Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 It goes without saying that smoking is bad for your health. たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 In spite of the fact that she's rich, she says she's poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 Everyone I know speaks well of her. 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 I think you're right. 君の言うとおりだと思うよ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に優れるということは、言うまでもない。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 How can you afford another suit? どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? All that he says is true. 彼が言うことはすべてほんとうだ。 "Five!" says Alex. アレックスは「5こ」と言う。 Suffice to say, Edna gets no work done. 言うまでもなく、エドナはなにもできない。 He is, in a word, a poet. 彼は一言で言うならば詩人だ。 Don't make me laugh. 冗談言うな。 I could hardly believe him. 彼の言うことはとても信じがたかった。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 He speaks German, not to mention English. 彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。 You should not speak ill of others. 他の人の悪口を言うべきではありません。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 What she says may be true. 彼女が言うことは本当かもしれない。 We can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 What I'm saying is true. 私の言う事は、本気だよ。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 Why do you say that? なぜそんな事を言うの。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 I don't follow. 君の言うことがわからない。 Stop calling me names. That'll do you no good. 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 You may as well say so. 君はそう言うほうがよい。 I believe you. 私は君の言うことを信じている。 It goes without saying that she is an excellent pianist. 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 You can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 Everything he says upsets me. 彼の言うことはいちいち頭に来る。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 Everything depends on what you will do. すべては君が何をするかと言う事にかかっている。 He must be crazy to say such a thing. そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 To tell the truth, I would rather stay at home than go out. 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 You have every reason to say so. そう言うのももっともだ。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 Daddy loves to say funny things. 父はおかしい事を言うのが好きだ。 Do it like he tells you. 彼の言うようにしなさい。 What he says is gospel. 彼の言うことは絶対正しい。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 They often heard him speak ill of others. 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 You always talk back to me, don't you? 君はいつもああ言えばこう言うね。 I talk in my sleep very often. 僕は頻繁に寝言を言う。 The news that she died is false. 彼女が死んだと言う知らせはうそだ。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 To tell the truth, he is a famous lawyer. 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 She must be a fool to say so. そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。 A man who wanted to see you came while you were out. あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 Don't be so perverse! 変なこと言うな! My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 What he says is of no importance to me. 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 Is that all you can talk about - the Internet? 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 What does Tom need to say to get Mary to forgive him? メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 It's below her to say such a thing. そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 It occurred to me that my watch might be broken. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 He listens to whatever you say. 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 On what account? どう言うわけで? To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 It is easy to talk. 口で言うのは簡単だ。 You've got a nerve to say such a thing! そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。 I always try to tell the truth. 私はいつでも真実を言うように心がけている。 Listen carefully to what I am going to tell you. 私がこれから言う事を、よく聞きなさい。 You are foolish to say such a thing. そんなことを言うなんて君はばかだよ。 I don't believe you. You're always telling lies. ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 Needless to say, he is right. 言うまでもなく彼が正しい。 It's small of you to speak ill of your friends. 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 Never say die. 死ぬなどと言うな。 It goes without saying that I love you. 君を好きなのは言うまでもない。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。