Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |