Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not realized his own mistake. | 彼は自分の誤りに気づいていない。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| He made three mistakes in as many lines. | 彼は3行に3つの誤りをした。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| This is an error common among Japanese students. | これは日本人の学生によく見られる誤りです。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The author made ten mistakes in as many pages. | その著者は10ページに10個の誤りをおかした。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| You do me wrong. | それは私に対する誤解ですよ。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| She pointed out my mistake. | 彼女は私の誤りを指摘した。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| It was my brother that made the mistake. | その誤りを犯したのは私の兄だった。 | |
| The typist tried to erase the error. | タイピストはその誤りを消そうとした。 | |
| She made five mistakes in as many lines. | 彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| His composition has not a few mistakes. | 彼の作文は誤りが少なくない。 | |
| As it was printed in haste, the book has many misprints. | 急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| My father is too stubborn to admit his faults. | 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りをみつけた。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば直せ。 | |
| I think that it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 | |
| We believed that Jim had made a mistake. | ジムは誤りを犯したと思われた。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| She insisted that it was my fault. | 彼女は私の誤りだと言い張った。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| You are mistaken! | 誤解だよ! | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| It looks like she made seven mistakes in as many lines. | 彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| He seems to be unaware of his mistake. | 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| I could not convince him of his mistake. | わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. | ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| I'm afraid you misunderstood me. | あなたは私を誤解しているようです。 | |
| It was yesterday that I broke the window by mistake. | 私が誤って窓を壊したのは昨日でした。 | |
| Yes, it seems it was a misdiagnosis. | うん、誤診だったみたい。 | |
| To my way of thinking, that was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| She made the same mistake again. | 彼女は同じ誤りを繰り返した。 | |
| Tom was arrested by mistake. | トムは誤って逮捕された。 | |
| Correct errors, if any. | もし誤りがあれば直しなさい。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Even the worthy Homer sometimes nods. | 弘法も筆の誤り。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| She was stupid to make such a mistake. | そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| Don't blame others for your own fault. | 自分の誤りを人のせいにしてはいけない。 | |
| It is wrong to divide language into "living" and "dead". | 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 | |
| I've detected a big mistake. | 私は大きな誤りを見つけた。 | |