Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 I spent two hours solving the problem. 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 His conduct admits of no excuse. 彼の行動には弁解の余地がない。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 He was apologetic for being absent. 彼は欠席したことを弁解した。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 Thank you for setting the record straight. 誤解を正してくださってありがとう。 My dear little cat has been missing for a week. 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 I can't make heads or tails of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The student has already solved all the problems. その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 He thought of a good solution. 彼がよい解決策を思いついた。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 I was able to solve the question this morning. けさ、私はその問題を解くことができた。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 We need some clues to understand it. それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 We should understand the underlying premises. 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 The letter showed what he really felt. この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 She was never completely free from pain after the accident. あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 The problem defies solution. その問題はどうしても解けない。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 This sentence is capable of being interpreted two ways. この文は二通りに解釈することができる。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 This novel is difficult to understand. この小説は難解だ。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 At last, they were reconciled. ようやく彼らは和解した。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 Few scientists understand the theory of relativity. 相対性理論を理解する科学者は少ない。 This liquid can be resolved into three elements. この液体は3つの要素に分解できる。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 He did not accept my apologies. 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 Mr Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 No one has ever been able to solve this problem. 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 This problem is difficult to solve. この問題は解くのが難しい。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。