Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |