Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。