There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.