Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I felt left out. 無視された気がした。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I have good eyesight. 視力は良いです。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。