The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
This time, I'll check, double-check and check again.
今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。
UFO stands for unidentified flying object.
UFOは未確認飛行物体を表す。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I acknowledge my mistake.
私は自分の過失を認めます。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
She admits knowing the secret.
彼女は秘密を知っていることを認めている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
She would never own up to a mistake.
彼女はどうしても間違いを認めなかった。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
He acknowledged his faults.
彼は自分が悪かった事を認めた。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の再確認をしたいのですが。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
Tom admitted that he had stolen money from Mary.
トムはメアリーのお金を盗んだことを認めた。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He would not admit his fault.
彼はどうしても非を認めなかった。
Let's over the matter before accepting it.
認める前にそのことをよく考えよう。
He browbeat her into accepting it.
彼は彼女をおどしてそれを認めさせた。
I'm allowing all attacks except on vital organs.
急所を除くすべての攻撃を認める。
He was admitted to that school without taking the exam.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
Let's inquire about our hotel reservations.
ホテルの確認をしよう。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.