Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと彼はとても親切ですね。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |