Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |