I can't work at all with all these useless calls coming in.
どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない!
She spoke with her voice trembling.
彼女は声を震わせて話した。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
His story turned out to be false.
彼の話は誤りであることがわかった。
If you want to answer the phone, stay home.
電話に出られるように家にいなさい。
I wrote down his telephone number so that I might remember it.
私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。
However often I phone I can't get through.
いくら電話をかけても通じません。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
I had plenty of time to talk to many friends.
友人たちと話す時間がたくさんあった。
I wonder whether to write or phone.
手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。
I must call him sometimes during the morning.
朝のうちに彼に電話をしなければいけない。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
You must be careful when talking to a European.
西洋人と話すときには気をつけなければいけない。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
May I have your phone number?
電話番号を教えてもらえますか。
He used to tell me stories about India.
彼は私によくインドの話をしてくれた。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
Wit is to conversation what salt is to food.
会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。
Mr Sato called at eleven.
佐藤さんから11時に電話がありました。
He both speaks and writes French.
彼はフランス語を話すことも書くこともできる。
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.
まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。
I telephoned my order for the book.
私はその本を電話で注文した。
I'll call again later.
また後ほどお電話いたします。
I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet.
私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。
May I speak with you?
お話させていただいてもよろしいでしょうか。
George is quite talkative.
ジョージはとても話し好きだ。
All the people present were moved by his speech.
出席していた人はみな彼の話に感動した。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
That's quite a story.
それはすごい話だ。
Grandfather talked to me with a pipe in his mouth.
おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。
We talked in a low voice so as not to wake the baby.
私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。
Whoever telephones, tell him I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
She is very good at changing the subject.
彼女は話題を変えるのがうまい。
She told the children an interesting story.
彼女は子供たちにおもしろい話をした。
He made up the story.
彼がその話をでっちあげた。
Please let me speak first.
まず私に話させてください。
She spoke to the section manager.
彼女は課長に話しかけた。
I cannot speak English, much less German.
私はドイツ語どころか英語も話せない。
He told me an interesting story.
彼は私におもしろい話をしてくれた。
He didn't want to talk about it anymore.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
He speaks both English and French.
彼は英語もフランス語も話す。
You will soon get used to speaking in public.
君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Look at me when I talk to you!
私が話しているときは私を見て!
He doesn't speak our language.
彼は我々の言語を話しません。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.