The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
I could solve the problem without any difficulty.
私は難なくその問題を解くことができた。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
No problem.
了解。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
To understand someone is to love someone.
だれかを理解することは、その人を愛することだ。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
I can't figure out why he said so.
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
Both he and I were able to solve the math problem.
彼も私もその数学の問題が解けた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.