Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |