The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '誤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
I will never make such a mistake again.
私は2度とそんな誤りはしません。
The teacher noted several mistakes in my recitation.
先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
My father is too stubborn to admit his faults.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
Correct errors.
誤りを直せ。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
Yes, it seems it was a misdiagnosis.
うん、誤診だったみたい。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
It is stupid of you to make such a mistake.
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
This is a good book except for a few mistakes.
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。
He put the mistake down to me.
彼はその誤りを私のせいにした。
We make not a few mistakes when speaking in English.
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
Her grammar is bad.
彼女の言葉使いには誤りが多い。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
We all make mistakes.
私たちの誰もが誤りを犯す。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
She admitted that she was wrong.
彼女は自分が誤っていることを認めた。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
Correct me if I'm wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
You would do well to correct your mistakes.
誤りを訂正するほうが賢明であろう。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りをみつけた。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I've detected a big mistake.
私は大きな誤りを見つけた。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
The teacher took notice of the student's mistake.
先生はその生徒の誤りに気がついた。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
This was faulty information.
その情報には誤りがあった。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば直しなさい。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
Correct me if I am wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
As it was printed in haste, the book has many misprints.