Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |