Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
You broke the rule.
君は規則を破った。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.