Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |