Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| I can't see anything. | 私は何も見えません。 | |
| How about going to the movie? | 映画を見に行くのはどうですか。 | |
| This is the boy who found your watch. | これがあなたの時計を見つけてくれた少年です。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| Is it possible to see Venus tonight? | 今夜は金星を見ることが可能ですか。 | |
| The mere sight of a dog made her afraid. | 犬を見ただけで彼女は怖がった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Have you ever seen such a beautiful sunset? | こんな美しい日の入りを見たことがありますか。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| The TV picture was blurred. | テレビの画像はぼやけて見えた。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| I went to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行った。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は自分の目でそれを見たのです。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| I saw a house in the distance. | 遠くの家が見えた。 Tōku no ie ga mieta | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| He seemed to have been rich. | 彼は金持ちであったかのように見えた。 | |
| Will you find my contact lens for me? | ぼくのコンタクトレンズを見つけてくれないか。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Do you want to watch this program? | この番組見る? | |
| Dogs see in black and white. | 犬は黒と白の見分けがつく。 | |
| The picture was wonderful. You ought to have seen it. | その絵はすばらしかった、君にも見せたかったよ。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| I enjoyed watching soccer last night. | 私は昨夜サッカーを見て楽しんだ。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見なさい。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| You have only to watch what I do. | あなたは私のすることを見てさえいればいい。 | |
| Will you show me a map of the world? | 世界地図を見せていただけませんか。 | |
| He stared at me and said nothing. | 彼は私をじっと見ていたが何も言わなかった。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. | 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| Express yourself as you please! | 自由に意見を述べてください。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| Delicious looking food doesn't necessarily taste good. | おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| He watches TV every day. | 彼は毎日テレビを見ます。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見には強い影響力がある。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| My father usually watches television after dinner. | 父は普通夕食の後にテレビを見る。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。 | |
| My son came to see me from time to time. | 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." | 「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」 | |
| They say that to see is to believe. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| He took a glance at the papers. | 彼は書類をちらりと見た。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Do you want to see it? | あなたはそれを見たいですか。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I have nothing to add on my part. | 私の方には意見はない。 | |
| Did you see the cowboy film on TV last night? | 深夜テレビでカウボーイの映画を見ましたか。 | |
| Against the snow, the white rabbit was invisible. | 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| It was a mere chance that I found it. | 私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。 | |
| Come here and have a look at it. | こっちへ来てこれを見てごらん。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| I have to find it. | それを見つけなくちゃ。 | |
| Let me have a look. | 見せてくれ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 私の意見は君のと反対だ。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女はきのう背の高い男性を見ました。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. | 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 | |
| I'm looking at those flowers. | わたしはその花を見ている。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Why don't we go and see her in the hospital? | 彼女のお見舞いに行こうよ。 | |
| Did you see my camera? | あなたは私のカメラを見ましたか。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| She's at most 20 years old. | 彼女は多く見ても20歳というところだ。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| Will you show me the picture? | その写真を見せてくれませんか。 | |
| Tom showed off his new cellphone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| She looked me in the eye. | 彼女は私の目を見た。 | |
| The watch was not to be found anywhere. | 腕時計はどこにも見つからなかった。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| He visited Nara by bus. | 彼はバスで奈良を見物した。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |