In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
Yes, it seems it was a misdiagnosis.
うん、誤診だったみたい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Correct errors.
誤りを直せ。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
She made a lot of spelling mistakes.
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。
One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
This book has few, if any, misprints.
この本は誤植はまずほとんどない。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
This is a mistake.
これは誤りだ。
I've made the same mistakes as I made last time.
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
There is a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
We are all liable to make mistakes.
人はだれでも誤りを犯しやすい。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
I won't excuse your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
To my mind, it was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.