UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '訳'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yoko translated some poems from Japanese into English.ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
How long did it take you to translate this book?この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
Who is going to put this into English?誰がこれを英語に訳してくれますか。
I'm sick of her excuses.私は彼女の言い訳にうんざりしている。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
Why is it that you're always late for school?いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
He works as a translator.彼は翻訳家として働いている。
He interpreted for me.彼は私の通訳をつとめてくれた。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
It's not as though the world is going to end if she leaves.彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。
I am translating.翻訳してるとこ。
He translated the book from French into English.彼はその本をフランス語から英語に翻訳した。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
His translation is close to the original.彼の翻訳は原典に忠実だ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
Compare your translation with his.あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
Don't just keep making excuses!言い訳ばかりするなよ。
Can you translate this song for me?この曲を翻訳してくれませんか。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
That's just an excuse.そんなのは言い訳に過ぎない。
Because I want to be a translator.なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
That author translated those fairy tales into our language.その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
He is inventive of excuses.彼は言い訳を考え出すのがうまい。
He translated a Japanese novel into French.彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
Hear what I have to say.私の言い訳を聞いてくれ。
He is ready with excuses.彼はすぐ言い訳をする。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
My uncle made me serve as interpreter.叔父は僕に通訳をやらせた。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I like it when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
Why doesn't anybody translate my sentences?どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
I am thinking of getting it translated into English.私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
This novel was translated from English.この小説は英語から訳されました。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?そんな言い訳が通用すると思ってんの?
How long did it take you to translate this book?この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
I acted as interpreter at the meeting.私はその会議で通訳を務めました。
I am studying to be a translator or interpreter.翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
She translated that word for word.彼女はそれを逐語訳した。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
We can know in advance what excuse he will make.彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.日本では、英語から日本語(英日)、日本語から英語(日英)への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。
People are apt to make excuses.人は、言い訳をしがちだ。
Will you translate this into French?これをフランス語に翻訳してくれないか。
Ignorance of the law excuses no man.法律を知らないからといって言い訳にはならない。
Translate the passage word for word.その一節を一語ずつ訳しなさい。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
It feels like translating has not become very enjoyable.何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He translated Homer from the Greek into English.彼はホメロスをギリシャ語から英語に訳した。
He translated a Japanese novel into French.彼は日本の小説をフランス語に訳した。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
He had his secretary translate the letter into English.彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
Tom wanted to become a sign language interpreter.トムは手話通訳者になりたかった。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
She translated it word for word.彼女はそれを一語一語翻訳した。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Can you translate English into Japanese?あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
He translated the verse into English.彼はその一節を英語に翻訳した。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Could you put this report into Italian for me?この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License