All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
I remember my mother when I see this.
これを見ると母を思い出す。
Do you enjoy plays, films, and such?
演劇、映画などを見るのがお好きですか。
I sometimes dream of my mother.
私は、母の夢をときどき見る。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I could not bear to see the scene.
その光景は見るに堪えなかった。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
Watching the football game on television was fun.
テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
I often watch night games on TV.
私は良くテレビでナイターを見るんです。
Why do we dream?
なぜ僕らは夢を見るの?
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The mere sight of a mosquito makes her sick.
蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
He likes to watch baseball games on TV.
彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
その女の子は母親を見るなり泣き出した。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
Seeing her lovely face relaxes me.
彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You ought to have seen the exhibition.
君はその展覧会を見るべきだったのに。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
It was Tom's first time to see the Golden Gate Bridge.
ゴールデンゲートブリッジを見るのは、トムにとって初めてだった。
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
Those who look outward dream, but those who look inward awaken.
外を眺める者は夢を見るが、内を眺める者は目を覚ます。
This film is worth seeing many times.
この映画は何度も見る価値がある。
My mother doesn't like watching TV.
私の母はテレビを見るのが嫌いです。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
It was a lovely sight to see.
それは見るからに微笑ましい眺めだった。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
You take after your mother. You remind me of her.
あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.