Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| Stop speaking right now. | 今すぐ話すのをやめなさい。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |