Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| Most boys take after their fathers. | たいていの男の子は父親に似る。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. | 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| I made friends with them at the school festival. | 私は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |