One step further, and you will fall into an abyss.
一歩誤るとせんじんの谷だ。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
He blamed me for the mistake.
彼はその誤りを私のせいにした。
You've made a good many mistakes.
あなたはかなり多くの誤りを犯した。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Don't be afraid of making mistakes.
誤りをおかすことを恐れてはいけません。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Let there be no mistake about it.
そのことで誤解しないで下さい。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
This is a good book except for a few mistakes.
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
Curiosity killed the cat.
好奇心は身を誤る。
It looks like she made seven mistakes in as many lines.
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
Please let me know if you find any typos or missing words.
誤字脱字を見つけたら教えてください。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
We make not a few mistakes when speaking in English.
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
There are few, if any, such mistakes.
そんな誤りは、あっても少なくない。
She broke a vase by mistake.
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
He put the mistake down to me.
彼はその誤りを私のせいにした。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば直しなさい。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
He that talks much, errs much.
多弁の人は多く誤る。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
I could not convince him of his mistake.
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
He overlooked my mistake.
彼は私の誤りを大目に見た。
At last, he realized his mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
This book has few, if any, misprints.
この本は誤植はまずほとんどない。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
It's still being tested.
まだ試行錯誤だな。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
Correct errors, if any.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.