Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |