Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Nobody has solved the problem. 誰もその問題を解けなかった。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 You do me wrong. 君は私を誤解している。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 A prism decomposes light. プリズムは光を分解する。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 Can you make out what she is driving at? 彼女が言おうとしていることが解りますか。 There seem to be few people who can solve that math problem. その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 It is no use trying to solve this problem. この問題を解こうとしても無駄である。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 He solved all of the problems simply. 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 I could not solve this problem by any means. 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 He exerted himself to solve the problem. 彼はその問題を解こうと努力した。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 I will give you ten minutes to work out this problem. この問題を解くのに10分あげよう。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 She cannot have understood what you said. 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 What he said turned out to be false. 彼が言ったことが嘘であることが解った。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 Such a remark is open to misunderstanding. そういう発言は誤解を招きやすい。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He did not accept my apologies. 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 This is the way he solved the problem. このようにして彼はその問題を解決した。 Her classmates do not appreciate her. 同級生は彼女のよさが解っていない。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 No matter what the excuse, he is to be blamed. どう弁解しても彼が悪いのだ。 This ought to bring in enough money to put us back in the black. これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は女性解放運動に一役買った。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 How do you interpret these sentences? この文章をどう解釈しますか。 She didn't know what to say to him. 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 Tom understands French. トムはフランス語が解る。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 He succeeded in solving the problem. 彼はうまくその問題を解くことができた。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。