Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I felt left out. 無視された気がした。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。