Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robot does whatever its master tells it to do. そのロボットは主人が言うことならなんでもします。 He can speak Spanish, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 She may well speak ill of him. 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 Are you in earnest in saying so? 君は本気でそう言うのか。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 There are good grounds for believing what he says. 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 He was silly enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 The name Edwin doesn't ring a bell. エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 I have nothing further to say. もはや言うことはない。 To say is one thing, to do is another. 言うこととすることは別だ。 "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 To tell the truth, he is still under sixty. 実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。 Don't change your mind so often. そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 Tomorrow never comes. 明日と言う日は来ない。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 When she said "I missed you" she began to cry. 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 What the king says is always absolute. 王の言うことは常に絶対です。 You have a habit of exaggerating everything. お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 To tell the truth, I don't really like her. 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 "Four pounds fifty," says Bob. 「4ポンド50ペンス」とボブが言う。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 What he says is gospel. 彼の言うことは絶対正しい。 What she says may be true. 彼女が言うことは本当かもしれない。 He refuses to listen to me. 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 To tell the truth, I am not your father. 本当のことを言うと、私はお前の父ではない。 I regret not having taken his advice. わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 Don't be a fool. ばかな事は言うな。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 There is no one that knows him who speaks ill of him. 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 She believes whatever he says. 彼女は何でも彼の言うことを信じる。 There is Mr James who they say is the richest man in the village. 村一番の金持ちだと言うジェームズ氏がいる。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 It goes without saying that every one is bound to obey the law. 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 It may sound strange, but what she said is true. 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 The eyes are as eloquent as the tongue. 目は口ほどに物を言う。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 It goes without saying that English is an international language. 英語が世界語であることは言うまでもない。 I am afraid of what the teacher will say. 僕は先生が何と言うか恐い。 That man is, so to speak, a grown-up boy. あの男は言うなれば大きくなった子供だ。 It goes without saying that money cannot buy happiness. 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 He sometimes says nice things. 彼は時々気の利いたことを言う。 I have nothing special to say. 私は特に言うことはない。 It goes without saying that diligence is the key to success. たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。 Don't be so perverse! 変なこと言うな! You're about right. だいたい君の言うとおりだ。 He might say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 The news that he died was a shock to me. 彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 She listens to him. 彼女は彼の言うことを聞く。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 He left in the blink of an eye. 彼があっと言う間に飛び出しました。 You ought not to say such a thing. そんなことは言うべきではない。 "Hello, Mum. Is that you?", she says. 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 How do you say "I love you" in French? フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか? Don't make me laugh. 冗談言うな。 While she is rich, she says she is poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 To tell the truth, I don't like his way of talking. 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 I'm at a loss for what to say. 何を言うべきか分からない。 I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 You should not speak ill of others behind their backs. 陰で他人の悪口を言うべきでない。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 On what account? どう言うわけで? Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He had nothing to say, so he left. 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 Well they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うからね。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 Everyone says that he's a good man. 皆彼はいい人だと言う。 Tom never listens to me. トムは私の言うことを少しも聞かない。 You must do as I tell you. 君は私の言うとおりにしなければならない。 To tell the truth, I didn't do my homework. 実を言うと、私は宿題をしなかった。 Tom doesn't always obey his parents. トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 I concentrated on what he was saying. 彼の言うことに注意を注いだ。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 He pretended not to hear his boss. 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 To tell the truth, she is my sister. 実を言うと彼女はぼくの妹なんだ。 Correct me if I am mistaken. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。