Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |