Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac