Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| My sister often looks after the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |