Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.