Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |