We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I tried to persuade her in vain.
私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。
She attempted to persuade her father.
彼女は父親を説得しようとした。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
My wife talked me into buying a new car.
私の妻は私を説得して新車を買わせた。
Do I have to make a speech?
私が演説をしなければなりませんか。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
The novel has sold almost 20000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
I reasoned him out of his fears.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
I spent the whole day reading that novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
He explained how the accident came about.
どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。
His speeches were welcomed by large audiences all over the country.
彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
His explanation is too obscure to understand.
彼の説明はあいまいすぎていて分からない。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
He has written a number of exciting detective stories.
彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
Tom persuaded Mary to change her mind.
トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。
My brother would often stay up all night reading novels.
兄はよく徹夜で小説を読んでいた。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
But how that comes about I am at a loss to explain.
しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。
It's no use trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
He suddenly took a liking to detective stories.
彼は突然探偵小説が好きになった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Even though I followed the instructions, it didn't go well.
説明書通りにやってもうまくいかない。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
There is no accounting for tastes.
人の好みは説明できないものだ。
I'll convince him not to go.
彼が行かないように説得します。
I used to read detective stories before going to bed.
僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.