Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |