Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| There's also another meaning. | ほかの意見もある。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| I've found something amazing! | すっごくいいものを見つけたよ! | |
| Look at the cat. | あの猫を見なさい。 | |
| Look at that picture. | その絵を見なさい。 | |
| Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. | 人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Tom is a good judge of character. | トムは人を見る目がある。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| Sorry. I could hardly find this place. | ごめん。なかなかここが見つからなくて。 | |
| See the example given above. | 上に上げた例を見なさい。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| She testified to having seen the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Tom likes the way Mary looks. | トムさんはメアリさんの見た目が好きだ。 | |
| I found my shoes. | 私の靴を見つけました。 | |
| We were surprised at the big lion. | 私たちはそのおおきなライオンを見て驚いた。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| Columbus discovered America. | コロンブスはアメリカを発見した。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| Look at me. | 私を見て。 | |
| Now I seldom go to the movies. | 今、私はめったに映画を見に行きません。 | |
| Those goods are on approval. | これらの品物は見計らい品です。 | |
| Their highest skill was woodworking. | 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 | |
| He did not see anyone else at the station. | 彼は駅では他に誰も見かけなかった。 | |
| Sweet dreams, Timmy. | 楽しい夢を見てね、ティミー坊や。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| Because they’re watching television. | テレビを見ているからです。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| He is not as old as he seems. | 彼は見かけほど歳をとっていない。 | |
| I watch television before I study. | 私は勉強する前にテレビを見ます。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| He found a broken camera. | 彼は壊れたカメラを見つけた。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| Why didn't you look at the picture? | なぜその絵を見なかったのですか。 | |
| His appearance has changed so much that you may well not recognize him. | 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. | 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| She's a lot smarter than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| No one should desert his friends. | 友人を見捨てるべきではない。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| You can see the sun setting from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女はヘビを見て後ずさりした。 | |
| I usually watch television before supper. | 私は普通夕食前にテレビを見る。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| I found him the book. | 私は、その本を簡単に見つけた。 | |
| She might look more attractive with a little make-up. | 彼女は少しお化粧をすればもっと美しく見えるだろうに。 | |
| Why don't we go and see her in the hospital? | 彼女のお見舞いに行こうよ。 | |
| The sky seemed to blend with the sea. | 空が海と一つに溶け込むように見えた。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| We saw a boy run over by a truck. | 私たちは少年がトラックにひかれるのを見た。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. | 常識とは、18歳までに身に付けた偏見の編集である。 | |
| Look at those clouds! It's going to rain. | あの雲を見なよ。雨が降りそうだ。 | |
| Tom looks a little nervous. | トムは少し緊張しているように見える。 | |
| That's really a great idea. | それは本当にすばらしい意見ですよ。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| Don't stare at people. | じろじろ人を見てはいけません。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| He stared at her in astonishment. | 彼はびっくりして彼女を見つめた。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本を読むたびに、何か新しい発見をします。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| I enjoyed watching TV for two hours. | 私は2時間テレビを見て楽しんだ。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| Will you show me your photo album? | アルバムを見せてくれませんか。 | |
| He was every inch a king. | 彼はどこから見ても申し分のない王でした。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. | 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 | |
| Would you like to go to a movie tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |