Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |