UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '規'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
We should do away with these old rules.この古い規則は廃止すべきだ。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Drivers should be aware of the traffic rules.ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
We have to follow the regulations.規則は守らなければならない。
We must observe the rules.規則は守らなければならない。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.市内での車の使用を規制する計画がある。
All members need to observe these rules.すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
There is an exception to every rule.すべての規則には例外がある。
Some pupils find it difficult to follow the rules.生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
The rule reads in two ways.この規則は二通りに読めます。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
There's an exception to every rule.どの規則にも例外がある。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
You must keep to the rules.あなたはその規則を守らなければならない。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Tom is in favor of gun control.トムは銃規制に賛成だ。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
You must observe those rules.あなたはその規則を守らねばならない。
The pupils are bound down by the rules.生徒たちは規制で縛りつけられている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
They decided to abolish the old restriction.彼らは古い規制を廃止することを決めた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Please obey the school rules.学校の規則を守ってください。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
Every rule has its exceptions.どの規則にも例外がある。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
You should obey the traffic rules.交通規則を守るべきだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Rules are to be observed.規則は守られるべきだ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
Everything should be done in accordance with the rules.すべてが規則通りに行われる。
Do not disobey the rules.規則に逆らうな。
Routine exercise is great for your health.規則的な運動は健康によい。
We must follow the rules.規則は守らなければならない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The government should do away with those old regulations.政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
All members must follow these rules.すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
New York City has long been unusual because of its sheer size.ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
Some students find it difficult to follow the rules.生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The rule is utterly inflexible.その規則は絶対変更できない。
The rules must be few, and what is more important simple.規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Japanese comics have boomed on a large scale.日本の漫画は大規模なブームを起こした。
John put across a big housing project.ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
They began to manufacture the machine on a large scale.彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
The rules must be few, and what is more important, simple.規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Mayuko explained the rules in detail.マユコはその規則を詳しく説明した。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
I don't know how to legally get around those regulations.私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
To hell with conventions!規則もへったくれもあるものか。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The government should do away with those old regulations.政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
These gases can lead to global warming.これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Large-scale road construction began.大規模な道路工事が始まった。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License