The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
He made the excuse that his watch was wrong.
彼は時計が壊れていたと言い訳した。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
To make an excuse for having stayed out late.
おそくまで外出していた言い訳をする。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Read this passage and translate it into Japanese.
この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
Tom wanted to become a sign language interpreter.
トムは手話通訳者になりたかった。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
She excused herself for coming late.
彼女は遅れてきた言い訳をした。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
He translated Homer from the Greek into English.
彼はホメロスをギリシャ語から英語に訳した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."