Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| I was a constant torment to my parents. | 私は両親の耐えない苦労の種だった。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |