Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |