The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac