Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 This book will do more harm than good. この本はためになると言うよりも害になる。 He tells a good joke. 彼はうまい冗談を言う。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 I have nothing to tell you for the moment. さしあたり君に言う事は無い。 She was indignant when I said she was lying. うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 Everyone says the view from here is beautiful. 誰もがここからの眺めを美しいと言う。 She closed her ears to what he was saying. 彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 You can't believe a word he says. 彼の言う事を信用したらだめよ。 He will not listen to me. 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 It is beneath him to say such a thing. そんなことを言うとは彼らしくもない。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 You should be careful what you say. 言うことに気をつけねばならぬ。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Everybody puts me down. みんな僕のこと悪く言うんだ。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 Don't say bad things about others. 他人の悪口を言うな。 We often hear it said that time flies. 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。 You could be right, I suppose. あなたの言うことは正しいかもしれない。 He was stupid enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 It goes without saying that health is above wealth. お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 She speaks frankly. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 Do you believe him? 彼の言う事を信じますか。 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 Don't believe what she says. 彼女の言うことを信じてはいけない。 I talk in my sleep very often. 僕は頻繁に寝言を言う。 It must have slipped my mind. きっともう忘れたと言うことだわ。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 He looked as if he knew all about it. 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 He complains with good reason. 彼が不平を言うのももっともだ。 It is no wonder that he should say such a thing. 彼がそんなことを言うのも無理はない。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 You are to do as I tell you. 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 According to John, the bank closes at 3 p.m. ジョンの言うことには、銀行は午後3時に閉まる。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Men are said to be quick at figures. 男性は計算が速いと言う。 I wonder what Tom will say. トムは何て言うかなあ。 Now it's time to say good night. もう、おやすみを言う時間だね。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 You're about right. だいたい君の言うとおりだ。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 When you enter into a conversation, you should have something to say. 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 It goes without saying that she is an excellent pianist. 彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 Everybody knows that he is honest. 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 Whatever he says is right. 彼の言うことは何でも正しい。 Don't beat around the bush. 遠まわしに物を言うな。 Perry has acquired the habit of thinking aloud. ペリーは独り言を言う癖がついた。 Don't change your mind so often. そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 Well, you may be right. なるほど、君の言うとおりかもしれない。 Said John, and he was right. ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。 You must be kidding! まさか。冗談言うなよ。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Some say the beauty is more important than virtue. 美は善にまさる、と言う人がいます。 Needless to say he is one of the best writers of the present generation. 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 The professor thought it rude to say such a thing. 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 I will tell you what love is. It's very embarrassing. 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 Generally speaking, Americans like coffee. なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 Sometimes telling the truth hurts. 時々、本当のことを言うのは痛い。 Don't be stupid. バカ言うな。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 I hate it when women say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 Don't speak ill of others. 人の悪口を言うな。 Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 He might possibly say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 I don't have anything particular to say. 私は特に何も言うことがありません。 Everyone I know speaks well of her. 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 Stop saying that! そんなこと言うのは、やめて! Don't tell anyone. 誰にも言うなよ。 What you say is neither here nor there. 君の言うことは問題にならない。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に優れるということは、言うまでもない。 He's always changing his mind. 彼は言うことがくるくる変わる。 He pretended not to hear me. 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 Don't let go of the rope till I tell you. 僕がいいと言うまでロープを放さないで。