The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
I can solve this problem.
私はこの問題を解くことができる。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
He had no difficulty in solving the problem.
彼はその問題をスラスラと解いてしまった。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
Tom understands French.
トムはフランス語が解る。
Because it is written in simple English even a child can understand it.
やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
No one could solve the puzzle.
誰もそのなぞを解くことができなかった。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
She didn't quite understand my English.
彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
I took the radio apart to repair it.
ラジオを修理するために分解した。
I figured it out alone.
一人で解けた。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Do you understand everything?
全て理解していますか。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
I understand how to solve the problem.
わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I get the point.
了解しました。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.