Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist.
シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。
We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The boss could not approve of what one of his men did.
ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
I convinced him of his fault.
彼を説きさとして非を認めた。
I admit that he is sincere.
彼に誠意のあることは認める。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Under the circumstances I cannot allow the request.
そういう事情なのでその要請は認められない。
I must admit that I snore.
いびきをかくことは認めるよ・・・。
I'd like to confirm our reservations.
私だったら確認しますよ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Nor am I ashamed to confess my ignorance.
それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。
She acknowledged that she couldn't speak French.
彼女はフランス語を喋れないことを認めた。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Tom looked both ways before crossing the road.
トムは道路を渡る前に左右を確認した。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I confirmed the order.
注文を確認しました。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
That theory isn't generally accepted.
その理論は一般に認められていない。
He conceded that he committed a crime.
彼は罪を犯したことを認めた。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルにかかわりがあることを認めている。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
I admit having done wrong.
私は悪いことをしたと認める。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.