Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |