Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| You remind me of your brother. | あなたを見るとお兄さんを思い出します。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| When he saw a policeman coming, he began to run like anything. | 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 | |
| Let's go by bus to see more of the city. | もっと町を見るためにバスで行こう。 | |
| I put on my glasses to see the blackboard. | 私は黒板を見るために眼鏡をかけた。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| He enjoys watching baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| I often have the same dream. | 私はよく同じ夢を見る。 | |
| I try to watch live TV as much as possible instead of recordings. | テレビはできるだけ録画じゃなくてオンエアで見ることにしている。 | |
| She watches television from four to six. | 彼女は4時から6時までテレビを見る。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| We can see thousands of stars in the sky. | 空に数千の星を見ることができる。 | |
| It's fun to watch the race. | あの競争を見るのは楽しい。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I was tired of watching TV. | 私はテレビを見ることに飽きた。 | |
| We watch television every evening. | 私達は毎晩テレビを見る。 | |
| It was surprising to see how fast the child grew up. | 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| If you look closely, you don't see anything. | 詳しく見ると、何もに見えない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の浪費と見なしている。 | |
| You should have seen the movie. | あの映画を見るべきだったのに。 | |
| I watch TV now and then. | 私は時々テレビを見る。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| In order to see that picture better, I want to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| My grandmother really likes watching TV a lot. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| He is tired of watching television. | 彼はテレビを見るのに飽きている。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| I see with my eyes. | 私は私の目で見る。 | |
| My father usually watches television after dinner. | 父は普通夕食の後にテレビを見る。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| I cannot help but sympathize with him any time I see him. | 彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I always read the sports page first. | 一番最初に見るのはスポーツ欄だよ。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He sits in this chair when he watches television. | 彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| The police usually blink at cars parked here. | 警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| You really must see that movie. | ぜひその映画を見るべきです。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| Japanese children watch television more than English children. | 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 | |
| I dream in French. | 私はフランス語で夢を見る。 | |
| I couldn't bear to look at her. | 彼女を見るに耐えられなかった。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| Snow reminds me of my hometown. | 雪を見ると故郷を思い出す。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |