Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |