Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| That young couple are still tied to their parent's apron strings. | あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | そのことを親にいってはいけないよ。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| She was so kind as to lend me some money. | 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |