Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| It is interesting for me to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| What kinds of things do you have on the computer? | コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |