Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parents couldn't make out what their daughter wanted. 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 Tom and Frank are good friends. トムとフランクは親友だ。 His father had died of cancer 10 years ago. 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 He's a carbon copy of his father. 彼は父親とうり二つだ。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 He made his parents happy. 彼は両親を幸せにしました。 Parents must answer for their children's conduct. 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 It would be nice to tell her. 彼女に話すのが親切というものでしょう。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 The mother tried to reason with her son. 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 I would have failed but for his kind help. 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 I'll always remember your kindness. 親切はいつまでも忘れません。 He named his son Robert after his own father. 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 She is a kind girl. 彼女は親切な女の子です。 He is kind by nature. 彼は生まれつき親切だ。 Her charm is compounded by her gaiety and kindness. 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている He did business in the same manner as his father did. 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 The angry father bawled "Go to bed." to his son. 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 He insisted on going to the department store with his mother. その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 The mother pulled her son to his feet. 母親は息子を引っ張って立たせた。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 She was kind enough to accompany me to the station. 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 You were very kind to us. あなたは私たちにとても親切でした。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 She promised her father to be in time for lunch. 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 Every time I see you, I think of your father. あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 She's going to talk her father into buying a new car. 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 He looks just like his mother. 彼はまったく母親にそっくりだ。 My parents telegraphed me to come back at once. 両親からすぐに帰れと電報が来た。 He was kind enough to tell me the truth. 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 His mother sighed with relief. 彼の母親はほっとしてため息をついた。 We have made friends with Tom. 私たちはトムと親しくなった。 Her mother took her to task for being late for supper. 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 He went not to help his father but to borrow money from him. 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 Children depend on their parents for food, clothing and shelter. 子供は衣食住を親に依存している。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 He's not really your father. Heh-heh. おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 He is no less clever than his father is. 彼は父親に劣らず利口だ。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 She was all kindness to everybody. 彼女は誰に対してもとても親切だった。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 Dear brothers and sisters! 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 The child got angry and struck at his mother. 子供は怒って母親に打ってかかった。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 It is very kind of you to say so. そう言ってくれて君は、とても親切だ。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 Tom was abused by his father. トムは父親に虐待された。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 Your family must be very nice. あなたの家族はきっと親切でしょう。 I was greatly moved by her kindness. 彼女の親切にとても感動しました。 A good coach is like a parent to the players. 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 He never fails to write to his mother every week. 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 He's always been kind to me. 彼は昔から私には親切です。 Goro had the kindness to take me to the hospital. 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 They are our dearest friends. 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。