Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |