Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |