He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
His eyesight is failing.
彼の視力は衰えつつある。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
My vision is getting worse these days.
最近視力が落ちてきた。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med