The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac