The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.