There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.