The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
It's very difficult to understand him.
彼を理解することはなかなか難しい。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
I want him to solve the problem.
私は彼にその問題を解いてもらいたい。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
Stop pretending to not understand.
解っていないふりをするのは止めなさい。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
Nobody can understand it.
誰もそれは解らない。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.