The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Tom is correct.
トムが正解。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
How do you figure out this problem?
どうやってこの問題を解くのですか。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
There seem to be few people who can solve that math problem.
その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I don't know if it is good.
それが良いかは解らない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.