Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 It has dawned on me that I mistook his intention. 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 I recognized her the moment I saw her. 私は見たとたんに彼女だと解った。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 The meeting broke up at eight. 会は八時に解散した。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 It looks like Tom can't solve that problem. トムはその問題が解けないように見える。 I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 The press ban on the case was removed yesterday. その記事は昨日記事解禁となった。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 This liquid can be resolved into three elements. この液体は3つの要素に分解できる。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 It is clever of her to solve such a difficult problem. そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 It explains a lot. それで謎が解けました。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 I can't make out what he says. 私には彼が何を言っているのか解らない。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 You do me wrong. それは私に対する誤解ですよ。 The ayu season has opened. 鮎漁が解禁になった。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 You mustn't leave your problems unsolved. 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 I can see he is ill by his appearance. 彼の様子から見て病気だということが解る。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 He got me wrong. 彼は私を誤解した。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Correct! 正解! We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 He tried to solve the problem, but had no luck. 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 He was the only boy who solved the problem. その問題を解いたのは彼だけだった。 It's hard to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 I know how piggy feels, He starves without missing a meal. 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 Takeo is engrossed in solving mathematical problems. タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 Can you make out what she is driving at? 彼女が言おうとしていることが解りますか。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 That matter was decided by the Supreme Court. その事件は最高裁判所で解決された。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 How do you figure out this problem? どうやってこの問題を解くのですか。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。