Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I may put this story on the stage. | この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |