Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to Kennedy Airport to see my friend off. | 私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。 | |
| I found the key I was looking for. | 私は探していた鍵を見つけた。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Thank you for coming to see me off. | お見送り本当にありがとうございます。 | |
| Please hide the blueberry jam where Takako can't see it. | 享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。 | |
| Tom is extremely shy. | トムは人見知りが激しい。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| I study after I watch television. | 私はテレビを見てから、勉強します。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| I saw him running. | 彼が走っているのを見た。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| I've no idea what's happening. | なんだか見当がつきません。 | |
| I enjoy watching children play. | 子供が遊んでいるのを見るのが好きです。 | |
| You should have a doctor look at that. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| I gather you'll agree with me. | あなたも同意見だと推測します。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| He was contemplating the water of the pond. | 彼は池の水をじっと見ていた。 | |
| He chuckled at the comics. | 彼は漫画を見てくすくす笑った。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| You should lay your cards out on the table. | 手の内を見せるべきです。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Could you show me what you're serving? | 料理の内容を見せてもらえますか。 | |
| I saw the mountain for the first time. | 私は初めてその山を見た。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人を外見で判断すべきではない。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| I felt disgust at his behavior. | 彼のふるまいを見たらむかむかした。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| I have been to see the cherry blossoms. | 私は花見に行ってきました。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| He does not watch TV at all. | 彼はまったくテレビを見ない。 | |
| They were watching the sunset then. | そのとき彼らは夕日を見ていました。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| The chances are that you will find him. | 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 | |
| I would like to see it. | それを見たいものです。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| There's no way to find his house. | 彼の家を見つけ出す手だてがない。 | |
| Have you ever seen a kangaroo? | 君は今までにカンガルーを見たことがありますか。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| I saw land in the distance. | 遠くに陸が見えた。 | |
| At a glance I knew that he was tired. | 一目見て彼が疲れているのがわかった。 | |
| I saw a flock of sheep. | 私は羊の群を見た。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| She showed me the poems that she had written in her youth. | 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| He watched the horse race using his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| She is very biased against abstract painting. | 彼女は抽象画に対して強い偏見を持っている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| I've never seen this sort of bird. | 私はこの種の鳥は見たことがない。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| Will you kindly let me have a look at it? | ちょっとそれを見せてくれませんか。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| I remember seeing the movie. | その映画を見たのを覚えている。 | |
| I learned how to spin wool from watching my grandmother. | おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| You often find that sympathy gives place to love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The teacher is counted as the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたのとにている。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰の功績ですか? | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で見てごらん。 | |
| Both of us want to see the movie. | 私たちは2人ともその映画を見たい。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| I was wondering, would you like to go to a movie with me tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |