The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
The boy could not live up to the school rules.
その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.