Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |