Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は本当に親切だ。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |