Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture has been drawn well as yet. その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 I will check what time the train arrives. 列車は何時に着くか調べてみよう。 The fury went out of her speeches. 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 Look up these words in the dictionary. これらの単語を辞書で調べなさい。 The inspector arrived at the school late on Monday morning. 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 The condition seems to be bad recently. 最近調子が悪そうですね。 So far, so good. 今のところは順調だよ。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 The police carefully investigated the cause of the accident. 警察は事故原因を入念に調査した。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 The police are looking into his disappearance. 警察は彼の失踪を調査している。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 If anything should ever happen to me, you can look here. もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 You look sick. 体調が悪そうですよ。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 A committee has been set up to investigate the problem. その問題を調査するために委員会がつくられた。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 I stressed the point. 私はその点を強調した。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 However if you get carried away you'll risk failure so take care! ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! He likes to cook. 彼は調理が好きです。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 She made a new suit for him. 彼女は彼にスーツを新調してやった。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 Let's check why your answers differ from mine. どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 I have not felt well recently. 私は最近あまり体調が良くない。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 They are looking into the problem. 彼らはその事件を調査している。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 I raise funds. 資金を調達する。 The structure is deficient in harmony. この建物は調和を欠いている。 He sat up late last night working on the documents. 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 I share his political perspective. 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 What are you going to make a survey of? 調査の対象はなんですか。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 So far, so good. 今のところ順調だ。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 See the car carefully before you buy it. 車を買う前に良く調べなさい。 The work was carried on steadily. 仕事は順調にこなされた。 See if my answer is correct. 私の答があっているか調べておいて。 Your tie blends well with your suit. 君のネクタイは背広によく調和している。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 We'll look into the case at once. すぐにその件について調べてみましょう。 In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。