The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
He had his secretary translate the letter into English.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
Will you translate this into French?
これをフランス語に翻訳してくれないか。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Father translated the German letter into Japanese.
父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
He hasn't been proven guilty yet.
まだ有罪になった訳ではない。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
Can you translate English into Japanese?
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I am a translator.
私は翻訳家です。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.
今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He translated the verse into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
I don't want to hear any more excuses.
もう言い訳なんか聞きたくないね。
Read this passage and translate it into Japanese.
この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."