Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |