The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
Suffice to say, Edna gets no work done.
言うまでもなく、エドナはなにもできない。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
It goes without saying that pets are not allowed.
ペットが禁止されているのは言うまでもない。
What to say is more important than how to say it.
何を言うかの方がどういうかより重要だ。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
I am all ears to what you say.
私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
One should not speak ill of others.
他人を悪く言うのはよくない。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
Now, listen to the doctor, or you won't get well.
さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.
わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
She speaks French, not to speak of English.
彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
It's mean of you to talk that way.
そんなふうに言うなんて卑怯だ。
Everyone says that he's a good man.
皆彼はいい人だと言う。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
This doesn't mean the danger has passed.
危険が去ったと言うことではない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさるのは言うまでもない。
No matter what I do, she says I can do better.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
I cannot place confidence in his words.
あの人の言うことはどうも心もとないわね。
Put down your pencil and listen to me.
鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
She was unwilling to tell her name.
彼女は名前を言うのを嫌がった。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
How do you say "I love you" in French?
フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか?
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
To tell the truth, this is how it happened.
実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
To tell the truth, I don't know him well.
実を言うと、私は彼をよく知らないんです。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Stop saying that!
そんなこと言うのは、やめて!
You always bandy words with me: you never listen to me.
あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
Don't believe what she says.
彼女の言うことを信じてはいけない。
We should obey our parents.
親の言うことには従うべきです。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
To do him justice, he is an able man.
公平に言うと、彼は有能な男だ。
Needless to say, Judy came late as usual.
言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
Don't be stupid.
バカ言うな。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
You had better do as the doctor advised you.
医者の言うとおりにしなさい。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
It is foolish of you to say such a thing.
そんな事を言うなんて君は愚かだ。
I can hardly understand what she says.
私は彼女の言うことがほとんど分らない。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
I'm at a loss for what to say.
何を言うべきか分からない。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)