Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
He was hard put to find out an explanation.
彼はどう説明しようかと苦しんでいた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The governor's speech was aimed at the press.
知事の演説は記者団に向けて行われた。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
He is now writing a sister volume to his novel.
彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
Please explain this sentence to me.
この一文を説明してください。
I don't see any point in persuading him.
彼を説得しても無駄だ。
I read an exciting story.
はらはらするような小説を読んだ。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けたわけを説明できますか。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
He expressed it in the form of fiction.
彼はそれを小説の形式で表した。
I haven't read all of his novels.
私は彼の小説を全部読んだわけではない。
Have you finished reading the novel?
その小説を読み終えましたか。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Are you satisfied with my explanation?
私の説明に満足していますか。
There was no time left for an explanation.
説明の時間は残されていなかった。
He described the accident in detail to the police.
彼はその事故について警察に詳しく説明した。
Some of the books that he has are English novels.
彼の持っている本の中には英語の小説もある。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
A person giving a speech should stand where everyone can see him.
演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
I have enjoyed reading this novel.
この小説を読んで楽しかった。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
The heroine of the novel committed suicide.
その小説のヒロインは自殺した。
I was prevailed upon to go to the party.
私はパーティーに行くように説得された。
I like reading American novels.
私はアメリカの小説を読むのが好きだ。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Finally, he gave into my persuasion.
ついに、彼は私の説得くっした。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。
His speech is worth listening to.
彼の演説は聞く価値がある。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
The information reinforced his opinions.
その情報で彼の意見は説得力が増した。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
I was absorbed in reading a novel.
私は小説を読むのに熱中していた。
He sat down to read a novel.
彼は小説を読むために腰を下ろした。
I'll explain it in detail next week.
来週詳しく説明します。
The novel is centered on the Civil War.
その小説は南北戦争を軸にしている。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
He was giving a speech.
彼は演説していた。
He had to address the meeting.
彼は集会で演説しなければならなかった。
I reasoned him out of his fears.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
There is no accounting for tastes.
好みは、説明できない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He was persuaded to change his mind.
彼は決心を変えるよう、説得された。
They laughed the speaker down.
彼らは笑って演説者を黙らせた。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.