The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While I see what you say, I can't agree with you.
あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。
I don't believe you. You're always telling lies.
ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
He may well be right.
たぶん彼の言うことはただしいだろう。
You should not speak ill of others.
他人の悪口を言うもんじゃない。
He has the advantage of wealth.
彼には富と言う強みがある。
"Aha!" they would say.
「ははあ!」と彼らは言うでしょう。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He speaks German, not to mention English.
彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
I can hardly understand what she says.
私は彼女の言うことがほとんど分らない。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
I cannot understand what you say.
僕には君の言うことが分からない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
How do you say "Thank you" in Japanese?
日本語で「Thank you」をどう言うのですか。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
One man says this, another that.
ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
Do not say such foolish things.
そんな愚かなことを言うな。
Eyes sometimes talk louder than words.
目が口よりものを言う時がある。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
I don't believe him any longer.
もはや彼の言うことを信じない。
You could be right, I suppose.
あなたの言うことは正しいかもしれない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。
What he said is probably correct.
多分彼の言うとおりだろう。
To do him justice, he is an able man.
公平に言うと、彼は有能な男だ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
You are quite right.
まったく君の言うとおりだ。
Daddy loves to say funny things.
父はおかしい事を言うのが好きだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.