The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother tells me not to study so hard.
母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
Tom doesn't listen to me.
トムは私の言うことを聞かない。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
I have nothing to tell you for the moment.
さしあたり君に言う事は無い。
What you say is quite different from what I heard from him.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
You should not speak ill of others.
他人の悪口を言うもんじゃない。
The teacher tells us to clean our classroom every day.
先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。
I can not believe you, whatever reasons you may give.
あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
On what account?
どう言うわけで?
How can you afford another suit?
どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
To tell the truth, I don't really like him.
実を言うと、私はあまり彼が好きではない。
She listens to him.
彼女は彼の言うことを聞く。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
Shut up and listen!
黙って言うことを聞け!
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
The policeman didn't believe the thief.
その警官は泥棒の言うことを信じなかった。
He says we must live to eat.
食べるためには生きなければならないと彼は言う。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
From this point of view, you are right.
この見地からすると、君の言うことは正しい。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
A man who wanted to see you came while you were out.
あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
You may as well say so.
君はそう言うほうがよい。
In practice, ability counts for more than effort.
実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
Keep your eyes closed until I say that you should open them.
いいって言うまで目つぶってて。
He can speak German, not to mention English and French.
彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。
It is hard to say which car is nicer.
どちらの車がよいか言うのはむずかしい。
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
He was stupid enough to believe what she said.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
She has an acid tongue.
彼女は辛らつなことを言う。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
One hundred years is called a century.
100年を1世紀と言う。
He may well just say something ambiguous again.
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
That's big talk for an upstart like you.
青二才のくせに何を言うか。
I disapprove of what you say.
私はあなたの言うことに賛成ではありません。
I think you're right.
君の言うとおりだと思うよ。
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I am all ears to what you say.
私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Well they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うからね。
I dare say you're right about that.
そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Am I not right?
おれの言うとおりではないか。
Michael speaks Japanese, not to mention English.
マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
If I knew the truth, I would tell you.
もし私が事実を知っていたら、言うだろう。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.