Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |