Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |