Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I'll check your vision. 視力検査をします。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Please check my vision. 視力を測ってください。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。