I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
The rules were recently relaxed.
その規則は最近緩められた。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.