Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| Don't teach fish to swim. | 釈迦に説法。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |