Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |