From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.