Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |