Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's below her to say such a thing. そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。 Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 A man who wanted to see you came while you were out. あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 The old man sometimes talks to himself. その老人は時々独り言を言う。 Please write down his words. 彼の言う事を書き留めてください。 If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 There were no radios in those days. その当時はラジオと言うものが無かった。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 To tell the truth, I completely forgot. 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 I was surprised at the news of his death. 彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 Don't pay any attention to what your father says. 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 It goes without saying that money can't buy you happiness. 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 I disapprove of what you say. 私はあなたの言うことに賛成ではありません。 He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. 知る者は言わず、言う者は知らず。 She closed her ears to what he was saying. 彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 Eyes sometimes talk louder than words. 目が口よりものを言う時がある。 Don't speak out of line. 柄にもないことを言うな。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 A doctor told me that eating eggs was bad for me. 医者が言うには私には卵がよくないらしい。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 She isn't so green as to say so. 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 Don't be such a hothead. A short temper will cost you. そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 Nobody believes what I say. 僕の言う事は誰も信じてくれない。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 To tell the truth, he is a famous lawyer. 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 You shouldn't have told him such a thing. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 He was foolish enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 You always bandy words with me: you never listen to me. あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 It goes without saying that health is most important. 健康が最も大切であることは言うまでもない。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 You should not speak ill of others. 他人のを悪口を言うべきでない。 He might possibly say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 I don't like those who say so. そんなことを言う人は嫌いだ。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 What the hell are you going to do with it? 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うと、こういう事だったのです。 He did me the compliment of listening. 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 Stop calling me names. That'll do you no good. 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 Why do you say that? なぜそんな事を言うの。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 You shall listen to us. 私達の言うことを聞きなさい。 It's mean of you to talk that way. そんなふうに言うなんて卑怯だ。 You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 He is not altogether wrong. 彼の言うことはあながち間違っていない。 Stop talking and listen to me. おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 I will not go to the length of saying such things. まさかそんなことまで言う気はない。 Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 She is not so much a singer as a comedian. 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 We can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 He believes whatever I say. 彼は私が言うことを何でも信じる。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 Is it true that he won the race? 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 You have a habit of exaggerating everything. お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 He can speak German, not to mention English and French. 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 Don't complain. 文句を言うな。 I'm not really familiar with computers. 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 One hundred years is called a century. 100年を1世紀と言う。 She speaks frankly. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 Do you understand what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 Said John, and he was right. ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。 Don't tell anyone this. このことは誰にも言うな。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 He doesn't speak English, and don't even mention French. 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 Frankly speaking, I don't want to work with him. はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 You ought not to have said a thing like that to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 It goes without saying that friendship is more important than business. 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 All the members but me have faith in what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 I can't understand anything the foreigner says. 私はその外国人の言うことが何もわからない。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。