Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 His attendance is irregular. 彼は出席が不規則だ。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 Military discipline is literally rigid. 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。