Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. | 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| There are few, if any, such mistakes. | そんな誤りは、あっても少なくない。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。 | |
| She broke a vase by mistake. | 彼女は誤って花びんをこわしてしまった。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| He feels no reluctance in acknowledging errors. | 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I could not convince him of his mistake. | わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| This is an error common among Japanese students. | これは日本人の学生によく見られる誤りです。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| It was yesterday that I broke the window by mistake. | 私が誤って窓を壊したのは昨日でした。 | |
| At last, he realized his mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| There are few, if any, mistakes in his English. | 彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。 | |
| There must be some misunderstanding between us. | 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| One step further, and you will fall into an abyss. | 一歩誤るとせんじんの谷だ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| This is a mistake. | これは誤りだ。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば直しなさい。 | |
| She made a lot of spelling mistakes. | 彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| We might have misunderstood her. | 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 | |
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| There are few books that have no misprints. | 誤植のない本などほとんどない。 | |
| If it is wrongly used, the medicine will be a poison. | その薬は誤って使うと毒になる。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| It's still being tested. | まだ試行錯誤だな。 | |
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| My father is too stubborn to admit his faults. | 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| It won't be long before he realizes the fault. | まもなく彼は誤りに、気付くだろう。 | |
| He made a few grammatical mistakes. | 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 | |
| You've made a good many mistakes. | あなたはかなり多くの誤りを犯した。 | |
| At last, he realized his error. | 彼はついに自分の誤りを悟った。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| His English composition has nine mistake in as many lines. | 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| You are mistaken! | 誤解だよ! | |
| All men are fallible. | 人はみな誤りに陥りがちだ。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| Anyone can make a mistake. | 弘法も筆の誤り。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| Tom was arrested by mistake. | トムは誤って逮捕された。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| She made the same mistake again. | 彼女は同じ誤りを繰り返した。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| He made three mistakes in as many lines. | 彼は3行に3つの誤りをした。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| He put the mistake down to me. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| It is stupid of you to make such a mistake. | そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| This is a good book except for a few mistakes. | これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| Is everything OK here? | ほかに誤用はございませんか。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| One learns from one's own mistakes. | 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |