Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |