Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
I must call him sometimes during the morning.
朝のうちに彼に電話をしなければいけない。
Could you enlarge on your new theory?
あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
Call me at 9:00 tomorrow.
明日9時に電話して。
I'll call you later.
あとで電話するね。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
She was so angry that she could not speak.
彼女はとても怒って話すことができなかった。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女は二度と話しかけないと誓った。
I want specific information.
具体的に話して欲しい。
Tom can speak French almost like a native.
トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
They never talk but they quarrel.
話をするとすぐに口論になる。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
He had just come home when I called.
電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。
Did Tom talk to you about Mary?
トムはメアリーについてあなたに話しましたか。
He is reticent and he never speaks unless spoken to.
彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
I will call you within a week.
1週間以内に電話します。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
Tom pulled a long face when he heard the story.
トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。
Your speech was far from satisfactory.
あなたの話は全然満足のいかない物だ。
Bell invented the telephone.
ベルは電話を発明した。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
Who is that gentleman to whom he is speaking?
彼が話をしている紳士は誰ですか。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.
ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
Hardly had he finished breakfast when the telephone rang.
彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.