Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| Neither Tom nor Mary can speak French. | トムもメアリーもフランス語は話せない。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I wish I could speak English. | 英語が話せたらいいのだが。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |