The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.
トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
Correct!
正解!
This problem is too difficult for primary school children to solve.
この問題は難しすぎて小学生には解けない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I can't understand the psychology of such a man.
私にはそんな男の心理は理解できません。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
In the end it is not possible to fully know somebody else.
つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
Speak more slowly so that we can understand you.
私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解くのは難しい。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Is it easy for me to solve this problem?
この問題を解くのは私にとって優しい。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
It isn't easy to make out his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
He solved the problem by himself.
彼はその問題を一人で解決した。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.