Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is certain to turn up. | 彼が姿を見せることは確実だ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| This is how he smiled at me. | こういうふうに彼は私を見てにっこりした。 | |
| What did you watch on television last night? | 昨夜テレビで何を見ましたか。 | |
| My friend usually helps my son with his studies. | 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかった。 | |
| He sometimes watches TV. | 彼は時々、テレビを見ます。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| If you see his house, you'll know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it. | 赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Show me the picture. | 写真見して。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| I dreamt about you. | わたしはあなたの夢を見ました。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| Express yourself as you please! | 自由に意見を述べてください。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Tom and Mary had an arranged marriage. | トムとメアリーはお見合いで結婚した。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| The closing ceremony of the Olympics was wonderful. | オリンピックの閉会式は見事であった。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| She testified that she saw the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| He looks quite sophisticated for his age. | 彼は年の割にとても世慣れて見える。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| The police found them out very soon. | 警察はたちまち彼らを見破った。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| That's where I can't agree with you. | そこがあなたと意見を異にするところです。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Come here and have a look at it. | こっちへ来てこれを見てごらん。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Let's go and watch the Easter parade. | イースターのパレードを見に行こうよ。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| I found this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| Look at that cat on the roof. | あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| Can you please watch my bag? | 私のカバンを見張っててくれないか。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| They are sitting as if charmed by the music. | 彼らは音楽に見せられたように座っている。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| It is unusual to see rock stars wearing a tie! | ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 | |
| You have changed so much that I can hardly recognize you. | あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。 | |
| The crowd gathered at the airport to see the President off. | 群集が大統領を見送りに空港に群がった。 | |
| His opinion is free from prejudice. | 彼の意見には偏見がない。 | |
| She wears high heels to make herself look taller. | 彼女は背を高く見せるためにハイヒールをはいている。 | |
| How does your opinion differ from his? | あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。 | |
| She gave a glance at me. | 彼女は私をちらりと見た。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| Look about you. | 周りを見渡しなさい。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The hill commands a fine view. | その丘は見晴らしがよい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Mr. Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| There was nothing but water as far as the eye could see. | 見渡す限り水以外何もなかった。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| He is prejudiced against her. | 彼は彼女に偏見を持っている。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| Tom found me a taxi. | トムが私にタクシーを見つけてくれた。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? | 土曜に私と芝居の公演を見ませんか。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| When I passed by in car, I caught a glimpse of the house of a famous actress. | 車で通りかかったときに、有名な女優の家をチラッと見ました。 | |
| I caught sight of a fly escaping from the room. | ハエが部屋から出て行くのを見つけました。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女は蛇を見て退いた。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| You were seen to cook. | あなたが料理するのを見た。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| Will you show me a map of the world? | 世界地図を見せていただけませんか。 | |
| I saw a light in the distance. | 遠くに灯火が見えた。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |