Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |