Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |