The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
Tom is correct.
トムが正解。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Sooner or later, the hostages will be set free.
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
He solved the problem with ease.
彼はその問題をらくらくと解いた。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
He tried to solve the problem.
彼はその問題を解こうとした。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
How is it that he solved the problem?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.