Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |