Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| He could hardly comprehend what she was implying. | 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| Could you make out what he was saying? | 彼の言ってたことが解ったかい。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | そのなぞなぞの解き方が解らない。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 私は英語で理解してもらえなかった。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼はその文が理解できなかった。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| What you said makes absolutely no sense to me. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| He had no difficulty in explaining the mystery. | 彼はその謎を難なく解いた。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 | |
| There seems to be a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| I cannot follow you. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| But I can't understand them very well. | でも私はあまりよくそれらを理解できない。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| My point of view is contrary to yours. | 私の見解はあなたの見解とは反対である。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| He is involved in working out a crossword puzzle. | 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| I can't understand what she says. | 彼女の言っていることが理解できません。 | |
| I agree with your interpretation to a large extent. | 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |