UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Who is the author of this story?この小説の作者は誰ですか。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
According to one legend, it gets its name from a priest.ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。
Tom persuaded her into going to the movies with him.トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。
"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.「小説? あたし小説は嫌いですの」  おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。
I don't understand this confusing grammar question.この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
This novel consists of three parts.この小説は三部構成だ。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
You cannot read this novel without crying.この小説は涙なしでは読めないよ。
He was persuaded to change his mind.彼は決心を変えるよう、説得された。
I tried to talk him out of the project, but in vain.彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
It took him five years to write this novel.彼はこの小説を書くのに5年かかった。
He is a good speaker as politicians go.彼は政治家並から言えば、演説がうまい。
There was a touch of irony in his speech.彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。
We have to use every means to persuade him.私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
This is the longest novel that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も長い小説です。
Strictly speaking, the theory is not correct.厳密に言うと、その説は正しくない。
We must talk her out of this foolish plan.彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。
It fairly took time to explain the fact.事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
The novel added to his reputation.この小説は彼の名声を増した。
He prefers poetry to fiction.彼は小説よりも詩を好む。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
My brother would often stay up all night reading novels.弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
Who do you think the author of this novel is?この小説の作者はだれだと思いますか。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚しないように説得に努めた。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
That word describes it perfectly.その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
A politician must always be able to account for money he receives.政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
He stayed up all night reading a novel.彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
I made a draft of my speech.私は演説の草稿を作った。
The heroine of the novel committed suicide.その小説のヒロインは自殺した。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
He explained the rules in detail.彼は規則を詳しく説明した。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
His explanation was not satisfactory.彼の説明は満足行くものではなかった。
He reads detective stories on occasion.彼はときどき探偵小説を読む。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He explained about the accident.彼は事故について説明した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
I was absorbed in reading a novel.私は小説を読むのに熱中していた。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
We ask you to account for your delay.遅れたことを説明してもらいたい。
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
Hey, where did you put the car navigation system's user's manual?ねえ、カーナビの取説、どこにやった?
Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist.彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。
I figure that there is no point in trying to persuade him.彼を説得しても無駄だと思う。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
There's no use trying to persuade him.彼を説得しようとしても無駄なことだ。
The idea that he is going to make a speech is laughable.あいつが演説するなんて片腹痛い。
I persuaded him to take part in it.私はそれに参加するように彼を説得した。
That is somewhat explained at the end.あれは最後にいくらか説明されたものだ。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Explain it in plain words.分かりやすい言葉でそれを説明してください。
I like her novel.私は彼女の小説を愛読している。
At length, he came to understand the theory.彼はついにその学説を理解するにいたった。
He required her to explain how she spent money.彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。
His explanation was by no means satisfactory.彼の説得は満足できるものではなかった。
He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor.彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。
Tom's speech was excellent.トムの演説は素晴らしかった。
He convinced his daughter not to marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
Would you please explain the rules to me?そのルールを私に説明してくれませんか。
Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies.一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
I do not care for such a novel.私はそういう小説は好きではない。
Please explain the rule to me.私に規則を説明して下さい。
I'm not used to making speeches in public.私は人前で演説することに慣れていない。
I'll explain everything to you later.後であなたに全てを説明します。
I used to read detective stories before going to bed.僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
His powerful speech carried the audience with him.彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
I'll explain the incident.私がその事件について説明しよう。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
I spent the whole day in reading the novel.私は1日中その小説を読んで過ごした。
I am not accountable to you for my actions.私の行動について君に説明する義務はない。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
Your explanation lacks concreteness.きみの説明は具体性に欠ける。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess.いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
This novel consists of three parts.この小説は三部からなりたっている。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted.あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License