Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| The mother was practically worn out. | 母親はひどく疲れていた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |