Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |