Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
I cannot approve of your going out with him.
私は君が彼と外出するのは認められない。
I confirmed the order.
注文を確認しました。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
His great ability was fully appreciated by his friends.
彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
Let's over the matter before accepting it.
認める前にそのことをよく考えよう。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The father wouldn't accept his daughter's boyfriend.
その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
I support the proposal.
その提案を承認します。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
The perception of beauty is a moral test.
美の認識は倫理の検査となり得る。
Confess himself to be a spy.
自らスパイと認める。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
Can you identify which coat is yours?
どのコートがあなたのか、確認してもらえますか。
Recognize and respect the personality of a person.
人の人格を認め尊重する。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
A baby has no knowledge of good and evil.
赤ん坊には善悪が認識出来ない。
His silence was a practical admission of guilt.
彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
He makes no bones about admitting it.
それを認めるのに躊躇しない。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
The boy acknowledged having lied.
少年はうそをついたことを認めた。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Silence is an admission of guilt.
黙っていると罪を認めたことになる。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Let's inquire about our hotel reservations.
ホテルの確認をしよう。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Everyone recognizes the boy as a real genius.
誰もがその少年を本物の天才と認めている。
He was admitted to that school without taking the exam.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.