John talked his friends into helping the poor family.
ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
She tried to dissuade him from participating in the project.
彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。
Would you like me to explain it?
説明しましょうか。
This writer is at his best in his short stories.
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T.
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
She attempted to persuade her father.
彼女は父親を説得しようとした。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
There is no time for explanation.
説明している時間はない。
Take a good look, I'll show you how it's done.
よく見てください。やり方を説明しますから。
I am through with his long speech.
彼の長い演説にはうんざりだ。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
The girls shed tears after reading the novel.
その小説を読んで少女達は涙を流した。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
The speaker tried to incite the people to rebellion.
演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
A scholar made an excellent speech about human rights.
ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。
It took him five years to write this novel.
彼はこの小説を書くのに5年かかった。
I persuaded the policeman not to shoot the monkey.
私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
You must account for your absence.
あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
I made a draft of my speech.
私は演説の草稿を作った。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I can't explain the difference between those two.
その二つの違いを説明できません。
I don't have time to explain.
説明する時間がありません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi