Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can see thousands of stars in the sky. | 空に数千の星を見ることができる。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| I put on my glasses to see the blackboard. | 私は黒板を見るために眼鏡をかけた。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| She watches television from four to six. | 彼女は4時から6時までテレビを見る。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I like watching Code Lyoko. | 私はコード・リョーコを見るのが好きだ。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| You shall see greater things than that. | あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。 | |
| Seeing is believing. | 見ることは信ずることなり。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| So they were not able to dream. | それで彼らは夢を見ることができなかった。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| Immediately I saw him, I trembled with fear. | 彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。 | |
| The children failed to see the daisies dancing in the moonlight. | 子供たちは月夜に踊るひなぎくを見ることができませんでした。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| You really must see that movie. | ぜひその映画を見るべきです。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | テレビは見るより直す方が勉強になる。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| I like to watch TV in my Jacuzzi. | 泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。 | |
| I often watch night games on TV. | 私は良くテレビでナイターを見るんです。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| Tom is a good judge of character. | トムは人を見る目がある。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Star-watching is good for your eyes. | 星を見ることは眼に良い。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る人の目の中にある。 | |
| He sits in this chair when he watches television. | 彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| How about taking in the Nijo Castle? | 二条城を見るのはどうだろう。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| I'm tired of watching television. | 私はテレビを見るのに飽きています。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| Love watching baseball and football. | 野球とフットボールを見るのが大好き。 | |
| Please don't look at your cellphone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| Visitors to the palace can still see this tennis court today. | その宮殿を訪れる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| Carol often watches horror movies. | キャロルはよく恐怖映画を見る。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |