Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |