Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.