Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |