Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 I felt left out. 無視された気がした。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I have good eyesight. 視力は良いです。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。