Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| I think that there are many places to see there. | そこにはたくさん見るところがあると思います。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| You should have seen that movie. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Try to see things as they are. | あるがままに物事を見るようにしなさい。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| He has an eye for art. | 彼は絵を見る目がある。 | |
| Oil paintings show to advantage at a distance. | 油絵は少し離れて見るとよく見える。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| She could not bear the sight of the mean man. | 彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| We could see the sunset from the window. | 窓から日が沈むのを見ることができるだろう。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| He likes watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| He enjoys watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I watch television in the evening. | 私は夕方にテレビを見る。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He is fond of watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| He had access to the papers. | 彼はその書類を見る地位にあった。 | |
| Star-watching is good for your eyes. | 星を見ることは眼に良い。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Please don't look at your cellphone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. | 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 | |
| Japanese children watch television more than English children. | 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 | |
| Seeing is believing. | 見ることは信ずることなり。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I'm tired of watching television. | 私はテレビを見るのに飽きています。 | |
| She has an eye for antiques. | 彼女はアンティークを見る目がある。 | |
| I have no time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. | 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 | |
| Beauty lies in the eyes of the one who sees. | 美は見る者の眼に宿る。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| His house argues him to be poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Visitors to the palace can still see this tennis court today. | その宮殿を訪れる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。 | |
| One can't see through a brick wall. | 煉瓦の壁は透かして見ることはできない。 | |
| I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. | 早く寝れば日の出を見ることができる。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |
| We don't see things as they are, but as we are. | 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| The sight of you is an abomination to me. | おまえなんか見るのも嫌だ。 | |
| We see with our eyes. | 私たちは目でものを見る。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | 見るべきものがかなりたくさんあった。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚まして見ると、一切が夢だったことがわかりました。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |