Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. | フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| My dear little cat has been missing for a week. | 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| I don't really understand what you want to say. | あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 | |
| Karaoke is good for reducing stress. | カラオケはストレス解消によい。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| It was a long time before she understood me. | 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| You can understand me. | あなたは私を理解できますね。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| The best way to understand a sentence is to translate it. | 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| All answers must be written according to the instructions. | 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 | |
| I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. | 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| That reads two different ways. | それは2通りに解釈できる。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| I couldn't make him understand it. | 私は彼にそれを理解させることができなかった。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| This is above me. | これは私には理解できません。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |