Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| Have you ever seen Tokyo Tower? | あなたは今までに東京タワーを見たことがありますか。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| Tom, I found the picture you were looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| She hungered for a sight of her mother. | 彼女は母を一目見たくてたまらなかった。 | |
| Look at yourself in the mirror. | 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I had never seen a giraffe till I visited the zoo. | 私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。 | |
| Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. | 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見には強い影響力がある。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| If you are found out, you'll catch it. | 見つかったらひどい目に遭うぞ。 | |
| Have you ever seen a spider spinning its web? | クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。 | |
| He kept an eye on them. | 彼は彼らを見張った。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I saw the white trail of his frozen breath. | 私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| Can you distinguish between Americans and Canadians? | アメリカ人とカナダ人って見分けられる? | |
| Listen to his candid opinion. | 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| He went to Rome, where he saw a lot of old buildings. | 彼はローマに行ってたくさんの古い建物を見た。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| I can't find what I want. | 欲しいものが見つからない。 | |
| We all looked out the window. | 私たち皆は窓から見た。 | |
| I saw her at the party. | 私はパーティーで彼女を見かけました。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| I saw Mary looking into a show window. | 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| There's also another meaning. | ほかの意見もある。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| She is persistent though she doesn't look so. | 彼女は見かけによらず頑張りやだ。 | |
| She went to the station to see her teacher off. | 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 | |
| He hid his dictionary out of sight. | 彼は辞書を見えないところに隠した。 | |
| Now, what is your opinion? | さて、あなたの意見はどうですか。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She killed an hour looking around the stores. | 彼女は店を見てまわって1時間つぶした。 | |
| There is no hope of success. | 成功の見込みはない。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. | 彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らないから別なのを見せてください。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| I just echoed his opinion. | 私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 | |
| At a glance I knew that he was tired. | 一目見て彼が疲れているのがわかった。 | |
| May I have a look at your ticket? | 切符を見せてくれませんか。 | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| Scientists haven't found a cure for cancer yet. | 科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。 | |
| Why do people go to the movies? | なぜ人々は映画を見に行くのか? | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| Carl showed me the gold medal. | カールは金メダルを見せてくれた。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it? | 「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。 | |
| There'll be standing room only. | きっと立ち見よ。 | |
| That aurora was really magnificient. | そのオーロラは実に見事だった。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| She took a casual glance at her watch. | 彼女は時計をさりげなく見た。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。 | |
| Can you see the picture? | その絵が見えますか。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| I found my lost wallet. | なくしていた財布を見つけた。 | |
| I'm going to see the sights of Paris next year. | 来年パリ見物をするつもりです。 | |
| Da Vinci could see farther than others. | ダ・ヴィンチは他の人よりも先見の明があった。 | |
| My boyfriend seems serious. | 私のボーイフレンドはまじめに見えます。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| Let me check it. | 見てみましょう。 | |
| She took in the situation at a glance. | 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| She showed me her new car. | 彼女は新車を見せてくれた。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. | ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| I saw the dirty dog go into the yard. | 私は汚い犬が庭に入ったのを見ました。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| He looks nothing like a doctor. | 彼は医者のようにはぜんぜん見えない。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| I saw him playing baseball. | 私は彼が野球をしているところを見た。 | |