The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。
Tom is obviously very good with his hands.
トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
To tell the truth, this is how it happened.
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Ought I to tell it to him?
そのことを彼に言うべきだろうか。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
You mustn't tell anyone.
誰にも言うなよ。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
It's bad luck to say that.
縁起でもないこと言うなよ。
We call our dog Pochi.
うちの犬にはポチと言う名前をつけています。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
I tried to get down every word he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
No, not really.
そう言うわけじゃない。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.