Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| I may put this story on the stage. | この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Every language continues to change as long as it is spoken. | すべての言語は話されている限りは変化する。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |