Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |