Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を誤る。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
| She pointed out my mistake. | 彼女は私の誤りを指摘した。 | |
| You've made a good many mistakes. | あなたはかなり多くの誤りを犯した。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| Many mistakes could have been avoided through simple experiments. | 簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| There are several spelling errors in your essay. | 君のレポートにはつづりの誤りがいくつかある。 | |
| It is false to say that snow is blue. | 雪が青いというのは誤りだ。 | |
| However, the quantity was not correct. | しかしながら、品物の数が誤っていました。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| He blamed me for the mistake. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| It is easy for us to make many mistakes. | 私たちは誤りをたくさん犯しやすい。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. | 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 | |
| It was not until then that I realized my mistake. | そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| He put the mistake down to me. | 彼はその誤りを私のせいにした。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| Is everything OK here? | ほかに誤用はございませんか。 | |
| I think that it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本は誤植はまずほとんどない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| She pointed out the mistakes I had made. | 彼女は私が犯した誤りを指摘した。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| I will never make such a mistake again. | 私は2度とそんな誤りはしません。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| One learns from one's own mistakes. | 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Don't mislead me. | 私の判断を誤らすな。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| He has not realized his own mistake. | 彼は自分の誤りに気づいていない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| She made a lot of spelling mistakes. | 彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。 | |
| It is stupid of you to make such a mistake. | そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。 | |
| Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
| She was stupid to make such a mistake. | そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。 | |
| I feel abashed at my mistake. | 私は自分の誤りに、当惑しています。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| It is wrong to divide language into "living" and "dead". | 言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| All men are fallible. | 人はみな誤りに陥りがちだ。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| There seems to be a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| It's still being tested. | まだ試行錯誤だな。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |