Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |