Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Please check my vision. 視力を測ってください。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。