Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 I could not solve this problem by any means. 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 We can solve this problem easily. 私達はこの問題を楽に解けます。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 Can you get at the meaning of this passage? 君はこの一説の意味が理解できますか。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 They mistook my politeness for friendship. 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 It is difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 The child was incapable of understanding his father's death. その子は父の死を理解できなかった。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 I think there has been some misunderstanding here. 何か誤解があったようですが。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 I agree with your interpretation to a large extent. 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼の言っている事が理解できなかった。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 The teacher spoke too fast for us to understand. 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 Tom understands French. トムはフランス語が解る。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 These problems will be solved in the near future. 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 A prism decomposes light. プリズムは光を分解する。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 I defy you to solve this problem. この問題が解けるならやってみろ。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 I found it difficult to use the machine. 私はその機械を使うのは難しいと解った。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 The solution of the puzzle required no time. そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 Don't cry, unless crying solves the problem. 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 The boy took the radio apart. その男の子はラジオを分解した。 She came up with a possible solution. 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 It was only much later that I came to understand the importance of child education. ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 I am going to work out the problem by myself. 私は独力でその問題を解くつもりだ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 Parliament has been dissolved. 議会は解散した。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Each person has different views with regard to changing jobs. 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 Please explain the grammar of 'as may be'. as may be の文法解釈を教えてください。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 The problem was so difficult that I could not solve it. その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。