The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The law prescribes certain penalties for this offence.