Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |