Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Debit Mr Hill with $100. | 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |