Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Please check my vision. 視力を測ってください。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I have good eyesight. 視力は良いです。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。