Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |