Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |