The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
He had no difficulty in explaining the mystery.
彼はその謎を難なく解いた。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Even his teacher didn't understand him.
彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
The ayu season has opened.
鮎漁が解禁になった。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Can you solve the problem by yourself?
独力でこの問題が解けますか。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.