UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '話'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since she speaks in French, I can't understand her.彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。
Who will take care of your cat then?では、猫の世話は誰がするの。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
I've never been spoken to like that.そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。
French is spoken by many.フランス語は多くの人々によって話される。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I dislike speaking in public.私は人前で話すのが嫌いだ。
I've already talked to this student.この学生にはもう話しました。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She repeated what she had heard to her mother.彼女は聴いたことを何度も母親に話した。
He cannot speak English, much less German.彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。
Please tell me about you and your family.あなた達家族について話してください。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I'll phone you later.あとで電話するね。
Do you have anything to talk about?何か話すことがありますか。
He rang me up at midnight.彼は私に真夜中に電話してきた。
He likes taking care of the garden.彼は庭の世話をするのが好きです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
While they are away, let's take care of their cat.お留守中の猫の世話をして上げましょう。
I speak a little Japanese.私は少し日本語を話します。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
That's an incredible story.信じられない話だな。
A police officer is talking to her.警察官が彼女に話しかけている。
Mary can't even read French, much less speak it.メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。
His neighbor will care for the children while she is away.彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
I telephoned him the message.私は彼に電話で伝言した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I can't relax when I'm talking with him.私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。
Mind your own business.いらぬ世話をやくな。
You don't need to call me.君は僕に電話する必要はない。
Please tell me the story once more.どうかもう一度私にその話をしてください。
I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it?私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
My mother being ill, I looked after her.母が病気だったので、私が母の世話をした。
If you want to answer the phone, stay home.電話に出られるように家にいなさい。
She can speak French, and is even better at English.彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。
I want to speak in Lojban.ロジバンで話したい。
I meant to call her, but I forgot to.私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。
I catch the telephone.私は電話を受けました。
Would you mind putting her on the phone?彼女を電話に出して頂けませんか。
I also heard a similar story.私も似た話を聞いたことがある。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
He told his brother the story.彼はその話を弟にした。
It doesn't pay to talk with him.彼と話し合っても割に合わない。
We were all set to leave when the phone rang.電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の要点が分からなかった。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
I can't follow you.あなたの話には付いていて行けません。
I thought you'd speak French better than Tom.あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。
I forgot to call Mr. Ford up.フォード氏に電話するのを忘れた。
There is a public telephone on that corner.あの角に公衆電話はあります。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
They sat on a park bench and began talking.彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
This is the lady I spoke of yesterday.こちらが昨日お話した婦人です。
John can't speak French well.ジョンはフランス語が上手に話せません。
Tell me about it. I'm all ears.その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
He can speak French, and even more English.彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。
He went on talking as though nothing had happened.彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
To hear him speak English, you would take him for a native.彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。
Not only can she speak French, she can also speak English.彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。
Would you please tell me the story about bird watching?どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。
The housekeeper interrupted the conversation.家政婦が話をさえぎった。
Who looks after this dog?この犬は誰が世話をするのですか。
He speaks Spanish as well as French.彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Speak louder, please.もっと大きな声で話してください。
He has the ability to speak ten languages.彼は10の言語が話せる。
No one believed his story.誰も彼の話を信じなかった。
I have something to tell him quickly.至急話したいことがあるのです。
Want to hear something funny?ちょっと、おかしな話聞きたくない?
"A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..."「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」
I spoke after him.彼の後を受けて私が話をした。
Tom speaks beautiful French, without any accent.トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。
You speak good English.英語を話すのが上手ですね。
I remember hearing a very similar story to that.それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He said a few words by way of preface.彼は前置きとして、すこし話した。
There should be something for us to talk about.何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
She telephoned him that she couldn't attend the meeting.彼女は会合に出られないと彼に電話した。
I'll call you up later.のちほど電話をします。
Strange noises keep coming from the receiver and won't stop.受話器から変な音がして止まらない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Thank you very much for all you have done.大変お世話になりました。
Do you know whether or not she can speak English?彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。
The nurse attended the patient.その看護婦は病人の世話をした。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
I regret that I told you.君に話したことを後悔している。
Please tell me what happened to him.彼に何があったのか話してください。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
Speak louder so everyone can hear you.みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。
He can speak Japanese.彼は日本語を話すことができる。
Sorry to be so direct, but how much did you pay for this?ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの?
He couldn't bring himself to believe her story.彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License