Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |