Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| Have you seen my glasses anywhere? | 私の眼鏡をどこかで見かけなかったですか。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| She froze at the sight of the bear. | 彼女は熊を見かけて身がすくんだ。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| I've never seen a shot like that. | こんなすごいショットは今まで見た事がないよ。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| Show me. | ちょっと見せて。 | |
| One of my suitcases is missing. | スーツケースが一つ見あたりません。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| Some people derive pleasure from watching horror movies. | ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。 | |
| I've seen a couple of Kurosawa's films. | 僕は、黒澤監督の映画を2本見たことがあります。 | |
| I found a rare book I had been looking for. | 探していた希書を見つけた。 | |
| We're going to see a foreign film tonight. | 今夜私たちは外国の映画を見ます。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| There are a lot of places to see around here. | このあたりは見どころがいっぱいです。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| How about going to the movie? | 映画を見に行くのはどうですか。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| I enjoyed watching TV for two hours. | 私は2時間テレビを見て楽しんだ。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は少し離れた方がよく見える。 | |
| Our teacher looks very young. | 私たちの先生は、とても若く見えます。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | このすばらしい映画をあなたも見るべきだったのに。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| They were all surprised to see me there. | 彼らはみんな、私がそこにいるのを見て驚いた。 | |
| We saw a mummy at the museum. | 私たちは博物館でミイラを見た。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| He likes to watch TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I saw his face switch to anger. | 彼の頭がさっと怒りの表情に変わるのを見た。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| I can recall seeing those pictures. | それらの絵を見た覚えがある。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見はあなたのとは反対だ。 | |
| That's a really great idea. | それは本当にすばらしい意見ですよ。 | |
| I saw a boat above the bridge. | 橋の上流に私はボートを見た。 | |
| If you visit Tom right now, he's probably just watching TV. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| Let's check that shop, too. | あっちの店も見てみよう。 | |
| Look at that mountain. | あの山を見てごらん。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The mere sight of a dog made her afraid. | 犬を見ただけで彼女は怖がった。 | |
| "Lemme see your painting, Manaka." "Must you? It's embarrassing!" | 「マナカの絵、見して」「えーー、恥ずかしいですよー」 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| We enjoyed watching a circus parade. | 私達はサーカスの行進を見て楽しかった。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. | 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| I had never seen that kind of fish until then. | 私はその時まで、その種の魚を見たことがなかった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| The thief cursed the police for finding him. | 泥棒が見つかって警官に毒づいた。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目に見えないものは忘れられる。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| A stranger beat urgently at the front door. | 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| They look alike to me. | 私には彼らが同じように見えます。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| I want to watch TV. | 私はテレビを見たい。 | |
| She testified that she saw the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| I'm just looking. | 見ているだけだ。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| Her sorrow was only apparent. | 彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。 | |
| I found your house with difficulty. | 私のやったことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms? | 松茸の見つけ方を教えていただけませんか。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| Many friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| May I see your boarding pass, please? | 搭乗券を拝見します。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| Have you ever seen a UFO? | UFOを見た事がありますか。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |