There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
The rules were recently relaxed.
その規則は最近緩められた。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.