Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.