Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |