Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |