Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |