Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |