Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her cool gaze made my heart skip a beat. | 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 | |
| I have poor eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| He has poor eyesight. | 彼は視力が弱い。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実をあまりに過大視すべきではない。 | |
| It seems my field of vision is not as wide as it used to be. | 視野が狭くなったようです。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| Good movies broaden your horizons. | よい映画は人の視野を広げる。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| He is a sanitary inspector. | 彼は衛生監視員である。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警官は君のことを無視すると思うよ。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| It used to be taboo for women to smoke. | かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| Don't pass me over. | 私を無視しないで。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女のアドバイスを無視した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| I became aware of someone looking at me. | 私はだれかの視線を感じた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I felt her eyes on my back. | 彼女の視線を背中に感じた。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| The U.N. monitored the country's elections. | 国連はその国の選挙を監視した。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視界から消えた。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| You should ignore what he says. | あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 | |
| I joined the study tour. | 私はその視察旅行に加わった。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| Travel broadens one's horizons. | 旅行は人の視野を広める。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| He has good eyesight. | 彼は視力がいい。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. | ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| Wearing glasses should correct your vision. | 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| His eyesight is failing. | 彼の視力は衰えつつある。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |