Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look at this old coin you have here. | あなたがここで手にしている古いこのコインを見てご覧なさい。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| In this regard, I agree with you. | この事に関してはあなたの意見に賛成です。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| We saw clouds above the mountain. | 山の上に雲が見えた。 | |
| I saw him running. | 走っている彼を見た。 | |
| At night we can see more stars there than in Tokyo. | 夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| He grunted his agreement without looking at me. | 彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view? | バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか? | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| My older brother is watching TV. | 兄はテレビを見ている。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| Does he watch television every day? | 彼は毎日テレビを見ますか。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He showed me the manuscript of his new play. | 彼は私に彼の新しい劇の原稿を見せてくれた。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| I saw through their plot at once. | 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| You see some trees in front of the school. | 学校の前に何本か木が見えます。 | |
| I managed to find his office. | 何とか彼の会社を見つける事ができた。 | |
| He doesn't appear to be wise, does he? | 彼は賢そうに見えませんね。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| Damon showed me his stamp album. | デイモンは私に切手帳を見せてくれた。 | |
| Without his glasses, he is as blind as a bat. | 眼鏡がないと、彼はまったく見えない。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| Just look at that female over there. | あそこにいる女性を見てごらんよ。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| This is what I found in the cave. | これは私が洞窟の中で見つけたものです。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| I consider that a good opinion. | 私はそれがよい意見だと思います。 | |
| She did not so much as smile at me. | 彼女は私を見てにこりとさえしなかった。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| There's also another meaning. | ほかの意見もある。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 | |
| May I see your passport? | パスポートを拝見してよろしいですか。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| She likes being looked at by boys. | 彼女は男性に見られるのが好きだ。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| Tom is a good judge of character. | トムは人を見る目がある。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| The new restaurant was making the owners money hand over fist. | オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。 | |
| We went to the station to see her off. | 私たちは彼女を見送りに駅まで行った。 | |
| You'd better see a doctor. | あなたは医者に見てもらった方がいい。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | こんなヒドイ映画見たことない。 | |
| I had never seen such an exciting baseball game before. | あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。 | |
| Hasn't he looked at himself in a mirror? | 鏡を見たことがないのだろうか。 | |
| Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more. | またあいつら、キスしてるぜ。見ろよ。お熱いね。いつも。見てられないよ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Tom watched Mary put sugar in her coffee. | トムはメアリーがコーヒーに砂糖を入れるのを見ていた。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| I saw the hill. | 私は丘を見た。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私は最初の推測は見当違いであった。 | |
| Spying on gangsters was a dangerous venture. | 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| My aunt showed me how to make good coffee. | 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| I feel like I'm always being watched. | 常に誰かに見られている気がします。 | |
| The dog barked at the stranger. | その犬は見知らぬ人に吠えた。 | |
| "Look - there's a fire!!" Exclaimed Dan. | 「見ろ、火事だ」とダンが叫んだ。 | |
| You've never seen a genuine diamond. | あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。 | |
| I have to find her. | 私は彼女を見つけなければならない。 | |
| In her opinion, he is the best musician she has ever seen. | 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I watched them skin a human being that day. | 私はその日、彼らが人間の生皮を剥ぐのを見た。 | |
| Stars can be seen at night in this area. | この地域では夜に星が見えます。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I would like to see it. | それを見たいものです。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |