Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |