The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He had no difficulty in explaining the mystery.
彼はその謎を難なく解いた。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
Let's try to solve the riddle.
その謎を解いてみましょう。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
To understand someone is to love someone.
だれかを理解することは、その人を愛することだ。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Even an intelligent child cannot understand.
頭のよい子でもそれは理解できない。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
I cannot understand it for the life of me.
どうしてもそれが理解できない。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.