Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 She's on a roll. 彼女好調ですね。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 This computer often goes out of order. このコンピューターはよく調子が悪くなる。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 The building doesn't blend in with its surroundings. その建物は周りの風景と調和しない。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 I will go along with your plan. 私はあなたの計画に同調します。 The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! Look up the new words in your dictionary. 新しい言葉は辞書で調べなさい。 I don't feel so hot today. 今日は少し体調が悪い。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 How's work? 仕事は調子でているかい? A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 He is easily flattered. 彼はお調子者だ。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 I looked up the arrival time in the timetable. 私は時刻表でその到着時間を調べた。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 How long do I have to wait to pick up the medicine? 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 They began to look into the problem. 彼らはその問題の調査をはじめた。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 No, but I'll look it up in the dictionary. いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 It wants looking into. 調べてもらう必要がある。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 So far everything has been going well. これまでのところすべてが順調だ。 You look sick. 体調が悪そうですよ。 Our TV is out of order. うちのテレビは調子が悪い。 Something is wrong with this calculator. この計算機は調子が良くない。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 I feel below par. 私はどうも調子が出ない。 She made a new suit for him. 彼女は彼にスーツを新調してやった。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 The police will look into the case. 警察はその事件を調べるだろう。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 Look up the word in your dictionary. その単語を辞書で調べてごらん。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 He had his clarinet tuned. 彼はクラリネットを調整してもらった。 The teacher looked over the examination papers. その先生は答案を調べた。 You should inspect the car well before you buy it. 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 How is your work coming along? お仕事は順調にいってますか。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 I'd like you to quickly look over these documents. これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 A green carpet will not go with this blue curtain. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 When I inquired I found that it was the wrong person. 調べてみたら人違いだった。 "How's it going?" "Not too bad." 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 They have investigated the possibility of cooperation. 彼らは協力の可能性を調査した。 He began to look into the matter. 彼はその一件を調査し始めた。 The police are looking into it. 警察はそれを調査しています。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。