Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |