The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.