Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |