The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
Tom recommended the novel to them.
トムは彼らにその小説を薦めた。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He is giving an address.
彼は演説しているところだ。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Tom failed to persuade Mary.
トムさんはメアリさんを説得できませんでした。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
I don't understand this confusing grammar question.
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
His words carry little conviction.
彼の言葉にはあまり説得力がない。
He urged me to think again.
彼は、私に再考するように説得した。
He explained his plan both to my son and to me.
彼は計画を私の息子にも私にも説明した。
The Queen made an address to the nation.
女王は国民に向けて演説をした。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
The novel has sold almost 20,000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
This novel of his is inferior to the previous one.
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He came to be known as a great novelist.
彼は偉大な小説家として知られるようになった。
I may have read the novel, but I don't remember it.
その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
I'll explain the matter to you later on.
もっとのちにそのことを説明します。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.
彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
I can tell you the reason at full length.
私はその理由を詳しく説明できます。
He explained the matter to me.
彼はその件を私に説明した。
He explained to Mary why he was late for her birthday party.
彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.