Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easy to talk. 口で言うのは簡単だ。 Please don't mumble. もごもご言うのはやめてください。 I inclined my ear to him. 彼の言うことに耳を傾けた。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 Don't be silly. 馬鹿なことを言うな。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 When it comes to baseball, I don't know much. 野球と言うことになるとあまり知らないのです。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 Nobody believed Kevin because he always makes up stories. ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 Don't tell anyone. 誰にも言うなよ。 I believe what he says. 私は彼の言うことを信じます。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 You will do exactly as I say. 私の言う通りにしなさい。 Speak plain truth. 嫌なことをあからさまに言う。 She can speak French fluently, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 The robot does whatever its master tells it to do. そのロボットは主人が言うことならなんでもします。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Needless to say, getting up early is important. 言うまでもなく、早起きは大切です。 Let's not quibble over trivial matters. 細かいことでとやかく言うのはよそう。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 He says that if he were a bird he would fly to me. もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? She must be a fool to say so. そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 To tell the truth, I don't know him well. 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 I, for my part, have nothing more to say. 私としては、もう何も言うことはない。 We call our dog Pochi. うちの犬にはポチと言う名前をつけています。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 His mother was more kind than intelligent. 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 To tell the truth, she is my girlfriend. 実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 Don't be stupid. バカ言うな。 He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. 知る者は言わず、言う者は知らず。 You should pay attention to what he says. 彼の言うことに注意を払うべきだ。 Don't be so sharp with the children. 子供達にそうきついことを言うな。 The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 You can't believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 She's an outspoken person. 思ったことをズバズバ言うタイプ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 He made believe not to hear his boss. 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 To tell the truth, I would rather stay at home than go out. 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 Since he often tells lies, nobody believes what he says. 彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。 He exaggerates the harm done. 彼は被害を大げさに言う。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He had nothing to say, so he went away. 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 There were no radios in those days. その当時はラジオと言うものが無かった。 You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 Don't talk around it. 回りくどく言うな。 Put down your pencil and listen to me. 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。 What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 Even though she's rich, she says she's poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 It looks as if you're right. どうやら君の言うことが正しいようだ。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 His actions run counter to his words. 彼の行為は言うこととは反対だ。 He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake. 彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。 In respect to your question, I have nothing to say. ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 He finds faults with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 You're quite right. 全く君が言うとおりだ。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 For my part, I have nothing to say about it. 私としてはそれについて何も言うことはありません。 "Animals in the wild are not robots," she says. 「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。 Miracles are called miracles because they don't happen! 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 She speaks frankly. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 The rumor cannot have been true. その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 He says he is above failure. 彼は失敗などしないと言う。