Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He was so clever that he could solve the problem. 彼はその問題を解けるほど賢かった。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 I recognized her the moment I saw her. 私は見たとたんに彼女だと解った。 The meeting broke up at eight. 会合は8時に解散した。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しいので私には解けない。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解くのは難しい。 Takeo is engrossed in solving mathematical problems. タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 The hostages will be released before Christmas. 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 We understand the necessity of studying. 私たちは勉強の必要性を理解している。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 She solved the puzzle with ease. 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 I cast aside my chains. 今我が鎖を解き。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 To tell the truth, I didn't solve this question. 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 The criminal didn't let the hostages go. 犯人は人質を解放しなかった。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Not a few pupils could solve the problem. その問題を解けた生徒は少なからずいた。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! Mr. Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 You do me wrong. 君は私を誤解している。 They hold the same opinion on that subject. 彼らはその問題については見解が同じである。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 Please let me set the record straight. 誤解を正させてください。 It is difficult for me to solve that problem. 私があの問題を解くのは難しい。 We easily figured out the password. その合い言葉は解きやすかった。 I can't make out what she wants. 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 Even the greatest scholar can't solve that. どんな大学者でも、それは解けない。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 He can't have solved it. 彼がそれを解いたはずがない。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。