The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
The rules were recently relaxed.
その規則は最近緩められた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.