Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| His memory has been decaying because of age. | 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| The older we get, the weaker our memory becomes. | 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |