Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |