Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like those who say so. | そんなことを言う人は嫌いだ。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| How do you say "I love you" in French? | フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか? | |
| She must be a fool to say so. | そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| He is a type of a person who calls a spade a spade. | 彼は何でもずばずば言う人だ。 | |
| At first, they didn't believe him. | 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| "Four pounds fifty," says Bob. | 「4ポンド50ペンス」とボブが言う。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| His remark seems to be off the point. | 彼の言うことは見当違いのようです。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| She had nothing to say about it. | 彼女はそれについて何も言うべき事がなかった。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか。 | |
| I felt encouraged to hear what he said. | 私は彼の言うことを聞いて意を強くした。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | ほんと言うと、気が付かなかったんです。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| Strictly speaking, you are wrong. | 厳密に言うと、あなたはまちがっている。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. | あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 | |
| You ought not to say such a thing. | そんなことを言うべきではない。 | |
| She is wrong in nine cases out of ten. | 彼女の言うことはたいていまちがっている。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| Needless to say, he did not win the prize. | 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| What I'm saying is true. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| Had he taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Don't tell her about it. | 彼女に言うな。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| He never sees me without complaining about his wife. | 彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake. | 彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| She pretended not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| Don't tell lies. | うそを言うな。 | |
| I think that he is right. | 彼の言うとおりだろ思う。 | |
| What do you call this insect in English? | この虫は英語で何て言うのですか。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of thinking. | 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 | |
| You ought not to have said a thing like that to him. | 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 | |
| He says he has been to Hawaii before. | ハワイに行ったことがあると彼は言う。 | |
| It is difficult to believe what you say. | あなたの言うことは信じがたい。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| The rumor cannot have been true. | その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| Strictly speaking, you are not right. | 厳密に言うと、君は正しくない。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| What do the letters WHO stand for? | WHOと言う文字は何の略字ですか。 | |
| Everybody speaks well of him. | みんなが彼のことをよく言う。 | |
| If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| We call our dog Pochi. | うちの犬にはポチと言う名前をつけています。 | |
| I can't make heads or tails of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I could hardly believe him. | 彼の言うことはとても信じがたかった。 | |
| He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. | 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 | |
| Is that all you can talk about - the Internet? | 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 | |
| What she says sounds strange. | 彼女の言う事は妙に聞こえる。 | |
| While she is rich, she says she is poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| What do you want me to do? | 私に何をしてほしいって言うの? | |
| Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| She found it impossible to understand what he was saying. | 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 | |
| She is more clever than beautiful. | 彼女は美人と言うより才女だ。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |