You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.
つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
You have every reason to say so.
そう言うのももっともだ。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?
いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
The problem was that I had nothing to say to him.
問題は私が彼に何も言うことがないということだった。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
You don't have to pay attention to what Tom says.
トムの言うことなんか気にしなくていいよ。
What he said is probably correct.
多分彼の言うとおりだろう。
It's below her to say such a thing.
そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
I'll do it, if you insist.
君がそこまで言うなら、そうしよう。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Don't change your mind so often.
そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
Why do you say that?
なぜそんな事を言うの。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
Don't mention our plan to anybody.
われわれの計画を誰にも言うな。
Don't speak ill of others.
人の悪口を言うな。
I will not go to the length of saying such things.
まさかそんなことまで言う気はない。
I tried to get down every word he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
It is hard to say which car is nicer.
どちらの車がよいか言うのはむずかしい。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.