The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '見る'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
That movie is worth seeing.
あの映画は見る価値がある。
We see what we expect to see.
私たちは見えるだろうと思うものを見るのである。
Every time I looked at him, he was yawning.
彼を見るたびに彼はあくびをしていた。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
I think of watching TV as a waste of time.
私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
Seen from a plane, that island is very beautiful.
あの島は飛行機から見ると、大変美しい。
She watches television from four to six.
彼女は4時から6時までテレビを見る。
I cannot look at this picture without thinking of my dead mother.
この絵を見ると必ず亡き母を思い出す。
He sits in this chair when he watches television.
彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
So they were not able to dream.
それで彼らは夢を見ることができなかった。
I watch TV now and then.
私は時々テレビを見る。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。
You can tell what a person is like by looking at his friends.
友達を見ることによってどんな人かわかる。
I cannot see you without thinking of your late father.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
My hobbies are fishing and watching television.
魚釣りとテレビを見る事です。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
I am looking forward to seeing the film with her.
彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Why do we dream?
なぜ僕らは夢を見るの?
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The boy ran away when he saw me.
少年は私を見ると逃げた。
The mere sight of a snake makes her sick.
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
Watching movies is very interesting.
映画を見ることは、とてもおもしろい。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
I never see this picture without thinking of my father.
この写真を見ると必ず父を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Honesty doesn't pay.
正直者が馬鹿を見る。
I am going to watch TV this evening.
私は今晩テレビを見るつもりです。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
A big crowd of people collected to watch the festival.
多くの人が祭りを見るために集まった。
I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it.
私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。
I was unable to look her in the face.
私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。
When he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見ると逃げ出した。
She came round to the idea of watching TV.
彼女はテレビを見る気になった。
The earth, seen from above, looks like an orange.
地球は上から見るとオレンジのようだ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We watch television every evening.
私達は毎晩テレビを見る。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.
Without the light of the sun, we could see nothing.
太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。
It's about time you stopped watching television.
もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。
The way I see it, he is right.
僕の見るところ彼は正しい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless