A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
I won't excuse your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Her grammar is bad.
彼女の言葉使いには誤りが多い。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
You are mistaken!
誤解だよ!
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
His composition has not a few mistakes.
彼の作文は誤りが少なくない。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
He swallowed detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
I made a mistake.
誤りをおかした。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I will never make such a mistake again.
私は2度とそんな誤りはしません。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
He put the mistake down to me.
彼はその誤りを私のせいにした。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
We are all liable to make mistakes.
人はだれでも誤りを犯しやすい。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
He made three mistakes in as many lines.
彼は3行に3つの誤りをした。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
It's a misunderstanding.
誤解です。
This is to clear up the misunderstanding.
誤解を解くためにこれを書いています。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
There are few, if any, such mistakes.
そんな誤りは、あっても少なくない。
His English composition has nine mistake in as many lines.