Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |