Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |