The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
His eyesight is failing.
彼の視力は衰えつつある。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
Tom paid no attention to what Mary said.
トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
Familiarity breeds contempt.
慣れると軽視するようになる。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I'll check your vision.
視力検査をします。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
The accident deprived him of his sight.
その事故で彼は視力を失った。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
I was aware of being watched.
私は監視されているのに気づいていた。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
He is a man to be reckoned with.
彼は無視できない人だ。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
The accident robbed him of his sight.
事故のために彼は視力を失った。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
I have normal eyesight.
視力は普通です。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
Were I you, I would ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で視力を失った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med