The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby was sound asleep in her mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
Brought up by a weak father, he is partial to sweets.
彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にするように言いました。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
Americans are very friendly people.
アメリカ人は大変親しみやすい。
She had the kindness to buy a ticket for me.
彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
I shall never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
We made friends with them.
私たちは彼らと親しくなりました。
Parents are proud of their children when they do well in school.
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。
A boy needs a father he can look up to.
男の子には尊敬できる父親が必要です。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は母親に劣らず美しい。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
Many of them were kind to us.
彼らの多くは私達に親切だった。
She's my best friend.
彼女は私の親友です。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
He disagrees with his relatives.
彼は親類の者と意見が合わない。
She looks like her mother.
彼女は母親に似ている。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
They rushed towards their mother.
彼らは母親めがけて突進した。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
You should be kind to others.
他人には親切にすべきである。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
It is fortunate that we should have met such kind people.
あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
The father and son met after a long separation.
親子は久しぶりにあった。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
My wisdom teeth are coming in.
親知らずがはえかけてきた。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A child is very sensitive to its mother's love.
子供は母親の愛情にとても敏感だ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
She closely resembles her mother.
彼女は母親とそっくりだ。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
It's very kind of you to help me with my homework.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
The teachers debated the problem with the parents.
先生達は親たちとその問題を討議しあった。
The infant has faith in his mother taking care of him.
幼児は母親が育ててくれることを信じている。
They hurried to their father's rescue.
彼らは父親を助けるために急行した。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
Can you break away from your parents?
君は親元から飛び出せるか。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれることを祈った。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
The little boy sat on his father's shoulders.
幼い少年は父親の肩の上に座った。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
He is independent of his parents.
彼は親から独立している。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
I've been friends with Tom for many years.
トムとは長年にわたって親しくしている。
You told us she was kind and she really is.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
You are kind to say so.
そう言っててくれるなんて親切ですね。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Like father, like son.
息子は父親に似る。
You don't have to tell that to your parents.
そのことは親に言わなくていいですよ。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも道案内をしてくれた。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He showed kindness by giving me a piece of advice.
彼は私に親切に一言助言してくれた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を映良と名づけた。
I was moved by their kindness.
彼らの親切に私は感動した。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
It is kind of you to say so.
そういってくださるとはご親切に。
She was all kindness to everybody.
彼女は誰に対してもとても親切だった。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
The child played the baby to his mother.
その子は母親に甘えた。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
She resembles her mother in every respect.
彼女は何から何まで母親そっくりだ。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
She accompanied her mother as she bought shoes.
彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.