Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | 母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Parents should deal fairly with their children. | 親は子供達を公平に扱うべきだ。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| At the time, she gave no thought to her mother. | そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |