Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で死にました。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| I was surprised at his strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |