Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |