Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I felt left out. 無視された気がした。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 I'll check your vision. 視力検査をします。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。