Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |