"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Let me check my schedule.
スケジュールを確認させてください。
From that moment on, the town was recognized as Esteban's town.
その瞬間から、その街はエステバンの街として認められた
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
The torture made him confess to crimes he had not committed.
拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。
Have you made sure the door is locked?
ドアに鍵がかかっているのを確認しましたか。
Would you please check this matter with your bank?
この件につき、銀行にご確認いただけますか。
"Please check again." "Certainly."
「もう一度ご確認ください」「分かりました」
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
She acknowledged that she couldn't speak French.
彼女はフランス語が話せないことを認めた。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
It's hard to admit to yourself that you are a failure.
自分が敗北者だと認めるのは難しい。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
The constitution was amended so that women could vote.
婦人参政権を認めるように憲法が修正された。
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Can you identify which coat is yours?
どのコートがあなたのものか、ご確認いただけますか。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
We should have been fully aware of this risk all along.
最初からその危険を十分認識しておくべきだった。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
He browbeat her into accepting it.
彼は彼女をおどしてそれを認めさせた。
He admitted that it was true.
彼はそれは事実であることを認めた。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The report has not been confirmed yet.
その報道はまだ確認されてない。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
I'll admit that.
それは認める。
I admit it.
それは認める。
Tom admitted that he had stolen money from Mary.
トムはメアリーのお金を盗んだことを認めた。
The judge acknowledged him the winner.
審判は彼を勝者と認めた。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
The thief admitted his crime.
その泥棒は罪を認めた。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).