The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
I don't understand him sometimes.
私は時々彼が理解できない。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
I have some appreciation of your problems.
貴方が困っているのは少しは解っている。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.