UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '調'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
She's on a roll.彼女好調ですね。
That policeman promised to look into the matter.その警官はその事柄について調査することを約束した。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
A few important facts emerged after the investigation.調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。
Please look up this word in a dictionary.この単語を辞書で調べなさい。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money.でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。
I will find out how the medicine works.薬の効き目を調べてみます。
I was able to find out his address.私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.この調子では週末前に終わりそうにない。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
How is your work coming along?君の仕事の調子はどうだい。
I don't feel like anything.どうも体の調子がよくない。
The police began to go into the matter in no time.警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。
He is sure to pass the exam if he studies at this rate.彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I looked it over once more.私はもう一度それを調べた。
He put special emphasis on the problem.彼はその問題を特に強調した。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
We conducted our investigation with the greatest care.私たちはきわめて慎重に調査を行なった。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
Our TV is out of order.うちのテレビは調子が悪い。
We have to appoint new members of the examining board.調査委員会の新委員を任命しなければならない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The inspector arrived at the school late on Monday morning.調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
The police looked into his past record.警察は彼の過去と経歴を調べた。
Look the word up for yourself in the dictionary.その語は自分で辞書で調べなさい。
The work was carried on steadily.仕事は順調にこなされた。
The teacher looked over the examination papers.その先生は答案を調べた。
The key of the symphony is G minor.その交響曲はト短調である。
We must learn to live in harmony with nature.私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
I am tired of my monotonous life.私は単調な生活にあきあきしている。
I looked the word up in the dictionary.その単語を辞書で調べた。
It's my business to investigate such things.そのような事を調査するのが私の仕事だ。
I feel a little bad today.今日は少し体調が悪い。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
My studies are going okay.勉強は順調にいっています。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Please look up the first train to London in the railway guide.鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
He had to inquire into the record of the event.彼は事件の記録を調べなければならなかった。
The police are making every effort to look into the case.警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The tone in which those words were spoken utterly belied them.その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
"No", he said in a decided tone.彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The white drapery does not blend with the black wall.白いカーテンは黒い壁とは調和しない。
At what heat should I cook this?どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか?
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I was too sick to go to school yesterday.昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
Your tie blends well with your suit.君のネクタイは背広によく調和している。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
I looked into the incident.私はその事件を調べた。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The police are investigating the murder.警察はその殺人を調査中だ。
I want to emphasize this point in particular.ぼくはこの点を特に強調したい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
If you go on at that rate, you will surely fail.そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。
Everything was in order until he came.彼が来るまでは、すべてが順調だった。
I want to emphasize this point in particular.僕はこの点を特に強調したい。
I feel rather off today.今日はあまり調子が良くない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
We must look into the matter at once.我々はそのことをすぐに調査しなければならない。
The investigating committee is looking into the cause of the accident.調査委員会がその事故の原因を調査している。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I feel good this morning.今朝は体の調子がよい。
See to this matter right away, will you?この件を直ぐに調べてくれ。
I am tired of the day-to-day routine of life.毎日の単調な生活にはうんざりだ。
Why not look into the matter yourself?自分でそのことを調べてみたらどうですか。
When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。
The investigation by the police brought their secret life to light.警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
He searched the room for the lost key.彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.昨日調べた単語の意味が思い出せない。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
He had his clarinet tuned.彼はクラリネットを調整してもらった。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
Two men are checking on what's wrong with the car.2人の男性が車の故障の原因を調べている。
A committee was constituted to investigate prices.物価を調査するために委員会が設立された。
What's happening?どう、調子は?
I was ill for weeks after.私はその後何週間も体調をくずしていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License