Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight of him is hateful to me. | あいつを見るといまいましくてしょうがない。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| His house argues him to be poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| What are you going to see? | 何を見るつもりですか。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| I cannot see this picture without remembering my childhood. | この絵を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼は何でも金本意に見る。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| You must learn to see life as it is. | 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I never see you without remembering your father. | あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 | |
| Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty. | 少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| His anger was terrible to see. | 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 | |
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| I'm just looking, thank you. | どうも、ちょっと見るだけ。 | |
| I didn't have time to watch TV yesterday. | 昨日はテレビを見る時間がなかった。 | |
| You really must see that movie. | ぜひその映画を見るべきです。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| I take a fancy to seeing movies. | 映画を見るのが好きです。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| The simple perception of natural forms is a delight. | 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 | |
| My father usually watches television after dinner. | 父は普通夕食の後にテレビを見る。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| To look at him, you couldn't help laughing. | 彼を見ると、笑わないではいられないだろう。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| Stop staring at me like that. | そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。 | |
| I prefer reading books to watching television. | テレビを見るより本を読む方が好きです。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Grandmother takes great delight in watching television. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| I sometimes watch TV. | 私は時々テレビを見る。 | |
| He raised his hat when he saw me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| Will you take this bag while I consult the map? | 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| She has an eye for beauty. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| We don't see things as they are, but as we are. | 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 | |
| I often dream of the same scene. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| He left the room the moment he saw me. | 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| The sight of the money tempted him into stealing. | その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 | |
| Seen from the moon, the earth looks like a ball. | 月から見ると、地球はボールのように見える。 | |