Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. | イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| You must talk to her in person. | あなた本人が彼女に話さなければならない。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| Some believed his story, and others did not. | 彼の話を信じる者もいたし、信じない者もいた。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |