Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |