UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You don't have to pay attention to what Tom says.トムの言うことなんか気にしなくていいよ。
He can speak Spanish, not to mention English.彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。
You should not speak ill of others.他人の悪口を言うもんじゃない。
She is more pretty than beautiful.彼女は美しいと言うよりかわいい。
Listen to me carefully.私の言うことを聞きなさい。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
You are off the point.君の言うことはピントがはずれている。
You could be right, I suppose.あなたの言うことは正しいかもしれない。
Stop talking and listen to me.おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。
Why do you say that?なぜそんな事を言うの。
In practice, ability counts for more than effort.実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。
You should pay attention to what he says.彼の言うことに注意を払うべきだ。
Please listen to me.私の言う事を聞いて下さい。
I've never heard her speak ill of others.彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。
Listen carefully to what I am going to tell you.私がこれから言う事を、よく聞きなさい。
You can't believe anything that guy says.あいつの言うことなんか、あてにならないよ。
"Four pounds fifty," says Bob.「4ポンド50ペンス」とボブが言う。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
Who are you to tell me to get out?何の権限で私に出て行けと言うのだ。
What does Tom need to say to get Mary to forgive him?メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。
Let me say what I will, he doesn't mind me.私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
I doubt her words.彼女の言う事は疑わしい。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
It is no wonder that he should say such a thing.彼がそんなことを言うのも無理はない。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Don't change your mind so often.そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。
To tell the truth, I was scolded by my mother.実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。
I'll do it, if you insist.君がそこまで言うなら、そうしよう。
You should have nothing to complain about.君がどうこう言うことはないだろう。
Didn't it ever occur to them that they would be punished?罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
It goes without saying that Rome was not built in a day.言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。
You can't believe a word he says.彼の言う言葉を信じてはいけません。
He has a tendency toward exaggeration.彼は何でも大げさに言う傾向がある。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
What you say is quite different from what I heard from him.君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
I can't understand anything the foreigner says.私はその外国人の言うことが何もわからない。
It's exactly as you say it is.全く君が言うとおりだ。
He says he has been to Hawaii before.ハワイにいった事があると彼が言う。
If you have something to say, say it now or pipe down.何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
The knight is not so much brave as reckless.その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
Some people insist that television does more harm than good.テレビは有害無益だと言う人もいる。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
She believes him, whatever he says.たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
You don't have to pay attention to what he says.彼の言うことなど気にする必要はない。
They say that I'm an old woman.あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
Their furniture is more aesthetic than practical.彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
Nobody would listen to me.誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
How do you feel about what she said?彼女の言うことをどう思いますか。
It goes without saying that health is above wealth.お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
He pretended not to hear me.彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
She closed her ears to what he was saying.彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。
I have nothing further to say.もはや言うことはない。
Don't pay any attention to what your father says.君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。
You can not depend on his word any more than on the wind.彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
I'm actually a university teacher.正確に言うと私は大学講師です。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It is impudent of him to say so.そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
Speak plain truth.嫌なことをあからさまに言う。
To tell the truth, he wasn't up to the work.実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
Strictly speaking, the theory is not correct.厳密に言うと、その説は正しくない。
What you say is usually true.君の言うことはいつも正しい。
One man says this, another that.ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
It is hard to say which car is nicer.どちらの車がよいか言うのはむずかしい。
I should have known better than to believe him.彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
It is bold of you to say such a thing.そんな事を言うとは君は大胆だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
While she is rich, she says she is poor.彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
Listen to those whom you think to be honest.あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Listen well to what I say.僕の言う事を良く聞いてくれ。
Everybody knows for a fact that he is still alive.誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Even his teacher didn't understand him.彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
Don't speak ill of others behind their back.人の陰で悪口を言うな。
He can speak French, and it goes without saying he can speak English too.彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。
He is quite right.彼の言うことは全く正しい。
Let's not quibble over trivial matters.細かいことでとやかく言うのはよそう。
To do him justice, he is a man of common sense.彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License