Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| To look at him, you couldn't help laughing. | 彼を見ると、笑わないではいられないだろう。 | |
| My mother doesn't like watching TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビを見るべきだったのに。 | |
| To see is to believe. | 見ることは信じることである。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| A politician like that gets my goat. | ああいう政治家を見るといらいらする。 | |
| I watch TV now and then. | 時々TVを見る。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| He is fond of watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He reminds me of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| Seeing is believing. | 見ることは信ずることなり。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| I watch television. | 私はテレビを見る。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| You should have seen that movie. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| Love is seeing her even in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| I was able to see the smoke from here. | 私はここからその煙を見ることが出来た。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| His anger was terrible to see. | 彼の怒りは見るも恐ろしかった。 | |
| I wish I could see the ancient world. | 古代世界を見ることができればなあ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She did not so much as look at me. | 彼女は私を見ることさえしなかった。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I prefer reading books to watching television. | テレビを見るより本を読む方が好きです。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Let's go by bus to see more of the city. | もっと町を見るためにバスで行こう。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| They say that seeing is believing. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| You should have seen it. | 君も見るべきだったのに。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | 遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。 | |
| I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl. | スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| We took a good place to see the parade. | 僕たちはパレードを見るのにいい位置を占めた。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| As I see it, that is the best way. | 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| I'm going to see a horror film. | ホラー映画を見るつもりです。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| There are many places to see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| He was never to see his native land again. | 彼は再び故国を見ることはなかった。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| Star-watching is good for your eyes. | 星を見ることは眼に良い。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I sometimes see him on TV. | 時々彼をテレビで見るよ。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| I dream in French. | 私はフランス語で夢を見る。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| Is it possible to see Venus tonight? | 今夜は金星を見ることが可能ですか。 | |