Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |