A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
To hell with conventions!
規則もへったくれもあるものか。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.