The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
He is a man of mean understanding.
彼は理解の良くない人です。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
Nobody has solved the problem.
誰もその問題を解けなかった。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.