Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| The older we get, the weaker our memory becomes. | 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Taro concentrated on memorizing English words. | 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Debit Mr Hill with $100. | 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |