I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying.
彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.