I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。
His pace quickened.
彼の歩調が速くなった。
On examination the jewel proved to be an imitation.
調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
They checked the machine for defects.
彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。
They will survey the desert island.
彼らは無人島を調査するだろう。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
"What's wrong?" "The speakers aren't working well."
「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.
昨日調べた単語の意味が思い出せない。
I was ill for weeks after.
私はその後何週間も体調をくずしていました。
The police carefully investigated the cause of the accident.
警察は事故原因を入念に調査した。
We went with him on that plan.
その計画では彼に同調できました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Look up the word in the dictionary.
その単語を辞書で調べなさい。
She sings out of tune.
彼女は調子外れに歌う。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Something is wrong with the washing machine.
洗濯機の調子がどこかおかしい。
He had his clarinet tuned.
彼はクラリネットを調整してもらった。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
We need to review the case.
私達はその事件を再調査する必要がある。
The yacht is under smooth sail.
そのヨットは順調に航海中だ。
Life is very flat in a small village.
小さな村では生活はひどく単調です。
The police are looking into the matter.
警察がその事件を調べている。
Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。
This machine does not run well.
この機械は調子が悪い。
Other than that, I've been doing well.
そのほかは、万事順調です。
The doctor used X-rays to examine my stomach.
医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Look up the new words in your dictionary.
新しい言葉は辞書で調べなさい。
How do you like your eggs done?
卵はどのように調理しましょうか。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
Try on this new suit to see if it fits well.
ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
It is because the physical condition was bad that it returned that day.
あの日帰ったのは体調が悪かったからです。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
The color of the carpet is in harmony with the wall.
じゅうたんの色は壁と調和している。
They are looking into the problem.
彼らはその事件のことを調査している。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I will go along with your plan.
私はあなたの計画に同調します。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
We have to investigate the cause at any rate.
とにかく原因を調べなければならない。
She says her life is monotonous.
彼女は生活が単調だという。
The car behaved well.
車は調子が良かった。
My mother looked up the history of coffee cups.
お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。
The policeman went over the room in search for evidence.
その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
He's been batting a thousand.
ずっと順調だね。
His accent sounds a little quaint.
彼の口調は少しおかしい。
You can adjust this desk to the height of any child.
この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.