Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| He is something like his father. | 彼は幾分父親に似たところがある。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |