Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |