Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? I have good eyesight. 視力は良いです。 I'll check your vision. 視力検査をします。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。