Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 Don't talk around it. 回りくどく言うな。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 It goes without saying that she is an excellent pianist. 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 Since he often tells lies, nobody believes what he says. 彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 When she said "I missed you" she began to cry. 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 I can't understand anything that foreigner says. 私はその外国人の言うことが何もわからない。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 She always complains of her teacher. 彼女は先生についていつも不平を言う。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 How should I know? いったいどうして私にわかると言うのですか。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 Tom doesn't listen to anyone. トムは誰の言うことも聞かない。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 There is much talk that she is going to France next month. 彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。 It goes without saying that English is an international language. 英語が世界語であることは言うまでもない。 It goes without saying that autumn is the best season for study. 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 Are you in earnest in saying so? 君は本気でそう言うのか。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 You cannot believe a word he says. 彼の言う事を信用したらだめよ。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 It goes without saying that health is above wealth. 健康がまさることは言うまでもない。 Do it like he tells you. 彼の言うようにしなさい。 Don't you lie! うそを言うな。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 You must pay attention to what your teacher says. 先生の言うことに注意をしなければならない。 You can't believe a word he says. 彼の言う言葉を信じてはいけません。 Don't speak unless you have something worth saying. 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 She may well say so. 彼女がそう言うのも当然だ。 His actions run counter to his words. 彼の行為は言うこととは反対だ。 How foolish I am to believe him! 彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。 A man who wanted to see you came while you were out. あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 Answer me this. Did you see her there? これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 To tell the truth, we got married last year. 実を言うと、私達は昨年結婚しました。 "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 To tell you the truth, I don't love him. 実を言うと、私は彼が好きでないのです。 He was foolish enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 If you have something to say, say it now or pipe down. 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 She often calls him names. 彼女はよく彼の悪口を言う。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 I have no idea what you mean. 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 The child talks as if he were a man. その子はまるで大人のようなことを言う。 You had better do what they say. 彼らの言うとおりにしたほうがいい。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 All that you say is perfectly correct. 君の言うことはすべて完全に正しい。 Please listen carefully to what I have to say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 Don't tell anyone this. このことは誰にも言うな。 He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 That guy doesn't know the meaning of the word harmony. 彼は調和と言う言葉を知らない。 Can you hear me? 私の言うことが聞こえますか。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 Whatever she says is true. 彼女の言う事は何でも本当です。 There is much truth in what you say. 君の言うことには多くの真理がある。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 He runs with the hare and hunts with the hounds. 彼は、両方にいいように言う。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 Please answer me. 私の言うことに答えてください。 According to John, the bank closes at 3 p.m. ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 Now it's time to say good night. もう、おやすみを言う時間だね。 He says he has been to Hawaii before. ハワイにいった事があると彼が言う。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 How can you afford another suit? どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? Don't say such a thing in her absence. 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 I can't understand anything the foreigner says. 私はその外国人の言うことが何もわからない。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 She's an outspoken person. 思ったことをズバズバ言うタイプ。 He was no better than a yes-man. 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Don't speak ill of him in public. 人前で彼の悪口を言うな。 What the hell are you going to do with it? 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 "Hello, Mum. Is that you?", she says. 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 He always insists on having everything his own way. 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 It is easy to talk. 口で言うのは簡単だ。 It goes without saying that time is money. 時は金なりとは言うまでもない。 Do you understand me? 僕の言うことわかりますか? His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 It is beneath you to say such a thing. そういうことを言うのは君らしくない。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 She can speak Spanish, much more English. 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。