Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |