Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |