When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
As soon as she saw me, she greeted me with a smile.
私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。
You remind me of your father.
君を見ると君のお父さんの事が思い出される。
She has an eye for the beautiful.
彼女は美を見る目がある。
I don't have any time to watch TV.
わたしにはテレビを見る時間が無い。
Grandmother takes great delight in watching television.
おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。
I like to watch TV.
私はテレビを見るのが好きだ。
She got up early so as to see the sunrise.
彼女は日の出を見るために早起きした。
One can't see through a brick wall.
煉瓦の壁は透かして見ることはできない。
A big crowd of people collected to watch the festival.
多くの人が祭りを見るために集まった。
This movie is worth seeing.
その映画は見る価値がある。
I always think of my father when I look at this picture.
私はこの絵を見るといつも父のことを思い出す。
Don't stare others in the face.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
That museum is worth visiting.
その博物館は訪れて見るだけの価値がある。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Scarcely had the dog seen me when it ran away.
犬は私を見ると逃げて行った。
To look at him, you couldn't help laughing.
彼を見ると、笑わないではいられないだろう。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。
Without the light of the sun, we could see nothing.
太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。
Can I see that?
それを見ることができますか。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
My mother doesn't like to watch TV.
私の母はテレビを見るのが嫌いです。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
We climbed higher so that we might get a better view.
私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐ逃げた。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
You should have seen the movie.
あの映画を見るべきだったのに。
The moment I saw him, I knew he was angry.
彼を見るとすぐに、彼が怒っていることがわかった。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
As soon as he took a look at her, he fell in love.
彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
He had access to the papers.
彼はその書類を見る地位にあった。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Tom can't bear to look at Mary.
トムはメアリーを見る勇気がない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She shrieked whenever she saw a spider.
彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
I cannot see him without thinking of my brother.
彼を見ると必ず兄を思い出す。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless