The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's talk as we go along.
歩きながら話しましょう。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
I phoned Mary, but the line was busy.
私はメアリーに電話したが話し中だった。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Can he speak French?
彼はフランス語を話せますか。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
He said the truth.
彼は真実を話した。
Between you and me, I don't like our new team captain.
ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。
Now talking about sex is no blushing affair.
今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。
She has a bad habit of talking a long time on the phone.
彼女には長電話の悪い癖がある。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
I'll call you up later.
のちほど電話をします。
We talked about various things.
私たちはいろんなことを話しました。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
I'm afraid the line is busy.
あいにく話中です。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
That's quite a story.
それはすごい話だ。
Do not talk with your mouth full.
口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。
Don't hold back anything.
隠さないで話してくれ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I'll give you a call before I visit you.
君のところへ行く前に電話をかけます。
Kate was surprised by Brian's story.
ケイトはブライアンの話に驚いている。
The story seems true.
その話は本当らしい。
You know the rest of the story.
その後の話はご存じでしょう。
She speaks as if she were a teacher.
彼女はまるで先生のように話します。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
Don't throw a wet blanket over our conversation.
人の話に水を差さないでくれ。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
She wouldn't even speak to him.
彼女は彼に話しかけようともしなかった。
A crowd of people gathered around the speaker.
話し手の周りには人だかりがしていた。
I wanted to meet and talk with the girl at the window.
窓のところにいる少女に会って話がしたかった。
I could not catch a single word of their talk.
私には彼らの話は一言もわからなかった。
Son, I have to talk with you. Look at your mother, George.
ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。
Many foreigners speak good Japanese.
多くの外国人が日本語を上手に話します。
Go tell him yourself.
自分で話してこい。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の要点が分からなかった。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
I thought you enjoyed talking about baseball.
あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。
She seems to be fond of talking about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きらしい。
The little girl was left in her grandmother's care.
その少女は祖母の世話にまかされた。
She hovers over that child like hen with one chicken.
彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。
He is too shy to talk to girls.
彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century.
コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。
His story turned out to be true.
彼の話は本当だと分かった。
I can speak English.
私は英語が話せる。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
He speaks French and that very well.
彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
I forgot your phone number.
君の電話番号を忘れてしまった。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
Tom can hardly speak any French.
トムはフランス語がほとんど話せません。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にならない。
Is there an English speaker here?
誰か英語を話す人はいますか。
You must look after the child.
あなたはその子供の世話をしなければならない。
Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
Please speak slowly and clearly.
ゆっくりと明瞭に話してください。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
He boasts that he can speak six languages.
彼は6カ国語話せると自慢している。
Why do you always talk about Tatoeba?
どうしてタトエバの話ばかりするの?
He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
I tell it like it is.
私はストレートに話した。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
She told her superior what she thought.
彼女は思うことを上司に話した。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
Let's get down to brass tacks and talk business.
本題に入って仕事の話をしよう。
According to one story, the money was round so that it could roll from place to place.
ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
I want someone to talk to.
だれか話し相手がほしい。
Would you care for my plants while I'm away?
私の留守中、植木の世話をしてくれる?
This is just between you and me.
ここだけの話だが。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
There's a telephone call from a person named Brown.
ブラウンさんという人から電話です。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
Who will take care of your cat then?
じゃあ、ネコの世話は誰がするの。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.
トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
His talk is off the point.
彼の話は要点をはずれている。
Why not ring her up now?
彼女に今電話してみたらどうですか。
He cannot speak either German or French.
彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。
She speaks not only English but also French.
彼女は英語だけでなくフランス語も話します。
I was deeply moved by his speech.
私は彼の話に深く感動した。
She speaks English and also speaks Swahili.
彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。
There is a Mr. Kimura on the line for you.
木村さんという人からあなたにお電話です。
She talked to the chairman.
彼女は議長に話しかけた。
You wanted to tell me about freedom?
自由について私に話したかったの?
Between you and me, I think our boss is stupid.
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。
She is busy at present and can't speak to you.
彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。
Talking like this, we are getting nowhere.
このように話していては話は前に進まない。
It is useless to talk to him.
彼に話しかけても無駄だ。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun