Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 Thank you for setting the record straight. 誤解を正してくださってありがとう。 The government lifted price controls. 政府は物価の統制を解除した。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 To understand someone is to love someone. だれかを理解することは、その人を愛することだ。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 It's a misunderstanding. 誤解です。 I tried to solve the problem, which I found impossible. 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 I hear that popular group will be disbanded. あの人気グループが解散するそうだ。 No problem. 了解。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 He meditated for two days before giving his answer. 彼は解答する前に2日間熟考した。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 They were successful in solving the problem. 彼らはうまくその問題を解決した。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 I'm sorry I misunderstood you. あなたを誤解してしまってごめんなさい。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I found it easy to answer the question. その問題は解いてみると簡単でした。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 The boy took the radio apart. その男の子はラジオを分解した。 It's likely the Diet will be dissolved. 国会は解散するだろう。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 This problem is too difficult for me to solve. この問題とてもむずかしくて私には解けない。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 The solution of the puzzle required no time. そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 I'm trying to work out this problem. 私はこの問題を解こうとしているところだ。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 He had no difficulty in explaining the mystery. 彼はその謎を難なく解いた。 I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 The boy can solve any problem in arithmetic. その子は算数ならどんな問題でも解ける。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He completely failed to understand why she got angry. 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 It gradually dawned on me that I had misunderstood him. 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王様はその囚人を解放するように命じた。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 We fail to grasp the meaning of the word. 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 He did not accept my apologies. 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 The problem is not settled yet. その問題はまだ解決されていない。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。