The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn".
アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。
Do you want to buy the position with your wealth?
富でその地位を買おうと言うのか。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
What he says does not make any sense.
彼の言うことは意味を成さない。
It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言うとは君は大胆だ。
How do you say "Thank you" in Japanese?
日本語で「Thank you」は何て言うんですか。
Don't complain.
文句を言うな。
You ought not to say such a thing.
そんなことを言うべきではない。
Complimenting is lying.
お世辞を言うことはうそをつくことである。
Did you understand what he said?
彼の言うことがわかったか。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
To tell the truth, I don't like her very much.
実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
It was proved that he was a thief.
彼が泥棒と言うことが判明した。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.
厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
"Nearly four pounds," says Bob.
「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。
It is courageous of you to say such a thing.
あんなことを言うとは君も勇気があるな。
Now it's time to say good night.
もう、おやすみを言う時間だね。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
The news that he died was a shock to me.
彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
What she says sounds strange.
彼女の言う事は妙に聞こえる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.