Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |