Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 That a boy! そうそうその調子。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 George Johnson is in really fine form. ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Will you look over these papers? これらの書類を調べてみてくれませんか。 The investigation by the police brought their secret life to light. 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 This song sounds sad. この歌は哀調をおびている。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 The police began to look into the matter. 警察はその事件を調査し始めた。 He looked into the matter further. 彼はさらに問題を調査した。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 I will check what time the train arrives. 列車は何時に着くか調べてみよう。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 The value of education cannot be overemphasized. 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 People love to inspect each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 You play the guitar quite like a professional, don't you? 君にギターは本調子だね。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 A green carpet won't go well with these blue curtains. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 That guy doesn't know the meaning of the word harmony. 彼は調和と言う言葉を知らない。 This machine does not run well. この機械は調子が悪い。 How is your work coming along? 君の仕事の調子はどうだい。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 Look up the word in the dictionary. その単語を辞書で調べなさい。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 Let's see if our cars have enough gas. 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 There was a sudden change in her tone. 急に彼女の声の調子が変った。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 How's everything these days, Frank? 最近調子はどうフランク? So far, so good. 今のところ順調だ。 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 I wrote down every phrase in his speech that he stressed. 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 So far, so good. これまでは順調だよ。 I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 How's work? 仕事は調子でているかい? Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 The importance of welfare cannot be over-emphasized. 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 Our TV is out of order. うちのテレビは調子が悪い。 Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 The police began to go into the matter in no time. 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 It wants looking into. 調べてもらう必要がある。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 At this rate, we won't be able to buy a house. この調子ではいえは買えそうにない。 Look into the matter more carefully. その問題はもっと注意して調べなさい。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。