That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
I have good eyesight.
視力は良いです。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Were I you, I would ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
He kept an eye on them.
彼は彼らを監視した。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
I was aware of being watched.
私は監視されているのに気づいていた。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
If I were you, I'd ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
彼は友人の命を救った事で英雄視された。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I'll check your vision.
視力検査をします。
Facts do not cease to exist because they are ignored.
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
I believe the police will ignore you.
警官は君のことを無視すると思うよ。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
Familiarity breeds contempt.
慣れると軽視するようになる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.