The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You must put these mistakes right.
君はこれからの誤りを正さなければならない。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
This is a good book except for a few mistakes.
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
We often make mistakes.
私たちはしばしば誤りをおかす。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
He seems to be unaware of his mistake.
彼は自分の誤りにきづいていないようだ。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
You've made a good many mistakes.
あなたはかなり多くの誤りを犯した。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Anyone can make a mistake.
弘法も筆の誤り。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
Yes, it seems it was a misdiagnosis.
うん、誤診だったみたい。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
You are mistaken!
誤解だよ!
He brooded over the mistake he made.
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
A careful reader would have noticed the mistake.
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
It is false to say that snow is blue.
雪が青いというのは誤りだ。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
It was yesterday that I broke the window by mistake.
私が誤って窓を壊したのは昨日でした。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
I'm sorry I misunderstood you.
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
I will never make such a mistake again.
私は2度とそんな誤りはしません。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
Correct errors, if any.
誤りがあれば訂正しなさい。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.