Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| He is as tall as his father. | その子は父親と背の高さが同じである。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Most boys take after their fathers. | たいていの男の子は父親に似る。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |