Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| They didn't obey their parents. | 彼らは両親に従わなかった。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |