The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Listen to me.
私の言うことを聞きなさい。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Tom can say "I can only speak French" in thirty languages.
トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
You had better do as the doctor advised you.
医者の言うとおりにしなさい。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
The name Edwin doesn't ring a bell.
エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
He is quite right.
彼の言うことは全く正しい。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It is typical of him to say such a thing.
そんな事を言うとはいかにも彼らしい。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
In fact, you are quite right.
実はまったくあなたの言う通りです。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
I can make nothing of what he says.
彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He always says "Hello" when I see him.
彼は会うといつも「こんにちは」と私に言う。
Some doctors say something to please their patients.
医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
I would rather not go.
どちらかと言うと行きたくない。
Don't speak ill of him in his absence.
彼のいないところで彼の悪口を言うな。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
"If there is an accident," he says, "they will know right away."
「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。
Strictly speaking, you are not right.
厳密に言うと、君は正しくない。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice.
その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Don't beat around the bush.
遠回しに言うな。
Don't be so sharp with the children.
子供達にそうきついことを言うな。
He says he has been to Hawaii before.
ハワイに行ったことがあると彼は言う。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
He always speaks at random.
彼はいつも口からでまかせを言う。
Don't tell anyone.
誰にも言うなよ。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Next year is the devil's joke.
来年のことを言うと鬼が笑う。
It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name!
あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ!
The child talks as if he were a man.
その子はまるで大人のようなことを言う。
You shouldn't say such a thing in the presence of children.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
What he says is gospel.
彼の言うことは絶対正しい。
He never pays much attention to what his teacher says.
彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
On what account?
どう言うわけで?
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
How do you feel about what she said?
彼女の言うことをどう思いますか。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
No matter what I do, she says I can do better.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
Don't tell me that.
そんなこと言うなよ。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The cracking sound startled us.
ガチャンと言う音で私達はびっくりした。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.
また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
To tell the truth, I don't like his way of talking.
実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.
当人がいないところで悪口を言うべきではない。
They say love is blind.
「あばたもえくぼ」って言うからね。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
Please answer me.
私の言うことに答えてください。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
Whatever you may say, I don't believe you.
たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
Never have I heard anyone say a thing like that.
私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I'm telling you the truth.
私の言う事は、本気だよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
You are off the point.
君の言うことはピントがはずれている。
I couldn't make her out at all.
彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
You shouldn't have told her such a thing.
彼女にそんなことは言うべきではなかった。
How can you say such a foolish thing?
そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
You always bandy words with me: you never listen to me.
あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
You neglected to say "Thank you."
あなたは「ありがとう」と言うことを怠った。
The news that she died is false.
彼女が死んだと言う知らせはうそだ。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.