Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I mean it. 私の言う事は、本気だよ。 He always makes cynical remarks to me. 彼はいつも私に皮肉を言う。 You shouldn't have told her such a thing. 彼女にそんなことは言うべきではなかった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 To tell the truth, I don't like his way of living. 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 Well, to be frank, I don't like it at all. そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 The news that he died was a shock to me. 彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 Don't be a fool. ばかな事は言うな。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different. 林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 Admitting what you say, I cannot agree with you. 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 It goes without saying that he is not guilty. 彼が無罪であることは言うまでもない。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 She speaks French, not to speak of English. 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 You will do exactly as I say. 私の言う通りにしなさい。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Answer me this. これから言うことに答えなさい。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 He reads French and German, not to speak of English. 彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 To tell the truth, I don't like her very much. 実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。 They say love is blind. 「あばたもえくぼ」って言うからね。 He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 The problem was that I had nothing to say to him. 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 Don't talk so impudently. ずうずうしいことを言うな。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 You should have listened to me. 私の言う事を聞くべきだったのに。 It's exactly as you say it is. 全く君が言うとおりだ。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 I can't understand anything the foreigner says. 私はその外国人の言うことが何もわからない。 He did it the way I told him to. 彼は私が言うとおりにした。 He believes whatever I say. 彼は私の言うことを何でも信じる。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 Daddy loves to say funny things. 父はおかしい事を言うのが好きだ。 Why do you say that? なぜそんな事を言うの。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Don't tell anyone this. このことは誰にも言うな。 It gone without saying, if you are tired, you should take a rest. 疲れているならば、休みをとるべきなのは、言うまでもないことだ。 He knows German and French, not to mention English. 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 He believes whatever I say. 彼は私が言うことを何でも信じる。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 Don't tell the others, OK? 他の奴らには言うなよ。いいか? Regardless of the subject, he pretends to know all about it. あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 I can't read French, let alone speak it. 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 Don't exaggerate now. 大げさに言うな。 Some people insist that television does more harm than good. テレビは有害無益だと言う人もいる。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. 厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。 I couldn't think of anything to say. 私は何も言うことを思いつかなかった。 What she says may be true. 彼女が言うことは本当かもしれない。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことは僕には一行にわからない。 To tell the truth, I completely forgot. 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 To tell the truth, I would rather stay at home than go out. 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 There is no one that knows him who speaks ill of him. 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 I could not make myself heard in the noisy class. 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 He is a type of a person who calls a spade a spade. 彼は何でもずばずば言う人だ。 What she says sounds strange. 彼女の言う事は妙に聞こえる。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 Speaking medically, I advise you to lose weight. 医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 I advise you to listen to your doctor. 医者の言うことは聞いた方がよい。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 But I understand what he says. でも、私は彼の言うことが分かります。 I disapprove of what you say. 私はあなたの言うことに賛成ではありません。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。