Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |