Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |