Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| I saw him go out. | 私は彼が出て行くのを見た。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| One minute earlier, and we could have seen the Queen. | もう1分早かったら、女王が見られただろうに。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| Tom has never seen a UFO. | トムはUFOを見たことがない。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| He glanced at the clock. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| You see a tall building over there. | あそこに高いビルが見えますね。 | |
| I've never seen a mongoose, so I have no idea what it is. | マングースを見たことがないから、どんなものなのかわからない。 | |
| Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time. | いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。 | |
| To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. | アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビ番組を見るべきだったのに。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I want some albums. Please show me some. | 私はアルバムがほしい。いくつか見せてください。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| We watched the baseball game on TV last night. | 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 税金に関するあなたの意見に同感です。 | |
| Bob seems excited about watching the soccer game. | ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| Columbus' discovery of America was accidental. | コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| My mother looks young for her age. | 私の母は年の割に若く見える。 | |
| There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. | 見渡す限り青い海しかなかった。 | |
| I don't think any of those horses is going to win. | その馬はどれも勝ちそうには見えない。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| I grew up watching Pokemon. | 僕はポケモンを見て育った。 | |
| Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. | 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私たちは美しい入り日に見とれた。 | |
| Don't underestimate my power. | 俺の力を見くびるなよ。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| Ann must be having a happy dream. | アンは楽しい夢を見ているに違いない。 | |
| I watch television all day long. | 私は1日中テレビを見ます。 | |
| The blind men walked slowly. | その目の見えない男の人はゆっくりと歩いた。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| I was appalled at the sight. | わたしはそれを見てぎょっとした。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| It was easy for us to find Jane. | 私たちがジェーンを見つけるのは簡単でした。 | |
| I saw the man get ganged up on. | その男が大勢に襲われるのを見た。 | |
| When did you see the film? | いつその映画を見たのですか。 | |
| I saw some poor cats kicked out. | 私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| He was contemplating the water of the pond. | 彼は池の水をじっと見ていた。 | |
| The policeman observed the man open the door. | その警察官はその男がドアを開けるのを見た。 | |
| He watched a basketball game on TV last night. | 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | |
| I don't have any time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| My father often falls asleep while watching TV. | 父はテレビを見ているときによく寝てしまう。 | |
| It was a full moon that was seen that day. | あの日見えたのは満月でした。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| Tom found new evidence. | トムは新たな証拠を発見した。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| He likes playing soccer with a lot of people watching. | 彼は多くの人が見ているところでサッカーをするのが好きだ。 | |
| Might I have a look at this? | これを見せてもらってもかまいませんでしょうか。 | |
| What's your opinion? | あなたの意見はどうですか。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| May I see your passport, please? | パスポートを見せて頂けますか。 | |
| I'm staring at myself in a mirror. | 私は鏡に写っている自分を見つめているのです。 | |
| Mary came up to me when she saw me. | メアリーは私を見ると近づいてきた。 | |
| I had a hard time finding his house. | 彼の家を見つけるのに苦労した。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| A new kind of bullet had been invented. | 新しい弾丸の種類は発見されました。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| That makes you even more attractive. | そうするといやが上にも美しく見える。 | |
| He stole a glance at the girl. | 彼はその少女を盗み見た。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| I can't find my keys. | 鍵が見つからない。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| I went to see the river, which I found greatly swollen. | 私はその川を見に行ったが、たいへん増水していた。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| Have you ever seen such a nice film? | こんなすばらしい映画を見たことがありますか。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| Their opinions differ from mine. | 彼らの意見は私のとは異なっている。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| It is not always easy to distinguish good from evil. | 善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。 | |
| I am in accord with his view. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| Little did I think that I would win. | 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 | |