Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| English is spoken in Australia. | オーストラリアでは英語が話されている。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |