Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| It is false to say that snow is blue. | 雪が青いというのは誤りだ。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| There are few, if any, mistakes. | 誤りはたとえあるとしても少ない。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| I admit my mistake. | 私は自分の誤りを認める。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| He brooded over the mistake he made. | 彼は自分のやった誤りを気にやんだ。 | |
| Correct me if I am wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| It was not until then that I realized my mistake. | そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。 | |
| He overlooked my mistake. | 彼は私の誤りを大目に見た。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| The teacher pointed out your mistakes. | 先生はあなたの誤りを指摘した。 | |
| I could not convince him of his mistake. | わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。 | |
| I made a mistake. | 誤りをおかした。 | |
| His composition has not a few mistakes. | 彼の作文は誤りが少なくない。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| ・ Corrected mistaken/missing characters in the text data. | ・テキストデータの誤字脱字を修正。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| She insisted that it was my fault. | 彼女は私の誤りだと言い張った。 | |
| You must put these mistakes right. | 君はこれからの誤りを正さなければならない。 | |
| We believed that Jim had made a mistake. | ジムは誤りを犯したと思われた。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| She made a lot of spelling mistakes. | 彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| He regrets his mistake. | 彼は誤りを後悔している。 | |
| He feels no reluctance in acknowledging errors. | 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| They said that his claim was false. | 彼らは彼の要求が誤っているといった。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| You would do well to correct your mistakes. | 誤りを訂正するほうが賢明であろう。 | |
| She broke a vase by mistake. | 彼女は誤って花びんをこわしてしまった。 | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| His wife's misunderstanding about him did not go away. | 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Have you allowed for any error in your calculation? | 計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
| We could not convince her of her mistakes. | 私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| Anything that can be misunderstood will be. | 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| This is a mistake. | これは誤りだ。 | |
| However, the quantity was not correct. | しかしながら、品物の数が誤っていました。 | |
| Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. | 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 | |
| Your writing is good except for a few mistakes. | いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。 | |
| He broke the machine by using it incorrectly. | 彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。 | |
| I don't want there to be any misunderstanding. | どんな誤解もあって欲しくない。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Yes, it seems it was a misdiagnosis. | うん、誤診だったみたい。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば訂正しなさい。 | |
| It was yesterday that I broke the window by mistake. | 私が誤って窓を壊したのは昨日でした。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| Correct me if I am mistaken. | もし誤りがあったならば訂正しなさい。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| I think that it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| You've made a good many mistakes. | あなたはかなり多くの誤りを犯した。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| Please let me know if you find any typos or missing words. | 誤字脱字を見つけたら教えてください。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |