Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |