The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
To hell with conventions!
規則もへったくれもあるものか。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
The rules were recently relaxed.
その規則は最近緩められた。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
I know more or less about the rules of this game.
この遊びの規則については多少知っています。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.