UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '訳'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I didn't enjoy every minute of the party.私はそのパーティーの始めから終わりまでを楽しんだ訳ではない。
I have read many of his novels in translation.私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
He gave me some excuse for not attending the party.そのパーティーには出られないと言い訳をした。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
I translated the poem the best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
He translated the verse into English.彼はその一節を英語に翻訳した。
The translation is true to the original.その翻訳は原典に忠実だ。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I was mixed up by the confusing explanation.そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Why are you always late for school?いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
I am truly sorry.申し訳ございません。
She made an excuse for being late.彼女は遅刻の言い訳をした。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He excused his absence.彼は欠席の言い訳をした。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
I don't want to hear any more excuses.もう言い訳なんか聞きたくないね。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
It is no use making an excuse for this.これについて言い訳してもむだだ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
He began to make excuses.彼は言い訳を始めた。
His poetry does not translate into Japanese.彼の詩は日本語に翻訳できない。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
I'm sick of her excuses.私は彼女の言い訳にうんざりしている。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
He gave an explanation about why he had been absent.彼は欠席の言い訳をした。
There are people who translate and there are people who call each other names.翻訳する者もいれば中傷する者もいる。
Don't translate English into Japanese word for word.英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He translated French into Japanese.彼はフランス語を日本語に訳した。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
He rendered the passage into English.彼はその一節を英語に翻訳した。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I felt sad for no reason.私は訳もなく悲しくなった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
We can know in advance what excuse he will make.彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
He is ready with excuses.彼はすぐ言い訳をする。
This novel was translated from English.この小説は英語から訳されました。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Why is it that you're always late for school?いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Can you translate this song for me?この曲を翻訳してくれませんか。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
Translating languages is very difficult.言葉を翻訳することはとても難しい。
She translated it word for word.彼女はそれを一語一語翻訳した。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
Could you translate this for me?これを私のために訳してくれたりできないかなあ?
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He hasn't been proven guilty yet.まだ有罪になった訳ではない。
Tom wanted to become a sign language interpreter.トムは手話通訳者になりたかった。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
Put this Japanese into English.この日本語を英訳しなさい。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Compare your translation with the one on the blackboard.君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
How is it that you are always late for school?いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
Don't just keep making excuses!言い訳ばかりするなよ。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Please translate this text from Japanese to French.このテックストを日本語からフランス語に翻訳してください。
How long did it take you to translate this book?この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
Will you translate this into French?これをフランス語に翻訳してくれないか。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Translating helps us to know our mother tongue better.翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License