The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
I understand.
了解しました。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分間あげましょう。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
He is a man of mean understanding.
彼は理解の良くない人です。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
He will reconcile their dispute.
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
I figured it out alone.
一人で解けた。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってたことが解ったかい。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.