Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |