Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reads foreign books, not to mention Japanese ones. 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 She is wrong in nine cases out of ten. 彼女の言うことはたいていまちがっている。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 She tried to take down every word the teacher said. 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 Whatever you may say, I don't believe you. たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 He wouldn't believe us. 彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 You should have told him the truth. 君は彼に本当のことを言うべきだった。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 You must attend to what she says. 彼女の言うことをよく聞きなさい。 Needless to say, he could not get the prize. 言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 You can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 It goes without saying that diligence is the key to success. たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 Ought I to tell it to him? そのことを彼に言うべきだろうか。 You should be careful what you say. 言うことに気をつけねばならぬ。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 Don't listen to her. 彼女の言うことを信じてはいけない。 "Aha!" they would say. 「ははあ!」と彼らは言うでしょう。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 What does this word mean? この語は何と言う意味か。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 They say that I'm an old woman. あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。 In fact, you are quite right. 実はまったくあなたの言う通りです。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 He knew better than to say such a thing. 彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。 It's true that he saw a monster. 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 She speaks frankly. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 Well they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うからね。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 He may well be right. たぶん彼の言うことはただしいだろう。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 I'm not really familiar with computers. 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 Some people insist that television does more harm than good. テレビは有害無益だと言う人もいる。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 Tom doesn't always obey his parents. トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 Do you say that because you're afraid? 怖いからそんなことを言うのか? People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 Don't mention that she's put on weight. 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 To tell the truth, he is a famous lawyer. 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 I wonder what he will say. 彼は何と言うかしら。 No one is so foolish as to believe what he says. 彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 He is quite right. 彼の言うことは全く正しい。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 I was surprised at the news of his death. 彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。 Don't complain. 文句を言うな。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 It was heartless of him to say such a thing to the sick man. 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 To tell the truth, I am tired of it. 本当を言うと私はそれに飽きた。 I couldn't think of anything to say. 私は何も言うことを思いつかなかった。 What do you call this insect in English? この虫は英語で何て言うのですか。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 He refuses to listen to me. 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 If you have something to say, say it now or pipe down. 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 Everybody seems to pay attention to what he says. 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 How do you say that in Italian? イタリア語では何と言うのですか。 She is more pretty than beautiful. 彼女は美しいと言うよりかわいい。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要ない。 You may as well say so. 君はそう言うほうがよい。 Everybody says that he's an effeminate guy. 彼は女々しい男だとみなが言う。 It is courageous of you to say such a thing. あんなことを言うとは君も勇気があるな。 Are you suggesting that I am not telling the truth? 私は本当の事を言ってないと言うのですか。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 Listen to me carefully. 私の言うことを聞きなさい。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 You mustn't tell anyone. 誰にも言うなよ。 It goes without saying that health is important. 健康が大切なことは言うまでもない。 Tomorrow never comes. 明日と言う日は来ない。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要はない。 There is a certain amount of truth in what he's saying. 彼が言う事にも一面の真理がある。 Everyone says that he's a good man. 皆彼はいい人だと言う。 Whatever she says is true. 彼女の言う事は何でも本当です。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 If I knew the truth, I would tell you. もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 He will not listen to me. 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 I believe you. 私は君の言うことを信じている。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。