Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |