Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 I felt left out. 無視された気がした。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 I have normal eyesight. 視力は普通です。