The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
I know more or less about the rules of this game.
この遊びの規則については多少知っています。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.