This novel exercised a great influence on young people.
この小説は若い人に大きな影響を与えた。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
Have you finished reading the novel?
君はその小説を読み終えましたか。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
He gave an explanation of the machine.
彼はその機械の説明をした。
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
The church congregation was moved by the fine sermon.
教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
His speech met with enthusiastic applause.
彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。
I have been busy writing a short story.
私は短編小説を書くのに忙しい。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
I can't explain the reason for his conduct.
彼の行為の理由は説明できない。
I was called upon to make a speech in English.
私は英語で演説をするよう求められた。
The speaker tried to incite the people to rebellion.
演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。
Beth described what she had seen in detail.
ベスは自分が見たことを詳しく説明した。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I persuaded him to take part in it.
私はそれに参加するように彼を説得した。
I talked my father out of smoking.
私は、父を説得して禁煙させた。
He amused himself by reading a detective story after supper.
彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。
The teacher explained the new lesson at length to the students.
先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
His explanation was not satisfactory.
彼の説明は満足行くものではなかった。
I explained the accident to him.
その事故について彼に説明した。
He persuades you in spite of yourself.
彼には思わず説得されてしまうよ。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
It fairly took time to explain the fact.
事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
I have read the novel before.
その小説は以前読んだことがある。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
He amused himself by reading a detective story.
彼は推理小説を読んで楽しんだ。
His novels are too deep for me.
彼の小説は私には難しすぎる。
The experiment confirmed his theory.
この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
I cannot account for her absence from school.
なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
What's his most recent novel?
彼の最新の小説は何ですか。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
The nurse will tell you how to do it.
看護婦がやり方を説明します。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
That word describes it perfectly.
その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。
The theory will find general acceptance.
その説は一般に認められるだろう。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
This is the house where the famous novelist was born.
これがあの有名な小説家が生まれた家です。
He explained his plan both to my son and to me.
彼は計画を私の息子にも私にも説明した。
This novel is interesting enough.
この小説はとてもおもしろい。
John talked his friends into helping the poor family.
ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私の友達の父親は有名な小説家だ。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.