Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |
| She looks very afraid. | 彼女は非常に怖がっているように見える。 | |
| Things that you see with your eyes are not necessarily true. | 目に見えるものがほんとうのものとは限らない。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. | こんな格好をしているといかにもスポーツしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| Those books look as if they're going to topple over any minute. | 本の山は今にも崩れそうに見える。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| His aunt looks young. | 彼の叔母さんは若く見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| He looks young. | 彼は若く見える。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は少し離れた方がよく見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | 空が青く見える理由を知っているか。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| He doesn't look his age. | 彼は若く見える。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| A boy sleeping in bed seems to be an angel. | ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| I am sorry, but I have someone coming. | せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |
| He was a man of cheerful aspect. | 彼は陽気に見える人だった。 | |
| Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | 遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| We can see Mt. Fuji in the distance. | 遠くに富士山が見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| I see fireworks! | 花火が見える! | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| Walk along the river and you will find the school. | 川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても嬉しそうに見える。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| Doing that sort of thing makes you look stupid. | そんなことしたらばかに見えるよ。 | |
| They look happy today. | 彼らは今日幸せそうに見える。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| That makes you even more attractive. | そうするといやが上にも美しく見える。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Bob seems excited about watching the soccer game. | ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| You look young for your age. | あなたは年の割に若く見える。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| We see a snow-capped mountain. | 雪をいただいた山が見える。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| Some women look more masculine than feminine. | 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |