Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 Thanks to your help, I could understand the book quite well. 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I cast aside my chains. 今我が鎖を解き。 He tried to solve the problem. 彼はその問題を解こうとした。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 It will take some time before he understands it, right? 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 It was rather difficult for me to make out what he was saying. 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 Can you answer this riddle? このなぞを解けますか。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! I haven't been able to solve the problem yet. 私はまだその問題が解けない。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 It was easy for him to solve the problem. その問題を解くのは彼にはやさしかった。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Even the teacher could not solve the problem. 先生でさえその問題は解けなかった。 I found it difficult to solve the problem. その問題を解くのは難しいとわかった。 I can hardly understand what he says. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 They laughed over their silly misunderstanding. 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 She was able to solve the problem in ten minutes. 彼女は10分でその問題を解くことができた。 It occurs to me that I may have misunderstood you. 私は君を誤解していたようですね。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 John tried in vain to solve the problem. ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 She could solve the problem, and so could I. その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 Please explain the grammar of 'as may be'. as may be の文法解釈を教えてください。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 What do you make of it? どう理解しますか。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 This problem is too hard for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 He was so clever that he could solve the problem. 彼はその問題を解けるほど賢かった。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 I found it easy to solve the problem. 私は楽にその問題を解いた。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 He tried to solve the problem, only to fail. 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 We deceived ourselves as to the reward. 私たちは報酬のことを誤解していた。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 He has a good grasp of English. 彼は英語をよく理解している。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. It seems that there was a misunderstanding. 誤解があったように思われる。 Your answer to the question is not correct. その問題に対するあなたの解答は正確ではない。