Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She explained it over again. 彼女はそれを繰り返し説明した。 But how that comes about I am at a loss to explain. しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 He had to address the meeting. 彼は集会で演説しなければならなかった。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 He is now writing a sister volume to his novel. 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 Some of the books that he has are English novels. 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 The Queen made an address to the nation on television yesterday. 女王は昨日テレビで国民に演説した。 I argued him into consent. 彼は説いて同意させた。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 He explained how to play the guitar to me. 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 His writing of a novel surprised us. 彼が小説を書くのには驚いた。 He argued me into going. 彼は私を説得して行かせた。 He prefers poetry to fiction. 彼は小説よりも詩を好む。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 First, I'm going to do an outline of my new website. まず新しいサイトの概説をしようと思う。 His paper reads like a novel. 彼の論文は小説のように読める。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 After Tom explained it in French, he said the same thing in English. トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説は来月出版される。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He translated a Japanese novel into French. 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 We thought much of his first novel. 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 There's no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Never have I read so terrifying a novel as this. こんな怖い小説は初めてだ。 The legend gave the name to the place. その地名は伝説に由来する。 A person giving a speech should stand where everyone can see him. 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 There is no accounting for tastes. 人の好みは説明できないものだ。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 The novel takes its title from the Bible. その小説は聖書から題名をとっている。 This is a novel written by Hemingway. これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 He made a speech in support of the plan. 彼はその計画を支援する演説をした。 I explained to her what the matter was. 何が起こったのか彼女に説明した。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足するものではない。 This explanation doesn't mean anything! こんな説明意味ないじゃんっ! It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 His powerful speech carried the audience with him. 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 All in all, the novel was a success. 小説はまず成功だった。 His account of the accident accords with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 Anyone can make a speech here on Sundays. 誰でも日曜日はここで演説ができます。 In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 That novel isn't for children. その小説は子供むけでない。 Ann gave an account of how she had escaped. アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 He made a speech in front of many people. 彼はたくさんの人々の前で演説した。 His novels, having been translated into English, are widely read in America. 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 Your speech will be recorded in history. 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 Please explain it. 説明してください。 He is writing a novel. 彼は小説を書いている。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 Tom persuaded Mary to change her mind. トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 A scholar made an excellent speech about human rights. ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 He is giving an address. 彼は演説しているところだ。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 I finally persuaded him to buy it. 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 His speech held the attention of the audience. 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 What do you think of his new novel? 彼の新作の小説をどう思いますか。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 François gave a speech. フラソワは演説をしました。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 His speech was lacking in soul. 彼の演説は気迫に欠けていた。 I have been absorbed in reading a mystery. 推理小説にのめり込んでいる。 We demanded that he explain to us why he was late. 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 I'm not used to making speeches in public. 私は人前で演説することに慣れていない。 Can you explain how this machine works? この機械がどのように動くか説明できますか。 He gave a short talk. 彼は短い演説をした。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 It is absurd to try to persuade them. 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 I met a novelist and a poet. 私は小説家と詩人に会った。 Getting the novel, he begin to read it. その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 Unfortunately I was not in time for his speech. あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 I owe you an explanation. 私はあなたに説明する義務がある。