Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Please check my vision. 視力を測ってください。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。