Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 I cannot help believing what he says. 彼の言うことを信じないではいられない。 You should not speak ill of others. 他人のを悪口を言うべきでない。 You mustn't tell anyone. 誰にも言うなよ。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 Every member but me believes what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 He believes whatever I say. 彼は私の言うことを何でも信じる。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 It goes without saying that smoking is bad for your health. たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 Will you put down that paper and listen to me? 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 He was stupid enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 He did it the way I told him to. 彼は私が言うとおりにした。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 It goes without saying that he is not guilty. 彼が無罪であることは言うまでもない。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 I will not go to the length of saying such things. まさかそんなことまで言う気はない。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 Nobody believed what I said. 私の言うことを誰も信じなかった。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 Don't tell the others, OK? 他の奴らには言うなよ。いいか? It is easy to talk. 口で言うのは簡単だ。 The robot does whatever its master tells it to do. そのロボットは主人が言うことならなんでもします。 The doctor says stimulus is needed for appetite. 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 To tell the truth, I didn't notice it. ほんと言うと、気が付かなかったんです。 I have nothing more to say. これ以上言うことは何もない。 He turned a deaf ear to me. 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 He didn't dare say anything. 彼には何も言う勇気がなかった。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 To put it briefly it's your fault. 手短に言うと、君が悪いんだよ。 He speaks as if he had studied abroad. 彼はいかにも留学したような事を言う。 Strictly speaking, his answer is not correct. 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 I have nothing to tell you for the moment. さしあたり君に言う事は無い。 He did me the compliment of listening. 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 What the critic says is always concise and to the point. その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 I think that he is right. 彼の言うとおりだろ思う。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 It goes without saying that I love you. 君を好きなのは言うまでもない。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 He is really a nitpicker. 彼は本当に愚痴愚痴言う。 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 Children will believe what their parents tell them. 子どもは親が言うことを信じるものだ。 I couldn't understand him at first. 私は最初に彼の言うことがわからなかった。 Nobody listened to me. 誰も私の言うことに耳を傾けなかった。 They often heard him speak ill of others. 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 They say that I'm an old woman. あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。 He will not listen to me. 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 Frankly speaking, his speeches are always dull. はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 Do you believe him? 彼の言う事を信じますか。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 Don't tell me that. そんなこと言うなよ。 I have nothing further to say. もはや言うことはない。 I'm actually a university teacher. 正確に言うと私は大学講師です。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 You are foolish to say such a thing. そんなことを言うなんて君はばかだよ。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 Don't take any notice of what he says. あいつの言うことなんか気にするな。 Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 Strictly speaking, you are not right. 厳密に言うと、君は正しくない。 It's silly of you to believe him. 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 Do it like he tells you. 彼の言うようにしなさい。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 To tell the truth, we got married last year. 実を言うと、私達は昨年結婚しました。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 Do as he tells you. 彼の言うとおりにしなさい。 They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 Aren't you pushing it too far? 君の言うことは極端じゃないか。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Is he mad that he should say such a foolish thing? そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 He doesn't speak English, and don't even mention French. 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 It's small of you to speak ill of your friends. 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 He can speak French, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Don't say bad things about others. 他人の悪口を言うな。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 She believes him, whatever he says. たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。