Seen from a distance, the stone looks like a human face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
Scarcely had the dog seen me when it ran away.
犬は私を見ると逃げて行った。
Let's not watch TV.
テレビを見るのやめましょう。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Seeing her lovely face relaxes me.
彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
He has an eye for antiques.
彼は骨董品を見る目がある。
Beauty is in the eye of the beholder.
美というのは、見る人の目の中でのことだ。
I haven't had a chance to see the movie yet.
まだその映画を見る機会がない。
I often have the same dream.
私はよく同じ夢を見る。
Can I see that?
それを見ることができますか。
I have a good eye for the value of antiques.
骨董品を見る目には自信があります。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
Japanese children watch television more than English children.
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
If you look closely, you don't see anything.
詳しく見ると、何もに見えない。
I think that watching TV is a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
You can tell what a person is like by looking at his friends.
友達を見ることによってどんな人かわかる。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
People shouldn't stare at foreigners.
外人をじっと見るべきではない。
Without the light of the sun, we could see nothing.
太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。
I think that there are many places to see there.
そこにはたくさん見るところがあると思います。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
As soon as Jack saw her, he burst out crying.
ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。
The police usually blink at cars parked here.
警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
I was calm until I saw the syringe!
私は注射器を見るまでは平気だった。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
He sits in this chair when he watches television.
彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。
Just go about your business and don't keep looking at me.
あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I look on watching TV as a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
Do not look out of the window.
窓から外を見るな。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
He is fond of watching baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
I enjoy looking at my old diary.
古い日記を見るのは楽しみですわ。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He was never to see his homeland again.
彼はその後再び故国を見ることはなかった。
We could see the sunset from the window.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
They say that seeing is believing.
見る事は信じる事だといわれる。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
As soon as he took a look at her, he fell in love.
彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
There are many new programs to watch this spring.
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
The thief ran away when he saw a policeman.
警官を見るとその泥棒は逃げ出した。
She did not so much as look at me.
彼女は私を見ることさえしなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.