Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は子供たちみんなに親しまれている。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |