Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 I felt left out. 無視された気がした。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 I'll check your vision. 視力検査をします。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。