Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |