Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| He is as tall as his father. | その子は父親と背の高さが同じである。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| Charlie's father advised him to become a teacher. | チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |