Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |