Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I waited for her to speak. 私は彼女が話すのを待った。 Call me at six-thirty, please. 6時半にお電話ください。 This is the man of whom I spoke the other day. こちらは先日私がお話した人です。 She needs someone to talk to. 彼女は誰か話し相手が必要だ。 I thought you weren't going to tell anyone. あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 Taro speaks English better than I do. 太郎は私よりも上手に英語を話します。 She is ashamed to speak to a foreigner. 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 I stayed home last night to be able to receive your call. 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 Had he known the truth, he would have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 Excuse me, Joe, can I use your phone? ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 I want to have a talk with him. 彼と話がしたい。 She speaks as if she were a teacher. 彼女はまるで先生のように話します。 When he finished speaking, there was a silence. 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 Do they speak French in Canada? カナダではフランス語を話しますか。 Having finished his work, he telephoned his wife. 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 I spoke to him about it over the telephone. 私はそのことについて彼と電話で話した。 All the stories are interesting. どの話も面白い。 She was jealous when he talked to another girl. 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 He is the boy of whom I spoke the other day. 彼が先日私が話していた少年です。 What he has said is contrary to fact. 彼の話は事実に反する。 We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 Did Tom tell you who his wife is? トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 The telephone is out of order, Mr. Tamori. タモリさん、電話が故障しています。 I just want someone to talk to. 話し相手が欲しいだけです。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 Did you phone Tom? トムに電話した? This is the town I told you about. ここが前に話した街です。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Between ourselves, he keeps a mistress. ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 You should have listened to him more carefully. 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 When meeting a person for the first time, keep the conversation light. 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 Would you care for my plants while I'm away? 私の留守中、植木の世話をしてくれる? She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 Since she's been gone I want no one to talk to me. 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 He is the last man that I want to talk with. 彼は私が最も話をしたくない人だ。 It seems that there is something wrong with the telephone. どうも電話の故障のようです。 She gave him her name and telephone number. 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 It's none of your business. 余計なお世話だ。 I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 His way of speaking offended me. 彼の話ぶりに腹が立った。 Would you please call him back later? 後ほど、またお電話いただけますか。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 He told a funny story. 彼は面白い話をした。 I cared for the rabbits when I was at school. 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 Call me up when you get there. そこに着いたら私に電話をしなさい。 There's a telephone in the hall. ホールに電話がある。 Nobody was listening to the speech. だれも話を聞いていなかった。 Don't cut in while others are talking. 人が話しているときは、口をはさむな。 According to her, he isn't coming. 彼女の話では彼は来ないそうだ。 If anyone were to talk to me like that, I would call a police. 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 There should be more communication between the persons concerned. 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 I'd like to talk to Tom alone. トムと二人きりで話をしたいのですが。 Can I speak to the doctor? 先生と話したいのですが。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 What he told me yesterday is a white lie. 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 I made him tell the truth. 私は、彼に真実を話させた。 He is not such a fool as to believe that story. 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 Who invented the telephone? だれが電話を発明したの。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 This adds color to the way he speaks. これが彼の話し方に生彩をそえている。 Who are you talking with? 誰と話してるんですか? She can't speak English, much less French. 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! They are matters which we need to discuss. それらは話し合いを必要とする問題だ。 She speaks good English. 彼女は英語を上手に話しますね。 Both French and English are spoken in Canada. カナダではフランス語と英語が話されている。 At the time I managed to make myself understood in English. あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 As soon as I hung up, the phone started ringing again. 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 Let's get off the subject. この話題はよそう。 I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 A Mr. West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 Our words are potentially ambiguous. 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 When I get through with my work, I'll call you. 仕事を終えたら電話します。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Speak quietly. 小さい声で話してください。 That boy who is speaking English is taller than I. 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 I don't like the way she speaks. 私は彼女の話し方は好きではない。 Stop your nonsense! ばかな話はよせ。 Children should be taught to speak the truth. 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 Because it is written in simple English even a child can understand it. やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 She committed her child to her aunt's care. 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。