Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |