Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| Debit Mr Hill with $100. | 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |