Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |