Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |