UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '親'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some children broke the window, which made Mother very angry.子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
I never see her without thinking of her mother.彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
My parents enjoy skiing every winter.両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
The baby was the very image of his mother.その赤ん坊は母親にそっくりであった。
Ken's father loved Ken all the more because he was his only son.ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。
Some people were kind and others were unkind.親切な人もいたし不親切な人もいた。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
Those young men are independent of their parents.あの若者達は両親から独立している。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Tom's mother is worried about his cough.母親はトムの咳のことを心配している。
He felt uneasy in his father's presence.彼は父親のまえでは落ち着かなかった。
It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
As far as I know, he is a very kind man.私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。
He was kind enough to give me something cold to drink.彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。
I will never forget your kindness so long as I live.私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
Happy is she who marries the son of a dead mother.親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
My parents are old.両親は歳を取っている。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
They are kind to old people.彼らは年取った人に大変親切です。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
That's very kind of you.どうもご親切さま。
Tom was caught masturbating by his mother.トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。
She is a good friend of mine.彼女は私の親友です。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
He was so kind as to lend us some money.彼は親切にもお金を貸してくれました。
She is kind by nature.彼女は生まれつき親切である。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
He kindly answered questions.質問に対しては親切に答えて下さった。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。
It is fortunate that you have such parents.そんな両親をもって君は幸せだ。
I would like to repay him for his kindness.私は彼の親切にこたえたい。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Please remember me to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
The boy did not reach his father's stature of six feet.その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
A gentleman is always kind to others.紳士はいつも他人に親切である。
He's my best friend. We're like brothers.彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
Are you related to the Nagashimas?あなたは長島さん一家と親戚ですか。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
It's very kind of you to help me with my homework.私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
It's very kind of you to put in that way.そう言ってくださるとはご親切さま。
He could not accept a strange woman as his mother.彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
Give my best respects to your parents.ご両親によろしく。
A father provides for his family.父親は家族の生活をまかなう。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
He seems to be a kind person.彼は親切な人のようです。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
She kindly showed me the way.彼女は親切にも私に道を案内してくれた。
At the time, she gave no thought to her mother.そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
We're close friends.私たちは親友です。
I'm not familiar with the boy.私はあいつとは親しくない。
You've been very good to me.とても親切にしていただきました。
His father allows him $10 a week as spending money.父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。
He quickly made friends with the new boy on the block.彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
A mother's advice would outweigh a friend's.母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
It is sad to have to part with my mother's old furniture.母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Those present were so kind.出席者はみな親切でした。
You should call on your parents at least once a month.少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
That's very kind of you.それはご親切にどうも。
He had his parents die in the plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
There are few if any such kind men.あんな親切な人たちはまずめったにいない。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
My parents have kicked me out of the house.私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Their intimacy grew with the years.彼らの親密さは年月とともに深まった。
He grieved at the death of his best friend.彼は親友の死を嘆き悲しんだ。
Thank you very much for all your kindness.いろいろとご親切にありがとうございます。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They rushed towards their mother.彼らは母親めがけて突進した。
He returned home safely, which pleased his parents.彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
He is by nature a kind fellow.彼は生まれつき親切なやつだ。
His parents acted to calm him down.両親は彼を落ち着かせようとした。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
He thoughtfully gave me a helping hand.彼が親切にも手伝ってくれた。
I will never forget your kindness as long as I live.私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
Ken's really a chip off the old block.健は親にそっくりね。
My brother still depends on our parents for his living expenses.兄は生活費をまだ親に頼っている。
She could always call her parents when she was in a crunch.彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
The accident robbed him of his best friend.その事故は、彼から親友を奪った。
She takes care of her old mother.彼女は年老いた母親の世話をしている。
I can't let you talk about your own father that way.私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
Parents love their children however naughty they are.親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。
Dear brothers and sisters!親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License