Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |