Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |