Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| This is just between you and me, he is a big eater. | ここだけの話だが、彼は大食いだ。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |