Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |