Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The older one grows, the weaker one's memory becomes. | 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| She keeps a record of everything she buys. | 彼女はすべての買い物を記録する。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |