Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| How is it that you can speak this language? | どうしてこの言語を話すことができるのですか。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| This is just between you and me, he is a big eater. | ここだけの話だが、彼は大食いだ。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| My idea is that we should talk to Mr Brown. | ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |