Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |