Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Who do you want to speak to? | お話になる方のお名前は。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |