Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。