Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。