Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |