UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '規'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Please explain the rule to me.私に規則を説明して下さい。
You should practice playing the piano regularly.規則正しくピアノを練習すべきです。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
I bought a book and he a ruler.私は本を買い、彼は定規を買った。
How is Null expressed as a regular expression?正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
They decided to abolish the old restriction.彼らは古い規制を廃止することを決めた。
One must observe the rules.人は規則を守らなければならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
He advocates a revision of the rules.彼は規則の改正を唱えている。
The rules must be few, and what is more important simple.規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We have to follow the regulations.規則は守らなければならない。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
All members need to observe these rules.すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
He was excluded from the club for infractions of the rules.彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The rule is utterly inflexible.その規則は絶対変更できない。
I explained the rule to him.私は彼にその規則を説明した。
My menstrual cycle is irregular.生理が不規則です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
I have an orderly lifestyle.私は規則正しい生活をしている。
Drivers must observe the traffic rules.運転者は交通規則を守らねばならない。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
She's good at getting around rules.彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I believe in exercising regularly.規則正しく運動するのは良い事だと思う。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
We must do away with these old rules.これらの古い規則を廃止しなければならない。
Import regulations have been relaxed recently.輸入規制は最近だいぶ緩められた。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
The government should do away with those old regulations.政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
There is no rule without exceptions.例外のない規則はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We must follow the regulations.規則は守らなければならない。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
You have to eat regularly.食事は規制正しくとりなさい。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Every rule has its exceptions.すべての規則には例外がある。
Bear these rules in mind.これらの規則を覚えておきなさい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
It is necessary that everybody observe these rules.すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
Regular exercise is beneficial to good health.規則的な運動は健康によい。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
We always have to follow the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Tom is in favor of gun control.トムは銃規制に賛成だ。
There are exceptions to every rule.どんな規則にも例外がある。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
The rules must be few, and what is more important, simple.規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
It is necessary that every member observe these rules.すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
There are no exceptions to this rule.この規則には例外は認められない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
How is Null expressed as a regular expression?正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License