Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |