Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 We must conform to the rules. 私たちは規則に従わなければならない。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。