Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 I felt left out. 無視された気がした。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。