Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |