Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His prospects of success are barred. | 彼に成功の見込みはない。 | |
| Our teacher frequently overlooked the names of people on the list. | 私たちの先生は、たびたび名簿にある名前を見落とした。 | |
| Show me how it works. | どういうふうに動くか見せてください。 | |
| The other day we went to ask after his brother. | 先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I saw a boy knocked down by a car. | 少年が車にはねられるのを見たのです。 | |
| It's the first time I've seen Tom so angry. | トムがあんなに怒ってるの初めて見たよ。 | |
| There is big oversight in that plan. | その計画には大きな見落としがある。 | |
| Didn't you see the musical? | ミュージカルは見なかったのですか。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I would like to see it. | それを見たいものです。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの意見に同意しますか。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| She looked at herself in the mirror. | 彼女は鏡の中の自分を見た。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| I am so busy that I don't watch TV. | 私はあまりにも忙しいのでテレビを見ません。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼はまったくテレビを見ない。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| Tom is always watching television. | トムはいつもテレビを見てばかりいる。 | |
| Can you watch the kids? | 子供たちを見ていてくれる? | |
| That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. | あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| We can't see any stars tonight. | 今夜は星が少しも見えない。 | |
| Mountains look better viewed from a distance. | 山は遠見の方がよい。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| This is the very video I wanted to see. | これこそまさに私の見たかったビデオだ。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I was frightened when I saw that. | 私はそれを見て肝をつぶした。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| Mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| The police observed the man enter the bank. | 警察はその男が銀行に入るのを見つけた。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| I had never seen a beautiful building before. | 私はその時までそんな美しい建物を見たことがなかった。 | |
| May I go to the movies tonight? | 今夜映画見に行ってもいい。 | |
| You look tired. | あなたは疲れているように見える。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Can these stars be seen in Australia? | こういった星はオーストラリアでは見えるのですか。 | |
| A policeman was watching it, with his arms crossed. | 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 | |
| That lake looks like the sea. | あの湖は海のように見えます。 | |
| She would have liked to peep in, but could not do such a thing. | 彼女は覗き見したかったが、そんなことはできなかった。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Look. This is natto. | 見て、これは納豆です。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| I dreamed about Yumi. | 夢でユミを見た。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| Father found me a good seat. | お父さんは私に良い席を見つけてくれた。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| A man is more or less what he looks like. | 人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| Did they find anything? | 彼らは何か見つけたのか? | |
| As a man lives, so shall he die. | 人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |
| Look forward, please. | まっすぐ前を見てください。 | |
| Luckily he did not see me. | 彼に見られなくて幸いだった。 | |
| You should see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| I cannot but object to his opinion as to the matter. | その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 | |
| Everything looked nice. | すべてのものがすばらしく見えた。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead. | 向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Judy looked at me. | ジュディーさんは私を見た。 | |
| I went to the station to see my brother off. | 私は兄を見送りに駅にいった。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本は読むたびに発見がある。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| I didn't see that. | それは見なかったなあ。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| What are you looking at? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| All hope of winning the game vanished. | 勝利の見込みは全く無くなった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I actually saw a ghost. | 私は本当に幽霊を見た。 | |
| By chance, I found a hot spring. | 僕は偶然温泉を見つけた。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井にハエが1匹とまっているのが見えた。 | |