Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |