Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |