Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| His record is a new world record in the 100-meter dash. | 彼の記録は100メートルの世界新記録だ。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |