The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
He translated the verse into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
It is no use making an excuse for this.
これについて言い訳してもむだだ。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
There is no use trying to excuse yourself.
言い訳をしてもむだだ。
That's no excuse.
そうゆう言い訳はとおらない。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
He excused his absence.
彼の欠席の言い訳をした。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
Don't excuse what you have done.
したことを言い訳するな。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
About how long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
We talked without the aid of an interpreter.
私たちは通訳の助けなしで話した。
He used a headache as an excuse for leaving early.
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。
She translated that word for word.
彼女はそれを逐語訳した。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.