Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |