Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always writes to her mother every week. 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 He takes after his father. 彼は父親似だ。 She wanted to have her father's love to herself. 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 The man driving the bus is a good friend of mine. バスを運転してる男性は私の親友です。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 It is very kind of you to say so. そう言ってくれて君は、とても親切だ。 Well may she admire her father. 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 We're close friends. 私たちは親しい友人です。 Jane is very pretty and kind. ジェーンはとてもかわいくて親切です。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 He did nothing but weep when he heard of his mother's death. 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 The angry father bawled "Go to bed." to his son. 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 He kindly answered the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 He became famous thanks to his mother. 彼は母親の力で有名になった。 He is at once honest and kind. 彼は正直でもあり親切でもある。 He wanted to repay the kindness of his friends. 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝っていただいてありがとう。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 She is kindness itself. 彼女は親切そのものです。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 The glove has a hole in the thumb. その手袋は親指に穴があいている。 The mother insisted on her. その母親は強く言った。 Tom looks like his mother. トムは母親似だ。 He always speaks ill of his father behind his back. 彼はいつも父親の陰口を言います。 I made friends with a student from abroad. 私はある外国学生と親しくなった。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 Her mother is a wonderful pianist. 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 She kindly showed me around the city. 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 On having a talk with him, I found him troubled but friendly. 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 She was named Kate after her mother. あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 George did business in the same manner as his father did. ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 The villagers, however poor, were kind to others. その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 He has no authority over his own children. 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 He felt uneasy in his father's presence. 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 She did not want to go, but her father made her go. 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 He seems a kind man. 彼は親切な人のようです。 He has lost the watch given by his father. 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 We should respect our parents. みな両親を尊敬しなければならない。 When the parents heard the news, they cheered up. 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 You were kind to help me. 君は親切にも私を助けてくれた。 I cannot forget his kindness. 私は彼の数々の親切が忘れられない。 The greengrocer is very kind to his customers. その八百屋は客にとても親切だ。 His parents were glad at his success in the examination. 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 She inherited her mother's blue eyes. 母親の青い目を受け継いでいる。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 The little girl was carried back home in her father's arms. 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 We must try to be kind to other people. 私たちは他人に親切にしなければならない。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 She takes after her mother in every respect. 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 How many close friends do you have? 親友は何人いる? You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 Jim seems to know the art of making friends with girls. ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 She is kind to old people. 彼女は老人に親切です。 The mother is very anxious about her children future. その母親は子供たちの将来をとても心配している。 He is my closest friend; we are like brothers. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 She is a reflection of her mother. 彼女は母親にそっくりだ。