Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。