Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| Silence is an admission of guilt. | 黙っていると罪を認めたことになる。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| I was just making sure. | 私はただ確認してるだけよ。 | |
| We have detected an abnormality on your x-ray. | x線写真で異状が認められます。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| I must admit that I snore. | いびきをかくことは認めるよ・・・。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| He admitted that he had committed the crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| I cannot accept an excuse like that. | そんないいわけは、認めるわけにはいけません。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| See if the gas is turned off. | ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 | |
| You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line. | あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| The thief admitted his guilt. | その泥棒は罪を認めた。 | |
| I acknowledged that I want to do strange things. | 私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| I'll admit that. | それは認める。 | |
| I admit my mistake. | 私は自分の誤りを認める。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Admitting what you say, I still think I am right. | 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 | |
| The IMF ruled out any new loans to that country. | 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| Please confirm the cancellation by e-mail. | このキャンセル確認のe-mailをください。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| Let's over the matter before accepting it. | 認める前にそのことをよく考えよう。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルにかかわりがあることを認めている。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| He was recognized as a first-class singer. | 彼は一流歌手として認められた。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. | 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| The clerk admitted his mistake to me. | 行員は私に過ちを認めた。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Checking the clock it was exactly 21:00. | 時計を確認すると、21時ジャスト。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He admitted that he was guilty. | 彼は自分が有罪であることを認めた。 | |
| Almost all approve of his actions. | 彼の行動を認めない人はほとんどいない。 | |
| The committee approved the budget. | 委員会は予算を承認した。 | |
| Everyone recognizes the boy as a real genius. | 誰もがその少年を本物の天才と認めている。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| I admit her superiority to others. | 私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。 | |
| I must admit I don't like much contemporary music. | 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| UFO stands for unidentified flying object. | UFOは未確認飛行物体を表す。 | |
| She is recognized as the best figure-skater in the country. | 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 | |
| Could you verify that your computer is plugged in? | お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He makes no bones about admitting it. | それを認めるのに躊躇しない。 | |
| I'll accept it, but with one condition. | 認めるけど、条件が一つ。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| The plan was approved in its entirety. | 計画はそっくり承認された。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| Did he admit that he was wrong? | 彼は自分の非を認めましたか。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| We concede your right to this property. | 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. | 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| The boy acknowledged having lied. | 少年はうそをついたことを認めた。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |