Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| He doesn't resemble either of his parents. | 彼は両親のどちらにも似ていない。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| He succeeded to his father's business. | 彼は親父の後を継いだ。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |