Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |