Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 How is it that he solved the problem? 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 I cast aside my chains. 今我が鎖を解き。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 Don't get me wrong. 誤解しないでよ。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 The question foxed me completely. その質問は私には全く理解できなかった。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 He cannot appreciate friendship. 彼には友情というもののよさが理解できない。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! You can understand me. あなたは私を理解できますね。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 It gradually dawned on me that I had misunderstood him. 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 This is to clear up the misunderstanding. 誤解を解くためにこれを書いています。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 I finally penetrated the meaning of the riddle. ついにそのなぞの意味が解けた。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 They aren't smart enough to understand this stuff. 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 Some abstract art is difficult to understand. 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 I take for granted that my answer is correct. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I will show you how to solve it. 解き方を教えてあげるよ。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 What have you got to say for yourself? 何か弁解する事があるか。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 A potential third party would not be able to crack the code. 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 He is an expert at solving such problems. 彼はその種の問題を解決する名人だ。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Who shall ever unravel the mysteries of the sea? 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 He holds only vague opinions about politics. 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I fail to understand his true aim. 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 He solved all those problems with ease. 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。