Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | そのことを親にいってはいけないよ。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | 母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |