The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
By love alone is enmity allayed.
忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
The boy was clever enough to solve the puzzle.
少年はパズルが解けるほど賢かった。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
I know it myself.
自分でもそれが解っているんだけと。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
That's a problem difficult to solve.
あれは解決が困難な問題だ。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
I can figure out what he is trying to say.
私のいわんとしていることは理解できる。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
At last, he found a clue to the mystery.
彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
I can't understand this sign's meaning.
この記号の意味が理解できない。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
I can't make out what he wants.
私には彼のほしい物が理解できない。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
It isn't easy to make out his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
No problem.
了解。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.