Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |