Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Will you stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |