He was looking around as if he was expecting someone.
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
All the boys didn't laugh at him.
その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We can see a church over there.
むこうに教会が見えます。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
It was easy for us to find Jane.
私たちがジェーンを見つけるのは簡単でした。
He looked down on the floor.
彼は床を見下ろした。
I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow.
明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。
I couldn't find the page I was looking for.
お探しのページは見つかりませんでした。
There is a stranger in front of the house.
見知らぬ男が家の前にいる。
He grew a beard to look more mature.
彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。
My first guess was wide off the mark.
私は最初の推測は見当違いであった。
A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
A fire was seen to blaze up far away.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
Everything looked nice.
すべてのものがすばらしく見えた。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
She's every bit an English lady.
彼女はどこから見てもイギリスの淑女だ。
A tall tree hid his house from our view.
高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
The picture was wonderful. You ought to have seen it.
その絵はすばらしかった、君にも見せたかったよ。
Tom laid the book aside and looked up.
トムは本をわきにおいて上を見上げた。
Do you mind if I watch TV for a while?
少しテレビを見てもいいですか。
He could not find what I had hidden.
彼は私がかくしたものを見つけることが出来なかった。
It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.
すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
All of the boys didn't laugh at him.
その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
I watched him cross the street.
私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
There is nothing for it but to wait and see.
私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
My job keeps me busy. But my new apartment is cheap.
仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。
Who was radium discovered by?
誰によってラジウムは発見されましたか。
He looked tired then.
彼はその時疲れているように見えた。
I found a diary my father kept for thirty years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
Tom is extremely shy.
トムは人見知りが激しい。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
I saw a cottage in the distance.
遠くに小屋が見えた。
Before he died, he was almost blind.
死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。
Good night. Have sweet dreams.
おやすみ、いい夢を見てね。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I found a new meaning whenever I read the book.
その本を読む度に新しい意味を発見する。
My brother and I went to see John off at the airport.
弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.