If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
It is worthwhile to read this novel.
この小説は読む価値がある。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Mr Robinson didn't write the novel.
その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。
Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
Tom explained the matter in detail.
トムは問題を詳細に説明した。
It took him three years to write the novel.
彼はその小説を書くのに3年かかった。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.
今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。
There's no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄なことだ。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Can you explain why you dislike him?
どうして彼が嫌いなのか説明してくれない?
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
Can you account for your car accident?
あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
It's impossible for me to explain it to you.
それをあなたに説明することは私には無理です。
He was speaking.
彼は演説していた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi