Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He explained to Mary why he was late for her birthday party. 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 No words availed to persuade him. どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 We tried to persuade him. 説得に努めた。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 Will you explain it in plain English? それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 A new serial will begin in next month's issue. 来月号から新連載小説が始まります。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 Besides being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 The excited woman tried to explain the accident all in one breath. 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 He explained how the accident came about. どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 The novel had an initial print-run of 10,000. その小説の初刷は10000部だった。 He made a speech in English at the meeting. 彼はその会合で英語で演説した。 His account of the accident accords with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 Poetry is a search for the inexplicable. 詩は説明し難いものへの探索である。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 The audience was greatly impressed by his speech. 聴衆は彼の演説にとても感動した。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 I failed to persuade her. 私は彼女を説得できなかった。 I haven't read the final page of the novel yet. 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 Tom is reading a short story. トムは短編小説を読んでいる。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Let me explain. 説明させてください。 I can't convince Tom. 私はトムを説得できない。 I like reading mysteries. 私は推理小説を読むのが好きです。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Tom recommended the novel to them. トムは彼らにその小説を薦めた。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読む価値がある。 I explained it to him. 私は彼に説明しました。 How do you account for the accident? あなたはその事故をどう説明しますか。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 He is known to us all as a novelist. 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 He felt a sudden urge to write a novel. 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしろ。 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 The mystery story is so hard that I don't like it. その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 The experiment confirmed his theory. この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 Who do you think the author of this novel is? この小説の作者はだれだと思いますか。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 His novels are too deep for me. 彼の小説は私には難しすぎる。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 Take a good look, I'll show you how it's done. よく見てください。やり方を説明しますから。 He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 He didn't press her for an explanation. 彼は彼女に説明を強要しなかった。 I want to get a satisfactory explanation for your conduct. 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 I'll explain it in detail next week. 来週詳しく説明します。 Would you like me to explain it? 説明しましょうか。 His new novel will come out next month. 彼の新作の小説は来月出版される。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 We translated the novel from Japanese into English. 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 Do you have to make a speech? あなたは演説をしなければいけないの? He gave me a lecture on drinking. 彼は飲酒について私にお説教した。 The song descended from a legend. その歌は伝説に由来する物だった。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 I'm none the wiser for his explanation. 説明されても少しも分からない。 I explained him the procedures. 彼に手続きを説明した。 His words carry little conviction. 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 Our hypothesis is based on thorough experiments. 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 Never have I read so terrifying a novel as this. こんな怖い小説は初めてだ。 It's no use trying to persuade the boy. その少年を説得しようとしても無駄だ。 The President will make a speech over the radio. 大統領はラジオで演説をするだろう。 Explain to him the difficult situation you are in. 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 The church congregation was moved by the fine sermon. 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 Explain it in plain language. 明白な言葉で説明しなさい。 Her new novel will come out next month. 彼女の新作の小説は来月出版される。 Tom is reading a novel. トムは小説を読んでいる。 I don't need an explanation. 説明は要りません。 Crude persuasion is to persistently egg someone on. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 I have at last learned the Gettysburg Address by heart. 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 There is no accounting for tastes. 人の好みは説明できないものだ。 The success of her novel made her rich. 小説が成功して彼女は金持ちになった。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 It took him five years to write this novel. 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 He explained how the accident came about. 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 He is reading a novel now. 彼は今小説を読んでいる。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 I explained the rules of the game to them. 私は彼らにゲームのルールを説明した。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。