Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |