Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |