Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |