Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He followed in his father's footsteps. 彼は父親の例にならっていった。 She is estranged from her parents. 彼女は両親とうまくいっていない。 You seem a kind man. あなたは親切な人のようですね。 Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 The greengrocer is very kind to his customers. その八百屋は客にとても親切だ。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 The baby was the very image of his mother. その赤ん坊は母親にそっくりであった。 Parents may favor the youngest child in the family. 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 Her charm is compounded by her gaiety and kindness. 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 I received the hospitality of the family. 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 He was so kind as to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 My wisdom teeth are coming in. 親知らずがはえてきました。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 The mother was embarrassed at her son's bad manners. 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 How kind you are! 君はなんて親切なんだ。 I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 Many of them were kind to us. 彼らの多くは私達に親切だった。 Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I never saw her help her father. 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 My parents have just arrived at the station. 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 He closely resembles his father. 彼は父親にとてもよく似ている。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 Paul went to the party in place of his father. ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 Shinko is kindness itself. 進子はとても親切です。 He is not equal to his father. 彼は父親には及ばない。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 She was kind to me. 彼女は私に親切にしてくれた。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 She was kind enough to lend me large sum of money. 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 The mother was quieting her crying baby. 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 He was so kind as to show her the way. 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 John wanted to be completely independent of his parents. ジョンは親から完全に独立したかった。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Her father is famous as a man of letters. 彼女の父親は文学者として有名だ。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 He is kind to her. 彼は彼女に親切だ。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 She was clinging to her father. 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 How kind of you! なんとご親切に。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 Mary and I remained good friends for years. メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 I made friends with him. 私は彼と親しくなった。 The baby transferred its affection to its new mother. その赤ん坊は新しい母親になついた。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 That child teased his mother for candy. その子は母親にキャンデーをせがんだ。 He was kind enough to help me. 彼は親切にも私を助けてくれた。 Mike doesn't have to wash his mother's car today. 今日マイクは母親の車を洗う必要はない。 He is very kind to me. 彼は私にとても親切にしてくれる。 My upper right wisdom tooth hurts. 右上の親知らずが痛みます。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 How kind Kate is! ケイトはなんて親切なのだろう。 He gave me a piece of friendly advice. 彼は私に親切な助言をしてくれた。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 He is a kind and nice fellow. 彼は親切でいいやつだ。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Peter isn't anything like his father. ピーターは父親と全然似ていない。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 She kissed her father on the cheek. 彼女は父親の頬にキスした。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 The mother was reluctant to leave her children alone. その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 I'm afraid I'm imposing on your hospitality. ご親切に甘えているようで気掛かりです。 Richard said his mother was ill, which is a lie. リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 She is in a hurry to see her mother. 彼女は母親に会いたがっている。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 Her kindness has become a burden to me. 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 She is not only kind but honest. 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 He is close with her. 彼は彼女と親密だ。