We make not a few mistakes when speaking in English.
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He did not look over a few typographical errors.
彼は2、3の誤植も見逃さなかった。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
To my mind, it was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
Correct errors.
誤りを直せ。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
It is evident that he has made a mistake.
彼が誤りを犯したのは明白だ。
Don't laugh at his mistake.
彼の誤りを笑うな。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He may have misunderstood you.
彼は君を誤解していたのかもしれない。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I hope my mistake will escape his notice.
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
You made the same mistake as last time.
君は前と同じ誤りを犯した。
Even the worthy Homer sometimes nods.
弘法も筆の誤り。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.