Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス訛りの英語を話す。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| They can think and speak. | 彼らは話したり考えたりできる。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |