Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| He was curious to see the inside. | 彼は内側を見たがった。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| We saw the tower in the distance. | 遠くに塔が見えた。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The gorgeous cake made my mouth water. | その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。 | |
| Let's stay until nightfall and watch the fireworks. | 夜までいて花火を見ていこうよ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He likes watching TV. | 彼はテレビを見るのが好きだ。 | |
| These pictures look better at a distance. | これらの絵は少し離れて見た方がいい。 | |
| You, too, should have seen that movie. | 君もあの映画を見ればよかったのに。 | |
| A person named Jones has come to see you. | ジョーンズさんという方がお見えになりました。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| She looked at him angrily. | 彼女は怒って彼を見た。 | |
| It looks like he will win. | 彼は勝利したように見える。 | |
| I saw a lot of birds flying toward the south. | たくさんの鳥が南へ飛んでいくのを見ました。 | |
| It almost scared me not to see you online for a whole day. | 丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 | |
| Columbus' discovery of America was accidental. | コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。 | |
| I can't see well. | 私は物がよく見えません。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| He directed his remarks at the professor. | 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 | |
| That horror movie was very scary and I couldn't sleep after watching it. | このホラー映画はとても怖くて、見た後はもう寝られなくなってしまった。 | |
| Yesterday morning I saw many birds. | 昨日の朝たくさんの鳥を見た。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| In my opinion, German is the best language in the world. | 私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。 | |
| The eye may see for the hand, but not for the mind. | 眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| What do you think is the best film that you have seen this year? | 今年見た映画で、何が一番良かったと思いますか。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| Tom has never seen a UFO. | トムはUFOを見たことがない。 | |
| Didn't I show you my new Mustang? | 私の新しいムスタングを見せてなかったっけ? | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| The sight of blood made her excited. | 血を見て彼女は興奮した。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| Let me see that list. | そのリストを見せて。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| The sailors saw land. | 水夫たちは陸を見た。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| I saw my mother hide the cake. | 私は母がケーキを隠すのを見た。 | |
| I was extremely surprised when I saw this. | それを見てびっくり仰天した。 | |
| I have seen nothing of him lately. | このごろ少しも見ないです。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| It offers a mouth-watering selection of delights. | よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| There's no way to predict what you will dream tonight. | 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見えない。 | |
| She found a man dead. | 彼女は男が死んでいるのを見つけた。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| When he was young, he would often watch baseball. | 彼は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| He watched the horse race using his binoculars. | 彼は双眼鏡で競馬を見た。 | |
| He was looking at the sky. | 彼は空を見ていた。 | |
| The boy was gazing at a school of carp in the pond. | 少年は池のコイの群れをじっと見つめていた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Find a mean between harshness and indulgence. | 厳しさと甘さの中間を見つける。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| I was wondering, would you like to go to a movie with me tonight? | 今夜、映画でも見に行かない? | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. | だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| She has no opinion about religion. | 宗教については何の意見も持っていない。 | |
| You got yourself a nice guy. | いい男見つけたね。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| Watch how I do it. | 私がどうやるか見ていなさい。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| The train left the station and was soon out of sight. | 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 | |
| I can't find my suitcase. | 私のスーツケースが見つからない。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| We could barely make out two figures in the dark. | 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 | |