He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
To tell the truth, I am tired of it.
本当を言うと私はそれに飽きた。
To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Donald doesn't like people who speak ill of others.
ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要はない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I don't believe him any longer.
もはや彼の言うことを信じない。
I'm actually a university teacher.
正確に言うと私は大学講師です。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
She listens to him.
彼女は彼の言うことを聞く。
Stop calling me names. That'll do you no good.
悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。
I inclined my ear to him.
彼の言うことに耳を傾けた。
I talk in my sleep very often.
僕は頻繁に寝言を言う。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
He will not listen to me.
彼は私の言うことなど聞こうとしない。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
Say with one's own lips.
自分の口で言う。
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
Suppose your father saw us together, what would he say?
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
You can't believe anything that guy says.
あいつの言うことなんか、あてにならないよ。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.