Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |