Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 We must wait for a few weeks to see the lilacs. ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 You should have seen that movie. あの映画を君は見るべきだったね。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 I don't want to see him, let alone go out with him. 彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。 I never see her without thinking of her mother. 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 I watch TV now and then. 時々TVを見る。 Only a few TV programs are worth watching. 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 What are you going to see? 何を見るつもりですか。 I cannot see you without thinking of your late father. 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 She couldn't see it, but she could feel and hear it. 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 Mary came up to me when she saw me. メアリーは私を見ると近づいてきた。 It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 I haven't had a chance to see the movie yet. まだその映画を見る機会がない。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 Why do we dream? なぜ僕らは夢を見るの? I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? She never forgets to admire our baby. 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 You should have seen it. 君も見るべきだったのに。 He likes watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 The trees comforted me. 木を見ると心が和んだ。 I like to watch TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 All of us went to the theater to see a play. 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 It was as clear as day that Shinji would die from hunger. 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 Every time I looked at him, he was yawning. 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 I never see this album without thinking of my high school days. このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 I have not had a chance to see that movie. 私にはまだその映画を見る機会がありません。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 I'm going to see a horror film. ホラー映画を見るつもりです。 He gives me chills. あいつを見るとぞっとするよ。 The sight of the money tempted him into stealing. その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 To see them sitting together, you'd take them for twins. 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 A politician like that gets my goat. ああいう政治家を見るといらいらする。 Carol often watches horror movies. キャロルはよく恐怖映画を見る。 I never see him without thinking of my son. 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 How about taking in the Nijo Castle? 二条城を見るのはどうだろう。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 I didn't have time to watch TV yesterday. 昨日はテレビを見る時間がなかった。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 We don't see things as they are, but as we are. 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 I never see you without remembering your father. あなたを見ると私はいつもあなたのお父さんのことを思い出します。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Looking out the window, I saw a car coming. 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 Seeing her mother, the girl burst into tears. 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 Your excellent work puts me to shame. 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 The morning sun is too bright to look at. 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You should watch television at a distance. テレビは少し離れて見るべきだ。 I couldn't bring myself to see the horror movie again. そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るなり泣き出した。 He is tired of watching television. 彼はテレビを見るのに飽きている。 Seen at a distance, the two look alike. 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 The mere sight of a snake makes her sick. 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 At this, he got up and went out. これを見ると、彼は起き上がってでていった。 Love is seeing her in your dreams. 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 One can't see through a brick wall. 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 You should have seen the film. あの映画を君は見るべきだったね。 He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 You should have seen that movie. その映画を見るべきだったのに。 I couldn't abide looking at it. 見るのもいやなほどだ。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 As soon as she saw me, she greeted me with a smile. 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 You should have seen the film. その映画を見るべきだったのに。 My grandmother really likes watching TV a lot. おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 Why do we have dreams? なぜ僕らは夢を見るの? I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 I often dream of the same scene. 私はよく同じ夢を見る。 We could see the sunset from the window. 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 I was able to see the smoke from here. 私はここからその煙を見ることが出来た。 It is rude to stare at strangers. じろじろ見るのは無作法である。 You should go and see for yourself. あなたは自分で行って見るべきです。 She couldn't look him in the face. 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 The morning sun is so bright that I cannot see it. 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 Where to go and what to see were my primary concerns. どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 When he saw a policeman coming, he began to run like anything. 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。