Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Some people derive pleasure from watching horror movies.
ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。
I cannot help smiling at babies.
私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。
I'm going to see a horror film.
ホラー映画を見るつもりです。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
She made a face when she saw a dog.
彼女は犬を見ると顔を顰めた。
I was calm until I saw the syringe!
私は注射器を見るまでは平気だった。
When it is darkest, men see the stars.
暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。
I like watching Code Lyoko.
私はコード・リョーコを見るのが好きだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He lived to see great grandchildren.
彼はひい孫を見るまで生きた。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
He saw her and blushed.
彼は彼女を見ると顔が赤くなった。
I haven't had a chance to see the movie yet.
まだその映画を見る機会がない。
She loves watching tennis matches on TV.
彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
その女の子は母親を見るなり泣き出した。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
This film is worth seeing many times.
この映画は何度も見る価値がある。
Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.
人の欠点を探さずに、長所を見ることです。
Beauty lies in the eyes of the one who sees.
美は見る人の目の中にある。
He found the door locked.
見ると戸にかぎがかけられていた。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
Bob hurried home in order to watch the TV program.
ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
I think it is worthwhile to see this film twice.
この映画は、2度見る価値があると思います。
I often watch night games on TV.
私は良くテレビでナイターを見るんです。
You should have seen that movie.
その映画を見るべきだったのに。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Seeing that she was not excited at the news, she must have known it.
彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
This film is worth seeing.
この映画は見る価値がある。
I sometimes dream of my mother.
私は、母の夢をときどき見る。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
The mere sight of a snake makes her sick.
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise.
早く寝れば日の出を見ることができる。
To see the sunrise from a mountaintop is a delight.
山頂から日の出を見るのは喜びだ。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
She came round to watching TV.
彼女はテレビを見る気になった。
The sight tempted him to steal.
彼はそれを見るとふと魔がさして盗んだ。
I can't stand to see animals be teased.
私は動物がいじめられているのは見るに堪えない。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
Seeing is believing.
見ることは信ずることなり。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.