Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |