Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have good eyesight. 視力は良いです。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I have weak sight. 私は視力が弱い。