The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't pay any attention to what your father says.
君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
It's mean of you to talk that way.
そんなふうに言うなんて卑怯だ。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
While she is rich, she says she is poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
I understood what she said.
僕には彼女の言うことが分かった。
Don't sass me.
生意気を言うんじゃない。
Easier said than done.
口で言うのは実行するのよりやさしい。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
You should pay attention to what he says.
彼の言うことに注意を払うべきだ。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
Don't be such a hothead. A short temper will cost you.
そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Remember that oversleeping is no excuse for being late.
寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
Listen to me carefully.
私の言う事を良く聞きなさい。
You may as well say so.
君はそう言うほうがよい。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
I have nothing further to say.
もはや言うことはない。
She often calls him names.
彼女はよく彼の悪口を言う。
How can you afford another suit?
どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
You ought not to say such a thing.
そんなこと言うべきではない。
It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name!
あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ!
In one word, he made a lot of money.
ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
I don't like those who say so.
そんなことを言う人は嫌いだ。
Are you serious about what you're saying?
君は本気でそう言うのか。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Do you understand me?
僕の言うことわかりますか?
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
I dare say you're right about that.
そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
I dare say he is right.
多分彼の言うとおりだろう。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言うとは君は大胆だ。
I've never heard her speak ill of others.
彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。
If they'd taken their doctors' advice, they might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
The old man sometimes talks to himself.
その老人は時々独り言を言う。
I have made a promise to do it.
私はそれをすると言う約束をした。
If I knew the truth, I would tell you.
もし私が事実を知っていたら、言うだろう。
Ought I to tell it to him?
そのことを彼に言うべきだろうか。
You should pay more attention to what you say.
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
I can hardly understand what she says.
私は彼女の言うことがほとんど分らない。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
You are right in a way.
あなたの言うことはある意味では正しい。
I did it the way he told me to.
私は彼の言う通りにした。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
He never comes without complaining of others.
彼は来れば必ず人の悪口を言う。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
To tell the truth, I don't like her very much.
実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
Everything he says upsets me.
彼の言うことはいちいち頭に来る。
She was never heard to speak ill of others.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
On what account?
どう言うわけで?
Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.
厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.