Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |