Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |