Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 As a matter as fact, he did it for himself. 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 He cannot be a gentleman to say such a rude thing. あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 He made believe that he did not hear me. 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 "Aha!" they would say. 「ははあ!」と彼らは言うでしょう。 He always insists on having everything his own way. 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 I have nothing further to say. もはや言うことはない。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 She believes him, whatever he says. たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。 I don't like those who say so. そんなことを言う人は嫌いだ。 She was unwilling to tell her name. 彼女は名前を言うのを嫌がった。 The holiday was up very quickly. お休みはあっと言う間に終わってしまった。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 According to John, the bank closes at 3 p.m. ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 You shouldn't have said such a thing to her. あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 He tells a good joke. 彼はうまい冗談を言う。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 That's big talk for an upstart like you. 青二才のくせに何を言うか。 To tell truth, I didn't go there. 実を言うと、私はそこに行きませんでした。 Do it like he tells you. 彼の言うようにしなさい。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Donald doesn't like people who speak ill of others. ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 Needless to say he is one of the best writers of the present generation. 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 The initials USA stand for the United States of America. USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 Don't talk rubbish! 馬鹿なこと言うなよ。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 You shouldn't say such rude things to him. 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 If he were here, what would he say? もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 She is frank in speech. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 It goes without saying that health is most important. 健康が最も大切であることは言うまでもない。 My mother disapproves of too much exercise right after lunch. 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 You must not rely on his word. 彼の言うことは当てにならないよ。 You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 Strictly speaking, she's not qualified for the job. 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 I can't make heads or tails of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 Everybody says that he's an effeminate guy. 彼は女々しい男だとみなが言う。 To say is one thing, to do is another. 言うこととすることは別だ。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 He must be crazy to say such a thing. そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。 Can you hear me? 私の言うことが聞こえますか。 Generally speaking, what she says is right. 概して言えば、彼女の言うことは正しい。 He is not altogether wrong. 彼の言うことはあながち間違っていない。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 It goes without saying that he is not guilty. 彼が無罪であることは言うまでもない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 Nobody backed up what I said. 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 To tell the truth, I felt lonely. 正直に言うと、私は孤独だった。 Money talks. 金がものを言う。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 It's true that he saw a monster. 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 Even though she's rich, she says she's poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 It is beneath him to say such a thing. そんなことを言うとは彼らしくもない。 Easier said than done. 口で言うのは実行するのよりやさしい。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 I often say a great doctor kills more people than a great general. 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 Let me say what I will, he doesn't mind me. 私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 "Sue's very angry with you," my new waitress said. 「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 I did it the way he told me to. 私は彼の言う通りにした。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。