Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |