It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
It is false to say that snow is blue.
雪が青いというのは誤りだ。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Tom was arrested by mistake.
トムは誤って逮捕された。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Correct me if I am mistaken.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.