Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |