Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.