To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
Everyone looked on me as a leader.
みんなが私をリーダーと認めた。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
The clerk admitted his mistake to me.
行員は私に過ちを認めた。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
He was recognized as a first-class singer.
彼は一流歌手として認められた。
I will confirm my plane reservation.
飛行機の予約を確認する。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
It's worth his salt.
彼はちゃんと世間に認められていますよ。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
How can you tolerate such a deed?
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。
He admitted having done wrong.
彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
Did he admit that he was wrong?
彼は自分の非を認めましたか。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
They finally acknowledged it as true.
彼らはついにそれが真実だと認めた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.