When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I speak in my normal voice when I'm working the phone.
電話では普通の声で話すよ。
Please tell me the story in detail.
その話を詳しく聞かせて下さい。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Please call me tonight.
今晩お電話下さい。
She speaks French, much more English.
彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
Please call me tonight.
今晩私に電話して下さい。
I'll be in trouble if the story gets out.
その話が漏れると私は困ったことになる。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I can only tell you what I know.
私は、知っていることしかお話できません。
This adds color to his way of speaking.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
Ken talks as if he knew everything.
ケンはまるで何でも知っているかのように話す。
He speaks English well.
彼は英語を話すのが上手い。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
She says she will call you later.
彼女は後であなたに電話をすると言っています。
He talks very cheerfully.
彼はとても楽しそうに話す。
You know something?
意外な話があるんだ。
She telephoned just now.
彼女はちょうど今電話した。
That story brings to mind the person I met in New York.
その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。
Tell him either to call on me or to ring me up.
私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。
I want to talk with him.
彼と話がしたい。
What are you talking about?
何を話しているの?
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
You may as well tell me all about it.
君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。
He can speak French, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。
Can you speak English at all?
一体君は英語が話せるのかね。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
She told her boss what she had in mind.
彼女は思うことを上司に話した。
I was worn out because I had to take care of so many children.