Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 I'll check your vision. 視力検査をします。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 I felt left out. 無視された気がした。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。