Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |