Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Please check my vision. 視力を測ってください。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。