Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| She takes pleasure in seeing horror films. | 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | テレビは見るより直す方が勉強になる。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| I like watching baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| My father does nothing but watch TV on Sundays. | 父は日曜日はただテレビを見るだけだ。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| I watch TV off and on. | 私は時々テレビを見る。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| For some reason, I'm happy when I see doubles. | なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I sometimes dream of home. | 私は時々故郷の夢を見る。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| You should watch television at a distance. | テレビは少し離れて見るべきだ。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| We see with our eyes. | 私たちは目でものを見る。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |
| Try to see things as they really are. | ものごとをあるがままに見るようにしなさい。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl. | スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| She came round to the idea of watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| I often watch night games on TV. | 私は良くテレビでナイターを見るんです。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. | 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 | |
| One can't see through a brick wall. | 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 | |
| Whenever I see this, I remember him. | これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| This movie is worth seeing. | その映画は見る価値がある。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| I watch television in the evening. | 私は夕方にテレビを見る。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| I mean, when I watch T. V. I'd sit in it. | テレビを見るときに使うんだ。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| I'm tired of watching television. | 僕はテレビを見るのに飽きたよ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| Keep on going. You’ll see a bank on your left. | 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |