Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I don't want to talk about it. | その話、話したくない。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |