Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 I have good eyesight. 視力は良いです。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。