Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で死にました。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| He was kind enough to lend me some money. | 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |