Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。