Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |