UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
And you didn't even say that we've arrived!それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。
I'll do it, if you insist.君がそこまで言うなら、そうしよう。
No one stops to listen to him.彼の言うことに耳を貸すものは誰もいない。
How should I know?いったいどうして私にわかると言うのですか。
Don't say such a thing again.二度とそんな事を言うな。
The robot does whatever its master tells it to do.そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
He listens to whatever you say.彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。
He never takes any notice of what his father says.彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
I find it difficult to believe.君の言うことは信じがたい。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
I don't understand what you are saying.あなたの言う事が理解できません。
Generally speaking, what she says is right.概して言えば、彼女の言うことは正しい。
But I understand what he says.でも、私は彼の言うことが分かります。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He found the evidence that bees can communicate with each other.彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
This is why I dislike cats.こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。
It goes without saying that she is happy.彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
"Five!" says Alex.アレックスは「5こ」と言う。
It goes without saying that health is above wealth.健康が富にまさるのは言うまでもない。
She was never heard to speak ill of others.彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
One should not speak ill of others.他人を悪く言うのはよくない。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
What do you want me to do?私に何をしてほしいって言うの?
This doesn't mean the danger has passed.危険が去ったと言うことではない。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
It's bad luck to say that.縁起でもないこと言うなよ。
She always writes down every word her teacher says.彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
You had better do as the doctor advised you.医者の言うとおりにしなさい。
I am all ears to what you say.私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
Am I not right?おれの言うとおりではないか。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Whatever you may say, I don't believe you.たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。
Do you understand what I mean?私の言う意味が分かりますか。
He pretended not to hear me.彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
It goes without saying that smoking is bad for your health.たばこは健康に悪いことは言うまでもない。
I can hardly make a speech without feeling nervous.スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
Accepting what you say, I'm still against the project.あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
Don't talk rubbish.変なこと言うなよ。
I wonder what he will say.彼は何と言うかしら。
It was a poor choice of words under the circumstances.こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The eyes are as eloquent as the tongue.目は口ほどに物を言う。
This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh?このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。
Everybody says that he's an effeminate guy.彼は女々しい男だとみなが言う。
I don't have anything particular to say.私は特に何も言うことがありません。
From this point of view, you are right.この見地からすると、君の言うことは正しい。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
It goes without saying that good health is more important than wealth.健康が富より大切なのは言うまでもない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Nobody backed up what I said.誰も私の言うことを支持してくれなかった。
Put down your pencil and listen to me.鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
To tell the truth, this is how it happened.実を言うと、こういう事だったのです。
How can you afford another suit?どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
It is no wonder that he should say such a thing.彼がそんなことを言うのも無理はない。
You should pay more attention to what you say.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
He affected not to hear me.彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
How foolish I am to believe him!彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
She was indignant when I said she was lying.うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Miracles are called miracles because they don't happen!奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
The trouble is that you are too young.問題は君が若すぎると言う事だ。
She can speak German, not to mention English.彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
There are good grounds for believing what he says.彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
Listen well to what I say.僕の言う事を良く聞いてくれ。
She speaks French, not to speak of English.彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Ought I to tell it to him?そのことを彼に言うべきだろうか。
Nobody seems to have paid attention to what he said.誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
I can make nothing of what you do or say.君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。
It is heartless of him to say so.そんなことを言うなんて彼はつれない。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
We listened to her for some time.私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。
You shouldn't say such a thing in the presence of children.子供のいる所でそんなことを言うものではない。
It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
You can not believe a word he says.彼の言う言葉を信じてはいけません。
Tomorrow never comes.明日と言う日は来ない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
You mustn't tell anyone.誰にも言うなよ。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
You ought not to say such a thing.そんなこと言うべきではない。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you.バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License