Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |