Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| I may put this story on the stage. | この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |