Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |