Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| He also speaks French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| I may put this story on the stage. | この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Go tell him yourself. | 自分で話してこい。 | |