Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| I don't know what I am. | 自分自身が解らない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| The leader dismissed the demonstrators in the park. | 指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| At first I could not make out what he was saying. | 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| It's beyond my comprehension. | 私にはそれはとても理解できない。 | |
| I can't understand what he is thinking about. | 私は彼が考えていることが理解できない。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| I can understand French to a certain extent. | 私はある程度フランス語を理解できる。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| They aren't smart enough to understand this stuff. | 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 | |
| It is far from easy to understand it. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. | これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| Please mark the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. | 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| There must be a misunderstanding. | 何か誤解があるはずです。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| I can't make out what he says. | 私には彼が何を言っているのか解らない。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| I know nothing about music. | 音楽はこれっぽっちも解らない。 | |