Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I am going to establish a new world record for swimming. | 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |