Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |