The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
You broke the rule.
君は規則を破った。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.