Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 Parents should spend quality time with their children. 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 She waited on her sick father hand and foot. 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 He is not your common doting parent. 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 Oh, how kind you are! ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 He named his son Robert after his own father. 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? He's not really your father. Heh-heh. おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。 He responded kindly to the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 Whenever I see her, I remember her mother. 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 George did business in the same manner as his father. ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 The young should be kind to the old. 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 She takes after her mother so much. 彼女はとても母親に似ている。 I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 You were very kind to us. あなたは私たちにとても親切でした。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 She takes after her mother in looks. 彼女は顔立ちが母親と似ている。 He succeeded to his father's business. 彼は親父の後を継いだ。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 He wanted to repay the kindness of his friends. 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 The girl is friendly to me. その少女は私に親切です。 He went abroad soon after his father. 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 "Is your friend an idiot or what?" asked the father. 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 She accompanied her mother as she bought shoes. 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 Her mother sewed a skirt for her. 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 There aren't only nice people in the world. 世の中、親切な人ばかりじゃない。 Everyone says that he is the very image of his father. 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Do you think he resembles his father? 彼は父親に似ていると思いますか。 He is by nature a kind fellow. 彼は根は親切な男なのだ。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 He is one of my best friends. 彼は私の親友の一人です。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The crow thinks her own birds fairest. 親の欲目。 He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 He is very friendly, so I enjoy working with him. 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 She called up her mother on the phone. 彼女は、母親を電話に呼びだした。 The child stretched out his hand to his mother. その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 I have a friend whose father is a famous pianist. わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 She was kind enough to accompany me to the station. 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 Her kindness touched me. 彼女の親切が身にしみた。 Your kindness overwhelms me. ご親切に恐縮しております。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I'm getting my wisdom tooth. 親知らずがはえてきました。 His mother came to pick him up. 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 He was so kind as to see me home. 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 I look on you as my best friend. 私はあなたを親友だと思っています。 He was strong enough to help his father on the farm. 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 You must think of your old parents at home. 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 The mother was embarrassed at her son's bad manners. 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 I want to think that parents are more important than their children. 子供より親が大事と思いたい。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He never fails to write to his mother every month. 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 Tom thinks of Mary as his best friend. トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 She is kind by nature. 彼女は生まれつき親切である。 She's an absolute angel. 彼女は天使のようにとても親切だ。 It is kind of you to say so. そういってくださるとはご親切に。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 They were very kind to me when I was at their house. 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 Her mother is a good pianist. 彼女の母親はピアノがじょうずです。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 The little boy has lost the money given to him by his father. その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。