Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 She called him on the phone. 彼女は彼に電話した。 He speaks English fairly well. 彼はかなりうまく英語を話す。 I can speak English. 私は英語が話せる。 This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 She's busy now and can't talk with you. 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 Who is the man that you were talking with? あなたが話していた人はどなたですか。 Tom called me yesterday at nine in the morning. トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 I'll put you through to the president. 社長に電話を回します。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 It is useless to talk to him. 彼に話しかけても無駄だ。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 A Mr Brown wants you on the phone. ブラウンさんという人から電話です。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 The bathtub overflowed while she was talking on the phone. 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話してください。 That's absolute nonsense! それは全く馬鹿げた話だ。 He asked me to speak more slowly. 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 Wit gives zest to conversation. 機知は会話に趣を添える。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 Do stop talking and listen to the music. さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 I want specific information. 具体的に話して欲しい。 She spoke with tears in her eyes. 彼女は目に涙を浮かべて話した。 "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 I can't speak English as fluently as Naomi. 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 He went on talking as though nothing had happened. 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 I cannot tell you everything that happened to me yesterday. 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 Speak more slowly so that we can understand you. 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 I'll phone you later. あとで電話するね。 Stop speaking right now. 今すぐ話すのをやめなさい。 I have something to tell you. 君に話したい事がある。 The phone kept ringing. 電話のベルが鳴りつづけた。 She talked on and on about her family problems. 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 She stopped talking. 彼女は話をやめた。 She was too tired to speak. 彼女は疲れすぎて話せなかった。 It is a long story. 話せば長いことなのです。 He wasn't foolish enough to tell that story around her. 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 Speaking English is very difficult for me. 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 He talked to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 Between ourselves, he seems to be a homosexual. ここだけの話だが、彼はホモらしい。 Do you want to talk to me or not? 私と話したいの? 話したくないの? Why do you talk about him as if he were an old man? あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 This isn't an unappealing proposition, is it? これは悪い話ではないでしょう? I talked with her to my heart's content. 私は彼女と心ゆくまで話した。 Our little children were taken care of by the babysitter. うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 We're not getting anywhere. もう話しにならない。 I called his office again and again, but no one answered. 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 Why don't you call customer service? カスタマーセンターに電話したら? I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 You don't have to chat with them. 世間話をしなくてもいいからね。 Her job is to take care of babies. 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 Now tell me. さあ話たまえ。 She didn't telephone after all. 彼女は結局、電話してこなかった。 It was only after years that my mother told me the truth. 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 I told him what I had told you. 私は君に話したことを彼に話した。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 Why don't you call him up? 彼に電話したらどうですか。 He was busy when I called him up. 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 Strange to say, I didn't feel any pain. 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 He was surprised at the long-distance phone bill. 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 I listened to his talk. 私は彼の話に耳を傾けた。 On hearing the bell, she answered the telephone. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 He is able to speak ten languages. 彼は10の言語が話せる。 He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 Will you look after my dog while I am away? 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 He can speak Thai as well as English. 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 He can speak both English and French. 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 The vicar often refers to the Bible in his sermon. 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 We were just about to leave when she telephoned. ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 He teaches them how to speak Japanese. 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 The boy talking with Fred is Mike. フレッドと話している少年はマイクだ。 Give me a telephone call when you get back. お帰りになったら電話を下さい。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Can you not speak English? 君は英語を話せないのですか。 My telephone is out of order. 電話は故障している。 You can find her phone number in the directory. 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 He always talks in such high-sounding terms. 彼はいつも物々しい話し方をします。 It is rude of him not to give me a call. 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? Please, tell me. どうぞ、私に話して下さい。 I will tell you the rest tomorrow. あとは明日お話します。 Don't interrupt me but hear me out, please. さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 While we were speaking, he kept silent. 私が話している間、彼は黙っていた。 He lectured us about his pet theories again. 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 You get rusty if you haven't spoken English for a long time. やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Can we talk? お話したいことがあります。