと見た。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| Can I see your driving license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| It was here that I saw her. | 私が彼女を見たのはここでした。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれたお金を見つけた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |