Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
It is false to say that snow is blue.
雪が青いというのは誤りだ。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
This book has few, if any, misprints.
この本にはほとんど全く誤植がない。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
"I have the wrong life," was his last words.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
Correct me if I'm wrong.
誤りがあれば訂正しなさい。
I was worried about my mistakes at first.
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
He has not realized his own mistake.
彼は自分の誤りに気づいていない。
He drank detergent by mistake.
誤って洗剤を飲んでしまいました。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
He regrets his mistake.
彼は誤りを後悔している。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
As it was printed in haste, the book has many misprints.
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
My father is too stubborn to admit his faults.
私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He blamed me for the mistake.
彼はその誤りを私のせいにした。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
We often make mistakes.
私たちはしばしば誤りをおかす。
It was some time before he realized his mistake.
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
He broke the machine by using it incorrectly.
彼はその機械を誤って使ってこわしてしまった。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
The war resulted from a mistaken policy.
戦争は誤った政策から起こった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
To my way of thinking, that was his mistake.
私の考えでは、それは彼の誤りだ。
If it is wrongly used, the medicine will be a poison.
その薬は誤って使うと毒になる。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
He made a mistake through carelessness.
彼は不注意のために、誤りを犯した。
He admitted his mistakes.
彼は自分の誤りを認めた。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
You should not laugh at his mistake.
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
His story turned out to be false.
彼の話は誤りであることがわかった。
My mistake incurred his anger.
私の誤りは彼の怒りを招いた。
Correct me if I am wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
Correct me if I'm wrong.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
I made a mistake.
誤りをおかした。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.