The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
It's likely the Diet will be dissolved.
国会は解散するだろう。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
He had no difficulty in solving the problem.
彼はその問題をスラスラと解いてしまった。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
I figured it out alone.
一人で解けた。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.