Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.
彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
His ideas are difficult to understand.
彼の考えは理解しにくい。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
Don't scold her; she's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
The problem was so difficult that I could not solve it.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I don't understand him sometimes.
私は時々彼が理解できない。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.