The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.