Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |