Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |