Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 To say is one thing, and to do is another. 言う事とする事は別問題だ。 Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 He was foolish enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 I got what she was saying. 僕には彼女の言うことが分かった。 Accepting what you say, I'm still against the project. あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。 Now, listen to the doctor, or you won't get well. さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。 They often say that life is short. 人生ははかないよ、とよく人は言う。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 It goes without saying that he keeps his promise. 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 You are quite right. まったく君の言うとおりだ。 To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 I don't think he is truthful. 彼の言うことは本当ではないと思う。 Tom doesn't listen to anyone. トムは誰の言うことも聞かない。 "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 Needless to say, I've come here to help you. 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Tom is a type of a person who calls a spade a spade. トムは何でもずばずば言う人だ。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 Everyone says that he's a good man. 皆彼はいい人だと言う。 I believe whatever he says. 私は彼の言う事なら何でも信じる。 She may well speak ill of him. 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 It goes without saying that she is happy. 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 She's an outspoken person. 思ったことをズバズバ言うタイプ。 It's true that he saw a monster. 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 To tell the truth, I would rather stay at home than go out. 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 I can hardly make a speech without feeling nervous. スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 I'm not so simple as to believe you. 私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。 It goes without saying that you can't buy happiness. 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 I am in no mood for joking. 私は冗談など言う気がしない。 Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 He says that if he were a bird he would fly to me. もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 In practice, ability counts for more than effort. 実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 Frankly speaking, I don't want to work with him. はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 I understood what she said. 僕には彼女の言うことが分かった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The teacher pokes his nose into everything. 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 It goes without saying that she is an excellent pianist. 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 Are you serious? 君は本気でそう言うのか。 Please listen carefully to what I have to say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 He can speak Spanish, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 What to say is more important than how to say it. 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 She is not quite sincere in what in what she says. 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 Since he often tells lies, nobody believes what he says. 彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。 He knows no English, not to mention German. 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 We call our dog Pochi. うちの犬にはポチと言う名前をつけています。 Don't talk so impudently. ずうずうしいことを言うな。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 It goes without saying that health is above wealth. 健康がまさることは言うまでもない。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 It was heartless of him to say such a thing to the sick man. 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 I can't fancy his saying that. 彼がそんなことを言うとは考えられない。 The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 Needless to say he is one of the best writers of the present generation. 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 It goes without saying that she is an excellent pianist. 彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。 There are good grounds for believing what he says. 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 Whatever she says is true. 彼女の言う事は何でも本当です。 The teacher tells us to clean our classroom every day. 先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。 Strictly speaking, you are wrong. 厳密に言うと、あなたはまちがっている。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 This book will do more harm than good. この本はためになると言うよりも害になる。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 That he should say such a thing! 彼がそんなことを言うなんて! Don't be silly. 馬鹿なことを言うな。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Give the password. 合言葉を言う。 You may be right about that. あなたの言う通りかもしれません。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。