Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 At last, he found a clue to the mystery. 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 No one could solve the problem after all. 結局誰もその問題を解けなかった。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 He found out the secret. 彼は秘密を解明した。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 The problem is not settled yet. その問題はまだ解決されていない。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 I can't understand her way of thinking at all. 彼女の思考回路がまったく理解できない。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をしたいのか理解できなかった。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 Takeo is engrossed in solving mathematical problems. タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 The answers for the practice problems are at the end of the book. 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 They left the problem unsolved. 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 Mr Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He solved the difficult problem easily. 彼はその問題をあっさり解いた。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 How do you interpret this poem? この詩をどのように解釈しますか。 He did the crossword with ease. 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 There is no telling what he will do. 彼が何をするか解からない。 The problem will resolve itself eventually. その問題はおのずと解決するだろう。 It's hard to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I found it difficult to solve the problem. その問題を解くのは難しいとわかった。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 I can't understand this at all. 私はこのことを少しも理解できません。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Let's try to solve the riddle. その謎を解いてみましょう。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 She interpreted his remarks as a threat. 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 The solution of the problem took me five minutes. その問題を解くのに私は5分かかった。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 I was able to solve the question this morning. けさ、私はその問題を解くことができた。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 She was able to solve the problem in ten minutes. 彼女は10分でその問題を解くことができた。 The prime minister dissolved the Diet. 首相は国会を解散した。 His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. 水は酸素と水素に分解できる。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。