That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Tom paid no attention to what Mary said.
トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
He was regarded as a hero for saving his friend's life.
彼は友人の命を救った事で英雄視された。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で視力を失った。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
I have normal eyesight.
視力は普通です。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.