Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| I'm tired of watching television. | 私はテレビを見るのに飽きています。 | |
| He raised his hat when he saw me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| I prefer reading books to watching television. | テレビを見るより本を読む方が好きです。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| Love watching baseball and football. | 野球とフットボールを見るのが大好き。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| My hobbies are fishing and watching television. | 魚釣りとテレビを見る事です。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Do you want to watch this program? | この番組見る? | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| I often watch night games on TV. | 私は良くテレビでナイターを見るんです。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| In order to see that picture better, I want to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| A politician like that gets my goat. | ああいう政治家を見るといらいらする。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| My mother doesn't like watching TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 | |
| Tom likes to look at pictures of cats. | トムは猫の絵を見るのが好きだ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| You should have seen that movie. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| Love is seeing her in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| I cannot see this picture without remembering my childhood. | この絵を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| I feel sick whenever I see blood. | 血を見ると具合が悪くなる。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| I always think of my father when I look at this picture. | 私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。 | |
| Try to see things as they are. | 物事はありのままに見るようにしなさい。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| He is fond of watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| I often dream of the same scene. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る者の眼に宿る。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |