Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Please tell us about your family. | 家族について話してください。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |