He came all the way from Kyushu to see the Mona Lisa.
彼はモナリザを見るためにはるばる九州から来た。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見るや否や逃亡した。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Bob hurried home in order to watch the TV program.
ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
I never see this picture without thinking of him.
この写真を見るといつも彼のことを思い出す。
You will see a forest of masts in the harbor.
君は港内に林立する帆柱を見るであろう。
He has an eye for art.
彼は絵を見る目がある。
You can see the colors of the spectrum in a rainbow.
虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。
The thief ran away when he saw a policeman.
警官を見るとその泥棒は逃げ出した。
The baby smiled at the sight of its mother.
赤ん坊は母親を見るとにっこりした。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
Watching TV is fun.
テレビを見るのは楽しい。
We can see more and more swallows.
さらに多くのツバメを見ることができます。
As soon as he took a look at her, he fell in love.
彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。
There were quite a few interesting things to see.
見るべきものがかなりたくさんあった。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I think that there are many places to see there.
そこにはたくさん見るところがあると思います。
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears.
辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。
When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV.
家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise.
早く寝れば日の出を見ることができる。
That portrait reminds me of someone I knew a long time ago.
その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
Without the light of the sun, we could see nothing.
太陽の光がなければ、私たちは何も見ることはできないだろう。
If it is seen from a spaceship, the earth looks blue.
宇宙船から見ると、地球は青く見える。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears.
「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。
He raised his hat when he saw me.
彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。
It's fun to watch the race.
あの競争を見るのは楽しい。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
I never look at this picture without thinking of those happy days.
私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
Seeing is believing.
見ることは信ずることなり。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
You really must see that movie.
ぜひその映画を見るべきです。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。
I cannot help smiling at babies.
私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。
When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too."
すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Star-watching is good for your eyes.
星を見ることは眼に良い。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Seen from a plane, that island is very beautiful.
あの島は飛行機から見ると、大変美しい。
You remind me of your father.
君を見ると君のお父さんの事が思い出される。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change