Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| She had my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |