The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I can't figure out why he said so.
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題の解明はすぐそこだった。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Only my mother really understands me.
母だけが本当に私を理解している。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.