His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
If it is wrongly used, the medicine will be a poison.
その薬は誤って使うと毒になる。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
This book has few, if any, misprints.
この本は誤植はまずほとんどない。
Her name was wrongly spelled.
彼女の名前は誤記されていた。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは、私は誤りが気になりました。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
We make not a few mistakes when speaking in English.
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
You would do well to correct your mistakes.
誤りを訂正するほうが賢明であろう。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
There are several spelling errors in your essay.
君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
An innocent man was arrested by mistake.
無罪の男が誤って逮捕された。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
You are mistaken!
誤解だよ!
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
You must put these mistakes right.
君はこれからの誤りを正さなければならない。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Anyone can make a mistake.
弘法も筆の誤り。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.