Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。