I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Is this translation correct?
この訳合ってますか?
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
There is no use trying to excuse yourself.
言い訳をしてもむだだ。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
Translating this poem is too much for me.
この詩を翻訳することは私には難しすぎる。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
Why is it that you're always late for school?
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
Could you put this report into Italian for me?
この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon