Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |