Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |