Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 Each time I see this picture, I remember my father. わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 She watches television from four to six. 彼女は4時から6時までテレビを見る。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I cannot see you without thinking of your late father. 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 He gives me chills. あいつを見るとぞっとするよ。 I have no time to watch TV. 私はテレビを見る時間がありません。 I cannot help but sympathize with him any time I see him. 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 I'm looking forward to watching the movie with her. 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 I haven't had a chance to see the movie yet. まだその映画を見る機会がない。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 This movie is worth seeing again. あの映画はもう一度見る価値がある。 He ran away at the sight of me. 彼は私を見ると逃げた。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 From the look of the cabin, no one lives in it. 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 Those who look outward dream, but those who look inward awaken. 外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。 Mary likes watching TV. メアリーはテレビを見るのが好きだ。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 He sees all life in terms of money. 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl. スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。 It's fun to watch TV. テレビを見るのは楽しい。 The picture reminds me of my family. この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 I feel sick whenever I see blood. 血を見ると具合が悪くなる。 Because of these trees, he can't see the forest. この木のせいで森を見ることができません。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 I don't feel like watching TV tonight. 今夜はテレビを見る気分じゃない。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it. 私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。 I mean, when I watch T. V. I'd sit in it. テレビを見るときに使うんだ。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 My father does nothing but watch TV on Sundays. 父は日曜日はただテレビを見るだけだ。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 I think of watching TV as a waste of time. 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 At the sight of the dog, the cat ran off. 犬を見ると猫は逃げ出した。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 He can see nothing without his glasses. 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 This reminds me of home. これを見ると私は故郷のことを思い出す。 What about watching the night game on TV? テレビでナイターを見るのはどうですか。 I cannot see him without thinking of my brother. 彼を見ると必ず兄を思い出す。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 Stop staring at me like that. そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。 Every time I looked at him, he was yawning. 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 Carol often watches horror movies. キャロルはよく恐怖映画を見る。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 He has a lot of difficulty seeing without his glasses. 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 This film is worth seeing. この映画は見る価値がある。 They say our house is too small by Western standards. 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 She got up early so as to see the sunrise. 彼女は日の出を見るために早起きした。 I am looking forward to seeing the film with her. 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 People shouldn't stare at foreigners. 外人をじっと見るべきではない。 I watch television in the evening. 私は夕方にテレビを見る。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 We climbed higher so that we might get a better view. われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 I usually watch television before supper. 私は普通夕食前にテレビを見る。 Don't look out the window. Concentrate on your work. 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 Every time I see this picture, I remember my father. この写真を見るたびに私の父を思い出す。 I can see the top of the mountain. 私はその山の頂上を見ることができます。 I never see her without thinking of her mother. 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 Able was I ere I saw him. 彼を見るまでは私は強かった。 Watching movies is very interesting. 映画を見ることは、とてもおもしろい。 The people are like children: they must smash everything to see what is inside. 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 She couldn't see it, but she could feel and hear it. 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 To tell the truth, I hate the very sight of him. 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 You mustn't miss seeing this wonderful film. このすばらしい映画をあなたも見るべきだったのに。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 Considering everything, my father's life was a happy one. あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her. 今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。 To see this point, look at the table below. この点を見るために、下の表を見なさい。 I was tired of watching TV. 私はテレビを見ることに飽きた。 There are many places to see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 The way I see it, he is right. 僕の見るところ彼は正しい。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 They say that to see is to believe. 見る事は信じる事だといわれる。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供のころを思い出す。 It's really unbearable to see him looking so down-and-out. 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 I have not had a chance to see that movie. 私にはまだその映画を見る機会がありません。 The mere sight of a mosquito makes her sick. 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 The way he walks reminds me very much of his father. 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 Children like watching television. 子供はテレビを見るのが好きです。 This film is worth seeing many times. この映画は何度も見る価値がある。 Cats can see in the dark. 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 You remind me of your mother. あなたを見ると、あなたのお母さんを思い出す。