Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.