Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. | 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |