Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |