The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a better line than when you used to call me from the university.
あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。
He is terrible at speaking English.
彼は英語を話すのがとても苦手だ。
The longer I listen to her, the less I like her.
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。
We had a chat about our plans for the summer vacation.
私達は夏休みの計画について話した。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
I can read English, but I can't speak it.
私は英語を読めるが話せない。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
Why don't you call him up?
彼に電話したらどうですか。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
I'll call again later.
また後ほどお電話いたします。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
His speech indisposed us to finish the work any more.
彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Let's keep this matter to ourselves.
このことは人には話さないでおきましょう。
Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish.
フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Nobody answered the phone.
だれも電話に出ませんでした。
She cared for the children after the death of their mother.
子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He speaks English.
彼は英語を話します。
I have something or other to tell him.
私はなにやら彼に話さなければならないことがある。
Please speak in a low voice.
小さな声で話してください。
He was supposed to call her at ten.
彼は10時に彼女に電話することになっていた。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
It was a revelation to me.
それは私にとって意外な話だった。
"Excuse me", Ann broke in.
「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.