"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
The facts bear out this hypothesis.
諸事実がこの仮説を実証している。
I can't tell you why she was absent from school.
なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
Mr. Kaifu is used to making speeches in public.
海部氏は人前で演説することに慣れている。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
There was a touch of irony in his speech.
彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。
How do you find his new novel?
彼の今度の小説はいかがでしたか。
I do not read his novels.
彼の小説は読みません。
His speech held the attention of the audience.
彼の演説は聴衆を飽かせなかった。
The president addressed a large audience.
大統領は大衆を前に演説した。
We are familiar with the legend of Robin Hood.
我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。
I persuaded him to resign the post.
私はその職を辞するよう彼を説得した。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
He wrote this novel at twenty.
彼は20歳の時にこの小説を書いた。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にその理由を説明する必要がありますか。
This is a novel written by Hemingway.
これはヘミングウエイによって書かれた小説です。
The students met here to hear the speech.
学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について君に説明する義務はない。
I spent the whole day reading a novel.
私は終日小説を読んで過ごした。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
I explained the rules of the game to them.
私は彼らにゲームのルールを説明した。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
The minister inspired us with a marvelous sermon.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
There isn't time to explain in detail.
詳しくは説明している時間はない。
Will you explain the last part in detail?
最後の部分を詳しく説明してくれない?
His speech impressed us very much.
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
He described the accident in detail to the police.
彼はその事故について警察に詳しく説明した。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.
ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
He explained the facts at length.
彼は事実を詳しく説明した。
I like love stories.
私は恋愛小説が好きです。
They listened to the President making a speech over the radio.
彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。
I tried to talk him out of the project, but in vain.
彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
He would sit for hours reading detective stories.
彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。
Are you making a pass at me?
それ、わたしを口説いてるの?
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The sayings of Confucius are famous.
孔子の言説は有名である。
Your speech will be recorded in history.
君の演説は、歴史に記録されるであろう。
The mystery story is so hard that I don't like it.
その探偵小説は大変難しいので、好きではない。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
Novels aren't being read as much as they were in the past.
小説は以前ほど読まれていない。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It's no use trying to persuade the boy.
その少年を説得しようとしても無駄だ。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
I can't explain it either.
私も説明できません。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.
トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
The novelist is interested in human beings.
小説家というものは人間に興味を持っている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.