I am not myself, my usual self having caught a cold.
風邪を引いて本調子ではない。
Remember to admire her new dress.
彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。
He looked much better this morning than yesterday.
今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
Listening practice tends to be monotonous.
リスニングの練習は単調になってしまうことがある。
The teacher looked over the examination papers.
その先生は答案を調べた。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
Please don't walk so fast. I can't keep pace with you.
そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。
Give me five minutes to finish the last adjustments.
最後の調整を完了するために五分ください。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
So far, so good.
今のところ順調だ。
She says her life is monotonous.
彼女は生活が単調だという。
He is in good physical condition.
彼は体の調子がよい。
Look up the words in your dictionary.
君の辞書でその単語を調べてみなさい。
We emphasized the importance of his co-operation.
私たちは彼の協力の重要性を強調した。
A thorough investigation is now in progress.
詳しい調査は今進行中です。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
How is your work coming along?
君の仕事の調子はどうだい。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
He matched his gait to his companion's.
彼は仲間に歩調に合わせた。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Look up the definition of 'guy' in your dictionary.
君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。
The work was carried on steadily.
仕事は順調にこなされた。
I am not well at all.
私は体の調子が全然よくない。
We need to make a survey of local opinion.
地域住民の意見を調査する必要がある。
I checked with him to see if his address was right.
彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。
The key of the symphony is G minor.
その交響曲はト短調である。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
If anything should ever happen to me, you can look here.
もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。
You must switch off the power before checking the circuit.
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
He emphasized the importance of working hard.
彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
My legs are getting better day by day.
足の調子は日に日によくなっています。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
We went over the house thoroughly before buying it.
その家を徹底的に調べてから購入した。
You should go over a house before buying it.
あなたは家を買う時は調査しなければならない。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
We lay emphasis on the importance of being sincere.
われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。
When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
I will come provided I feel well enough.
もし体の調子がよければうかがいます。
If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。
I looked up his telephone number in a telephone directory.
私は電話帳で彼の電話番号を調べた。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
The car I rented from you has a problem.
借りた車の調子が悪いのですが。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I had trouble with the new car. It was difficult to steer.
新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
He put too much emphasis on the matter.
彼はその問題を強調しすぎた。
I feel a little bad today.
今日は少しからだの調子が悪い。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Individuality is stressed in the Western world.
西洋の世界では個性が強調される。
Government officials inspected all factories.
政府高官がすべての工場を調査した。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
Their bags were checked by security guards at the gate.
彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。
He decided to perform systematic research.
彼は系統立った調査を行うことにした。
The research done by them shows that Americans are not interested in Japan.
彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.