Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. | イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |