The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を5分で解いてください。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He thought of a good solution.
彼がよい解決策を思いついた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
I cannot figure out why he has done that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He had no difficulty in solving the problem.
彼はその問題をスラスラと解いてしまった。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.