Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |