Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| She speaks Portuguese. | 彼女はポルトガル語を話します。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |