Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| Without the light of the sun, we could see nothing. | 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 | |
| I couldn't abide looking at it. | 見るのもいやなほどだ。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| We can see thousands of stars in the sky. | 空に数千の星を見ることができる。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| There's no way to predict what you will dream tonight. | 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 | |
| My father does nothing but watch TV on Sundays. | 父は日曜日はただテレビを見るだけだ。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | 遠くから見ると、この山は富士山に似ている。 | |
| The birds flew away in alarm when they saw the cat. | 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| He is only a baby in my eyes. | 私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Let's climb that mountain to see it. | それを見るため、あの山に登ろう。 | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| They say that seeing is believing. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Watching movies is very interesting. | 映画を見ることは、とてもおもしろい。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| This is the theater where we see foreign movies. | これは私たちが外国映画を見る映画館だ。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. | 家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| I watch TV now and then. | 時々TVを見る。 | |
| Don't look at her enviously. | うらやましそうに彼女を見るな。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| I sometimes see him on TV. | 時々彼をテレビで見るよ。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| I didn't have time to watch TV yesterday. | 昨日はテレビを見る時間がなかった。 | |
| Let's go by bus to see more of the city. | もっと町を見るためにバスで行こう。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| Look up to the skies. | 空を仰ぎ見る。 | |
| How about taking in the Nijo Castle? | 二条城を見るのはどうだろう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Will you take this bag while I consult the map? | 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| They say that to see is to believe. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| I like to watch TV in my Jacuzzi. | 泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| You can see the whole park from the restaurant. | そのレストランから公園全体を見ることができる。 | |
| I sometimes dream of home. | 私は時々故郷の夢を見る。 | |
| I couldn't stand looking at it. | それは見るに堪えない。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |