Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |