The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
You are mistaken!
誤解だよ!
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
Perhaps he could solve this problem.
彼ならこの問題を解けるだろう。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
The lecture was above me.
講義は難しくて私には理解できない。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
Even his teacher didn't understand him.
彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
How do you figure out this problem?
どうやってこの問題を解くのですか。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
We should acquaint ourselves with the facts.
事実についてよく理解しておくべきだろう。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
The press ban on the case was removed yesterday.
その記事は昨日記事解禁となった。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
How is it that he solved the problem?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
It was apparent that he did not understand what I had said.
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
Nobody can understand it.
誰もそれは解らない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.