Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| My mother doesn't like to watch TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| I couldn't stand looking at it. | それは見るに堪えない。 | |
| The police usually blink at cars parked here. | 警察はたいていここに駐車した車は大目に見る。 | |
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. | その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| The first thing we did was look at the pandas. | 私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| He can see nothing without his glasses. | 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 | |
| Watching movies is very interesting. | 映画を見ることは、とてもおもしろい。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| I ended up seeing it under bad circumstances. | 私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| You can tell what a person is like by looking at his friends. | 友達を見ることによってどんな人かわかる。 | |
| For some reason, I'm happy when I see doubles. | なぜかぞろ目を見るとうれしいんだよな。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| The instant I saw him I knew he was angry. | 彼を見るやいなや私は彼が怒っているのがわかった。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| Seeing me, the dog rushed up to me. | 私を見るとその犬は私に駆けよってきた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| You take after your mother. You remind me of her. | あなたはお母さん似です。あなたを見るとお母さんのことを思い出します。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. | その動物類は北半球で見ることができる。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Jane wishes she could see sumo in England. | ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| This picture always reminds me of my hometown. | この絵を見ると、私はいつも故郷の町を思い出す。 | |
| We can see more and more swallows. | さらに多くのツバメを見ることができます。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I don't want to see him, let alone go out with him. | 彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。 | |
| I usually watch television before supper. | 私は普通夕食前にテレビを見る。 | |
| It's fun to watch TV. | テレビを見るのは楽しい。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | このすばらしい映画をあなたも見るべきだったのに。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa. | 彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| The way I see it, he is right. | 僕の見るところ彼は正しい。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Nature and books belong to the eyes that see them. | 自然と書籍はそれを見る眼のものだ。 | |
| It looked like a strike to me from here. | ここから見ると、私にはストライクに見えましたよ。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| Because of these trees, he can't see the forest. | この木のせいで森を見ることができません。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| Don't look at her enviously. | うらやましそうに彼女を見るな。 | |
| She found her baby still asleep. | 見ると彼女の赤ん坊はまだ眠っていた。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford | 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I have no time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |