As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
He is very friendly toward me.
彼は私に対して非常に親切だ。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
He kindly answered questions.
質問に対しては親切に答えて下さった。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.
米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He became famous thanks to his mother.
彼は母親の力で有名になった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
He never takes any notice of what his father says.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift.
私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
I made friends with a student from abroad.
私はある外国学生と親しくなった。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
I will never forget your kindness.
あなたのご親切は一生忘れません。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
The other day her mother passed away in the hospital.
この間彼女の母親が病院で亡くなった。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
You might at least have appreciated his kindness.
彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。
They are our dearest friends.
彼らは私たちのもっとも親しい友達である。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He had the kindness to find me a job.
彼は親切にも私に仕事を探してくれた。
He was so kind as to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。
He had the kindness to supply me with my school expenses.
彼は親切にも私の学費を出してくれた。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He is at once honest and kind.
彼は正直でもあり親切でもある。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
That boy takes after his father.
あの男の子は父親似だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
You seem to be a kind person.
あなたは親切な人のようですね。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝ってくれてありがとう。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
I'm much obliged to for your kindness.
ご親切にありがとうございます。
The father carried his son bodily from the room.
父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He never fails to write to his mother every week.
彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
She is not only kind but honest.
彼女は親切なばかりでなく正直である。
Please be kind to others.
他人に親切にしてください。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
He was kind enough to help me with my studies.
彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。
She kindly gave me a ride home.
彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。
Crying out, the little girl was looking for her mother.
大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。
She was kind enough to lend me large sum of money.
彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Parents can pass many diseases on to their offspring.
親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He failed in the scheme, much to the disappointment of his father.
彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
Brought up by a weak mother, she is partial to sweets.
彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。
The child sat on his mother's lap and listened to the story.
子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。
She can't talk about her mother without choking up.
彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。
I am so much obliged to you for your kindness.
ご親切のほど本当にありがとうございます。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.