Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| She doesn't want to talk about it. | 彼女はそのことについて話したくないんだよ。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |