Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |