Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog is blind in one eye. | その犬は片方の目が見えない。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| I have seldom seen such a beautiful sunset as this. | こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。 | |
| The busiest men find the most time. | 忙しい人ほどより多くの時間を見つける。 | |
| A form appeared in the darkness. | 暗闇の中に人影が見えた。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Eureka! | 見つかった。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| I dreamed about a bow. | 夢で弓を見た。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| He still remembers the day his mother found out he was smoking. | 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He is certain to turn up. | 彼が姿を見せることは確実だ。 | |
| I watched a movie on video. | ビデオで映画を見ました。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I'll show you the car I've just bought. | 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Let me see. | 見せて。 | |
| Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk? | タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか? | |
| Didn't you see a dog pass through the yard? | 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| I can't find my bag. | 私のバッグが見つからない。 | |
| Tom is always watching television. | トムはいつもテレビを見てばかりいる。 | |
| I wish I had gone to the theater last night. | 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 | |
| Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. | 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| I saw a plane. | 飛行機が見えた。 | |
| You have seen Tokyo Tower, haven't you? | あなたは東京タワーを見たことがありますね。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| She found pleasure in reading. | 彼女は読書に楽しみを見いだした。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| I remember my mother when I see this. | これを見ると母を思い出す。 | |
| When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. | コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| I located the town on a map. | 地図で町の位置を見つけた。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球でかなり見こみがある。 | |
| You can't miss it. | きっと見つかりますよ。 | |
| I caught sight of her at Shibuya. | ぼくは、渋谷で彼女を見かけた。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| Remembering when I dreamed in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| We watch TV every day. | 私たちは毎日テレビを見ます。 | |
| He may have seen it. | 彼はそれを見たかもしれない。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? | アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He looked at his watch. | 彼は腕時計を見た。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| Have you ever seen a bear in the mountain? | 山の中でクマを見たことがありますか。 | |
| "Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off." | 「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」 | |
| I'll let it go this time. | 今回は大目に見よう。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は見かけほど若くはない。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| You can make it! Go for it. I'll stand by you. | 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 | |
| They could hardly see. | 彼らはほとんど何も見えなかった。 | |
| You should see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| I saw a jumbo jet take off. | 私はジャンボ機が離陸するのを見た。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| Soon after the accident they found a live animal there. | その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I failed in finding his house. | 彼の家を見つけだせなかった。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| The flowers will look more beautiful in the vase. | その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Peggy did not go to see the drama, and neither did I. | ペギーは演劇を見に行かなかったが私も行かなかった。 | |
| She was surprised when she saw the ghost. | 彼女は幽霊を見て驚いた。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| Excuse me, could you please show me your driving licence? | すみませんが、免許証を見せていただけますか? | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| Anyone with an opinion please raise their hand. | 意見がある人は手を挙げてください。 | |
| There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. | 20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |