What the critic says is always concise and to the point.
その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。
It goes without saying that I love you.
君を好きなのは言うまでもない。
He's always changing his mind.
彼は言うことがくるくる変わる。
Please don't mumble.
もごもご言うのはやめてください。
The child talks as if he were a man.
その子はまるで大人のようなことを言う。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
I have nothing to say with regard to that problem.
その問題について私は何も言う事がない。
He reads French and German, not to speak of English.
彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。
That's big talk for an upstart like you.
青二才のくせに何を言うか。
He says we must live to eat.
食べるためには生きなければならないと彼は言う。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
"Nearly four pounds," says Bob.
「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。
"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."
「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」
He knows German and French, not to mention English.
彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。
Suppose your father saw us together, what would he say?
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
Don't say such a thing behind her back.
彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
You mustn't tell anyone.
誰にも言うなよ。
Next year is the devil's joke.
来年のことを言うと鬼が笑う。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
He thinks of everything in terms of money.
彼はすべてをお金と言う点から考える。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要ない。
She made believe not to hear him yesterday.
昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
He speaks German, not to mention English.
彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。
I couldn't say no.
ノーと言うことができませんでした。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
He is the last person to speak ill of others.
彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く分からない。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
Are you serious about what you're saying?
君は本気でそう言うのか。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.
似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
You must pay attention to what your teacher says.
先生の言うことに注意をしなければならない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.