Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |