Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |