It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
How should I know?
いったいどうして私にわかると言うのですか。
His statement is void of sincerity.
彼の言う事には誠意が欠けている。
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
You should have nothing to complain about.
君がどうこう言うことはないだろう。
Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.
トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
Don't say bad things about others.
他人の悪口を言うな。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Nobody listened to me.
誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
It's true that he saw a monster.
彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
I am all ears to what you say.
私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
Listen to me carefully.
私の言う事を良く聞きなさい。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
Give the password.
合言葉を言う。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
He will not listen to me.
彼は私の言うことなど聞こうとしない。
He became so excited that what he said made no sense at all.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
She may well say so.
彼女がそう言うのも当然だ。
He always insists on having everything his own way.
彼は自分のおもいどおりにならないと言う。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
I have nothing particular to say.
改めて言う事はない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w