Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| Some people derive pleasure from watching horror movies. | ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。 | |
| Do not look out of the window. | 窓から外を見るな。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| These pictures always remind me of the old days. | この写真を見るといつも昔を思い出す。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| So they were not able to dream. | それで彼らは夢を見ることができなかった。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Is it possible to see Venus tonight? | 今夜は金星を見ることが可能ですか。 | |
| I have no time to watch TV. | 私はテレビを見る時間がありません。 | |
| Every time I looked at him, he was yawning. | 彼を見るたびに彼はあくびをしていた。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| When it is darkest, men see the stars. | 暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。 | |
| Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. | さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 | |
| My grandmother really likes watching TV a lot. | おばあちゃんはテレビを見るのがとても好きです。 | |
| You should have seen the picture. | あなたはその絵を見るべきだったのに。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| This reminds me of home. | これを見ると私は故郷のことを思い出す。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| It is a pleasure to watch a baseball game on TV. | テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| I can't look at Tom. | トムを見ることができない。 | |
| The new restaurant was making the owners money hand over fist. | オーナーたちは新しいレストランのおかげで見る見るうちに大金をかせいでいた。 | |
| They say that to see is to believe. | 見る事は信じる事だといわれる。 | |
| Oh, yes. I sometimes see him on TV. | ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| I sometimes dream of my mother. | 私は、母の夢をときどき見る。 | |
| She watches television from four to six. | 彼女は4時から6時までテレビを見る。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| When I see him, I think of my grandfather. | 彼を見ると祖父を思い出します。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Why do we have dreams? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| You should have seen the movie. | あの映画を見るべきだったのに。 | |
| It is horrible to see. | それは見るも恐ろしい。 | |
| As soon as he took a look at her, he fell in love. | 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 | |
| I'm filled with joy every time I see you. | 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 | |
| He raised his hat when he saw me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl. | スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。 | |
| How about taking in the Nijo Castle? | 二条城を見るのはどうだろう。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. | 早く寝れば日の出を見ることができる。 | |
| I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. | 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| You really must see that movie. | ぜひその映画を見るべきです。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| He sits in this chair when he watches television. | 彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。 | |
| We see with our eyes. | 私達は目で見る。 | |
| Watching TV is fun. | テレビを見ることはおもしろい。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| You should have seen the film. | その映画を見るべきだったのに。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| Don't draw a hasty conclusion from what you see now. | 今見ることからあわてて断定してはいけない。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I'm looking forward to watching the movie with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| Can I see that? | それを見ることができますか。 | |
| Seen from a distance, he looks much younger than he really is. | 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| Don't make little of me. | 私を甘く見るな。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| I didn't have time to watch TV yesterday. | 昨日はテレビを見る時間がなかった。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| I don't have any time to watch TV. | わたしにはテレビを見る時間が無い。 | |
| I often watch night games on TV. | 私はよくテレビでナイターを見る。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| Mary likes watching TV. | メアリーはテレビを見るのが好きだ。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |
| I like watching planes take off. | 僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |