Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |