Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |