Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 Please explain how to get there. どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 This diagram will illustrate what I mean. この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 I prevail on her to have a date with me. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 He explained it at length. 彼はそれを詳しく説明しだした。 That is somewhat explained at the end. あれは最後にいくらか説明されたものだ。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を増した。 You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 The students met here to hear the speech. 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 He illustrated the problem with an example. 彼は実例をあげてその問題を説明した。 This novel is much longer than that. この小説はあの小説よりずっと長い。 The speaker requested that the audience remain silent. 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 Explain it in plain words. 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 I read a most interesting novel yesterday. 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 He described the accident in detail to the police. 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 The excited woman tried to explain the accident all in one breath. 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 His speech was not altogether bad. 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 This novel was translated from English. この小説は英語から訳されました。 He gave me an account of the machine. 彼は私にその機械の説明をした。 I can't explain it either. 説明もできないよ。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 His powerful speech carried the audience with him. 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人々に愛されています。 His story sounds true. 彼の話は説得力がある。 Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 I have read many of his novels in translation. 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 His speech made a good impression on me. 彼の演説は私によい印象を与えた。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 The teacher explained the new lesson at length to the students. 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金の全部を説明できますか。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 She emphasized the importance of education. 彼女は教育の重要性を力説した。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 I was called upon to make a speech in English. 私は英語で演説をするよう求められた。 It took him five years to write this novel. 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 There are a lot of legends in Japan. 日本には多くの伝説がある。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 She explained the reason why she was late. 彼女は遅くなった理由を説明した。 I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 I managed to bring him around to my way of thinking. 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説は来月出版される。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 His speech contained many fine phrases. 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 I have a good opinion of this novel. この小説はたいした物だと思う。 I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 They listened to the President making a speech over the radio. 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 Please explain the procedure. 手順を説明していただけますか。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 We read the full text of his speech. 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 He is a doctor and also a novelist. 彼は医者でもあり小説家でもある。 He sat down to read a novel. 彼は小説を読むために腰を下ろした。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He gave no explanation why he had been absent. 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 I am tired of listening to his long speech. 彼の長い演説にはうんざりだ。 It accounts for the fact. それで説明がつく。 This is a novel written by Hemingway. これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 I tried to argue my father into buying a new car. 私は父を説得して新車を買わせようとした。 Because novels, just like paintings, need you to practice. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 I'll explain in detail next week. 来週詳しく説明します。 My father lectured me for smoking. 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 This novel is boring. この小説はつまらない。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 This novel consists of three parts. この小説は三部から成っている。 She was discouraged from publishing her first novel. 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 The clerk induced her to buy the dress. その店員は彼女にその服を買うように説得した。 I found it difficult to convince her. 彼女を説得するのは難しいと分かった。