Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 I felt left out. 無視された気がした。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。