Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| He had his parents die in the plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |