Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Do you believe his story? | 彼の話を信じますか。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |