Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |