Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |