Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |