Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |