New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.