Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The article's tone was one of pessimism. 記事の論調は一種の悲観論だった。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 The police have decided to look into the case. 警察はその事件を詳しく調査することにした。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 Something is the matter with my watch. 時計の調子が悪い。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 It would be something I'd have to program. それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 How do I fix the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 We made inquiries into his past. 彼の前歴について私たちは調査した。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 We need to review the case. 私達はその事件を再調査する必要がある。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 If anything should ever happen to me, you can look here. もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 Let's check why your answers differ from mine. どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 The police started to look into the murder case. 警察がその殺人事件を調べ始めた。 I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 I feel rather off today. 今日はあまり調子が良くない。 At this rate, we won't be able to buy a house. この調子ではいえは買えそうにない。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 The police are looking into his disappearance. 警察は彼の失踪を調査している。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 What's happening? どう、調子は? According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 He examined the house with an eye to opening a store there. 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 He's been batting a thousand. ずっと順調だね。 Look up the trains to London in the timetable. ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 Individuality is stressed in the Western world. 西洋の世界では個性が強調される。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 So far, so good. 今のところ順調だ。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 Look up the new words in your dictionary. 新しい語を辞書で調べなさい。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 We use a dictionary to look up the meaning of words. 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 His theory is based on elaborate investigation. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 You must switch off the power before checking the circuit. 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? I've never been better. これまでになく絶好調です。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 I wasn't at my best today. 今日は最高の調子が出なかった。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 They have investigated the possibility of cooperation. 彼らは協力の可能性を調査した。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 Look up the word in your dictionary. その単語を辞書で調べてごらん。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 Her work was going smoothly. 彼女の仕事は順調だった。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。