Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |