Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| I have bad eyesight. | 視力は悪いです。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| We must not ignore populations suffering under misgovernment. | 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| He is a man to be reckoned with. | 彼は無視できない人だ。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| He is a sanitary inspector. | 彼は衛生監視員である。 | |
| He has broad views. | 彼は広い視野をもっている。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I have good eyesight. | 視力は良いです。 | |
| I have weak sight. | 私は視力が弱い。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| He has good eyesight. | 彼は視力がいい。 | |
| Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| Younger Cubans tend to tune into the American television network. | キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| You should face up to the reality. | 現実を直視するべきだ。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| The production has visual appeal for the audience. | その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Don't pass me over. | 私を無視しないで。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| This nude poster appeals visually to the young. | このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 | |
| He kept an eye on them. | 彼は彼らを監視した。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| Please check my vision. | 視力を測ってください。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| They went out of sight at last. | 彼らはついに視野から消えた。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| He simply shrugged off my suggestion. | 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実を過大視してはいけない。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| I have normal eyesight. | 視力は普通です。 | |
| I was aware of being watched. | 私は監視されているのに気づいていた。 | |
| It used to be taboo for women to smoke. | かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| You ought to face the stark reality. | あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| He watches for an opportunity to intrigue against his rival. | 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Fog has limited visibility to 100 meters. | 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 | |
| He was aware of being watched. | 彼は監視されているのに気づいていた。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| He looked her right in the eye. | 彼は彼女の目を直視した。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| My eyesight is getting worse. | 視力がだんだん落ちています。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| He has poor eyesight. | 彼は視力が弱い。 | |