Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |