Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| Sooner or later, you will succeed your parents won't you? | いずれは親の跡を継ぐんでしょう? | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Mike is always nagging his father to buy him a car. | マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| Dear brothers and sisters! | 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |