Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 I can't work out the problem. 私はその問題が解けない。 This book is within the capacity of young readers. この本は若い読者にも理解できる。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈する手助けとなる。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Try solving the problem. ためしにその問題を解いてみなさい。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 He was so clever that he could solve the problem. 彼はその問題を解けるほど賢かった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 As we drink, we open up to each other. 酒を飲むと打解けて来る。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 It took a long time to take in what she was saying. 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 She played a part in the women's lib movement. 彼女は女性解放運動に一役買った。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 The boy was clever enough to solve the puzzle. 少年はパズルが解けるほど賢かった。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 None of the teachers could solve the problem. どの先生もその問題を解くことができなかった。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 It is no use excusing yourself. 弁解しても無駄だ。 He has a good grasp of English. 彼は英語をよく理解している。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 I can't understand what he wants me to do. 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 He racked his brains, trying to find a solution. 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重責を解かれた。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 The Diet has been dissolved. 国会は解散された。 I understand. 了解しました。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 His poems are difficult to understand. 彼の詩は理解するのが難しい。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 He got me wrong. 彼は私を誤解した。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 I figured it out alone. 一人で解けた。 We can solve this problem easily. 私達はこの問題を楽に解けます。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 I didn't know what to say. 私は何といってよいのか解りませんでした。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 There must be some way to solve this. これを解く何らかの方法があるはずだ。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 This sentence is capable of being interpreted two ways. この文は二通りに解釈することができる。 Correct! 正解! I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 I can hardly understand what he says. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。