Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |