Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |