Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |