Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |