Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 Military discipline is literally rigid. 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。