We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
You broke the rule.
君は規則を破った。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.