The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
I know more or less about the rules of this game.
この遊びの規則については多少知っています。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.