Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |