Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| What a sad story this is! | これはなんと悲しい話だろう。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |