Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 This problem is difficult to solve. この問題は解くのが難しい。 He will reconcile their dispute. 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 The time when mankind is free from hunger is yet to come. 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 I can't make heads or tails of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 It is impossible for me to solve the problem. 私がその問題を解くのは不可能です。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 I can't make him out. 彼のいう事は理解できない。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 We understand the necessity of studying. 私たちは勉強の必要性を理解している。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 The Diet will soon be dissolved. 国会は近く解散するだろう。 A potential third party would not be able to crack the code. 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 I have broken off our engagement. 私は婚約を解消しました。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 Nobody has solved the problem. 誰もその問題を解けなかった。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 Don't interpret their silence as obedience. 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 It took me half an hour to work out this problem. 私はこの問題を解くのに30分かかった。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 How can I link or unlink sentences? 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 My point of view is contrary to yours. 私の見解はあなたの見解とは反対である。 We couldn't understand her logic. 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 I can't understand why you are so critical of him. なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 The police broke up the crowd. 警察は、群衆を解散させた。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 He was apologetic for being absent. 彼は欠席したことを弁解した。 I don't know what to do now. 私は今何をしたらよいか解らない。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 This is above me. これは私には理解できません。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 Is death the only release? 死のみが唯一の解放なのか。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Many a quarrel comes about through a misunderstanding. ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 At last, he found a clue to the mystery. 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 There must be a misunderstanding. 何か誤解があるはずです。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 Don't get me wrong. 誤解しないでよ。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 Some Whites seek more imperial solutions. 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。