Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |