Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 A potential third party would not be able to crack the code. 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 It was easy for him to solve the problem. その問題を解くのは彼にはやさしかった。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 What have you got to say for yourself? 何か弁解する事があるか。 This problem is too hard for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 How did you solve the problem? あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しくて私には解けない。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 These countries settled the dispute among themselves. これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しいので私には解けない。 Correct! 正解! She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 I solved the problem in this way. このようにして問題を解いた。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 Nobody has solved the problem. 誰も問題を解いたことがない。 They laughed over their silly misunderstanding. 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 She could solve the problem, and so could I. その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 I am going to work out the problem by myself. 私は独力でその問題を解くつもりだ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈する手助けとなる。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I can't understand why Tom doesn't want to go with us. なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 Stop pretending to not understand. 解っていないふりをするのは止めなさい。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 There seem to be few people who can solve that math problem. その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 What you said makes absolutely no sense to me. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 He found the shoes too small for him. 彼にはその靴が小さすぎると解った。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 This book is above me. この本は僕には理解できない。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 The solution of the energy problem will take a long time. エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。