Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 Seen from space, the earth is very beautiful. 宇宙から見ると、地球はとても美しい。 Immediately I saw him, I trembled with fear. 彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。 This movie is worth seeing again. あの映画はもう一度見る価値がある。 He likes watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐ逃げた。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 He sees everything in terms of money. 彼は何でも金本意に見る。 I prefer listening to the radio to watching television. 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 As soon as he took a look at her, he fell in love. 彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。 They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 The instant the girl saw her mother, she burst out crying. 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 You must learn to see life as it is. 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 To see the sunrise from a mountaintop is a delight. 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 It was surprising to see how fast the child grew up. 子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。 To see the answer to the question, simply click on the question. 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 The way he looked at me irritated me very much. 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 I like watching TV. 私はテレビを見るのが好きだ。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 Distance lends enchantment to the view. 離れて見ると景色に魅力がつく。 You should watch television at a distance. テレビは少し離れて見るべきだ。 Just seeing his house lets you know that he is poor. 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 My father usually watches television after dinner. 父は普通夕食の後にテレビを見る。 The picture reminds me of my happy school days. 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 You can tell what a person is like by looking at his friends. 友達を見ることによってどんな人かわかる。 I cannot look at this photo without feeling very sad. 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 Do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題をしなさい。 Seen from the sky, the island was very beautiful. 空から見ると、その島はとても美しかった。 The simple perception of natural forms is a delight. 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 She was only a shadow of her former self after her illness. 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 I think it is worthwhile to see this film twice. この映画は、2度見る価値があると思います。 When I see him, I think of my grandfather. 彼を見ると祖父を思い出します。 Snow reminds me of my hometown. 雪を見ると故郷を思い出す。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 Japanese children watch television more than English children. 日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。 Beauty lies in the eyes of the one who sees. 美は見る者の眼に宿る。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 I intended to have seen the film by now, but I couldn't manage it. 私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。 The mere sight of a snake makes her sick. 蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 How about taking in the Nijo Castle? 二条城を見るのはどうだろう。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 I never see this picture without thinking of my father. この写真を見ると必ず父を思い出す。 Don't look at her enviously. うらやましそうに彼女を見るな。 I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. 今夜は勉強しなくてもよい。しばらくテレビでも見るとするか。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 He was never to see his homeland again. 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 We see with our eyes. 私たちは目でものを見る。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Those animals can be seen in the Northern Hemisphere. その動物類は北半球で見ることができる。 You will see a forest of masts in the harbor. 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 I was too embarrassed to look her in the eye. ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 The instant he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 I think of watching TV as a waste of time. 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 As I see it, that is the best way. 私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。 When he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見ると逃げ出した。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 He is tired of watching television. 彼はテレビを見るのに飽きている。 She refreshed her memory with the photo. 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 Seen from the plane, the island looks very beautiful. その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 The bronze statue looks quite nice from a distance. その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 It's really fast with a dedicated line. 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 I couldn't bring myself to see the horror movie again. そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 Without the light of the sun, we could see nothing. 太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。 Your excellent work puts me to shame. 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 His new film is worth seeing. 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 She came round to the idea of watching TV. 彼女はテレビを見る気になった。 He can see nothing without his glasses. 彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。 I was unable to look her in the face. 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 Can I see that? それを見ることができますか。 A politician like that gets my goat. ああいう政治家を見るといらいらする。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Seeing is believing. 見ることは信ずることなり。 The morning sun is so bright that I cannot see it. 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 We don't see things as they are, but as we are. 物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 The skies promise better weather in the morning. 空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Seen from a distance, that rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 No sooner had he seen it than he turned pale. 彼はそれを見るや否や青くなった。 To tell the truth, I hate the very sight of him. 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 Looking out the window, I saw a car coming. 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 Considering everything, my father's life was a happy one. あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。