Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| There is Mr James who they say is the richest man in the village. | 村一番の金持ちだと言うジェームズ氏がいる。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Specifically, I'm a university lecturer. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| To tell you the truth, I don't love him. | 実を言うと、私は彼が好きでないのです。 | |
| All that you say is perfectly correct. | 君の言うことはすべて完全に正しい。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| Men are said to be quick at figures. | 男性は計算が速いと言う。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| You don't have to pay attention to what Tom says. | トムの言うことなんか気にしなくていいよ。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| Don't share this with anyone. | このことは誰にも言うな。 | |
| I dare say he is right. | 多分彼の言うとおりだろう。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| To tell the truth, I do not like him. | 実を言うと、彼が好きではない。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| Don't complain. You have to go. | 文句を言うな。お前は行かなければならない。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はああ言えばこう言うね。 | |
| Do what he tells you. | 彼の言うようにしなさい。 | |
| Any doctor will tell you to quit smoking. | 医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。 | |
| I couldn't say no. | ノーと言うことができませんでした。 | |
| It is heartless of him to say so. | そんなことを言うなんて彼はつれない。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| It goes without saying that she is happy. | 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 | |
| You don't have to be so formal. | 固いこと言うなよ。 | |
| How foolish I am to believe him! | 彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。 | |
| She knew better than to believe him. | 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 | |
| She always finds fault with the way I do things. | 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 | |
| Is that all you can talk about - the Internet? | 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 | |
| He might possibly say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| Whatever she says goes. | 彼女の言うことは何でも通る。 | |
| There is a rumor about that he is going to resign. | 彼が辞職すると言ううわさが広まっている。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| The policeman didn't believe the thief. | その警官は泥棒の言うことを信じなかった。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| I often say a great doctor kills more people than a great general. | 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 | |
| "Five!" says Alex. | アレックスは「5こ」と言う。 | |
| They asked me what my name was, where I came from, and why I had come. | 彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。 | |
| He is far from rich. | 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| I don't quite understand what he says. | 彼の言うことがよくわからない。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| The holiday was up very quickly. | お休みはあっと言う間に終わってしまった。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| As for me, I have nothing to say at present. | 私としては、今のところ何も言うことはありません。 | |
| Aren't you pushing it too far? | 君の言うことは極端じゃないか。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| Now that you mention it, she also needs a bra and panties. | 店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| Did you make out what he said? | 彼の言うことがわかったか。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| Complimenting is lying. | お世辞を言うことはうそをつくことである。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| That being the case, he had little to say. | そんなわけで、彼はほとんど言うことがなかった。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| She believes him, whatever he says. | たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Don't give me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| He says daring things. | 彼は大胆なことを言う。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| She may well say so. | 彼女がそう言うのも当然だ。 | |
| I can hardly make a speech without feeling nervous. | スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 | |
| To tell the truth, he is still under sixty. | 実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。 | |
| I could make nothing of what he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| What the king says is always absolute. | 王の言うことは常に絶対です。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| It goes without saying that smoking is bad for the health. | たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| Do it the way he tells you to. | 彼の言うようにしなさい。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| You absolutely must not tell my girlfriend about this! | この事はぜったい俺の彼女に言うな。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |