Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are looking into the cause of the accident. 事故の原因を調査中である。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 The inspector arrived at the school late on Monday morning. 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 I studied it thoroughly. 私はそれを徹底的に調べた。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 The car I rented from you has a problem. お借りした車の調子が悪いのですが。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 "What's wrong?" "The speakers aren't working well." 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 Look it up in your dictionary. 辞書でそれを調べなさい。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 Individuality is stressed in the Western world. 西洋の世界では個性が強調される。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 That's the spirit. その調子だ。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 How is your work coming along? お仕事は順調にいってますか。 She says her life is monotonous. 彼女は生活が単調だという。 Life has been so flat since I came here. ここに来てから生活は非常に単調です。 He put great emphasis on this point. 彼はこの点をおおいに強調した。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 My mother looked up the history of coffee cups. お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 We use a dictionary to look up the meaning of words. 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 She fitted me out with the money. 彼女は私にその金を調えてくれた。 I had trouble with the new car. It was difficult to steer. 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 How are you doing? 調子はどうですか。 You're hitting your stride. 調子でてきたね。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 I will look it up in the dictionary. 私はそれを辞書で調べます。 The police are looking into his disappearance. 警察は彼の失踪を調査している。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 This computer often goes out of order. このコンピューターはよく調子が悪くなる。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 I share his political perspective. 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 You play the guitar quite like a professional, don't you? 君にギターは本調子だね。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 He will graduate from university in 2001 if things go well. 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 They are inquiring into the matter. 彼らはその事柄を調査している。 Examine the pile of documents in advance. 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 Her work was going smoothly. 彼女の仕事は順調だった。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 It wants looking into. 調べてもらう必要がある。 She made him a new suit. 彼女は彼にスーツを新調してやった。 The doctor examined the child and said she was healthy. 医者はその子を調べて、健康だと言った。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 Don't worry. I'll look it up for you. 心配しないでください。調べてみましょう。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 You look sick. 体調が悪そうですよ。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 I feel below par. 私はどうも調子が出ない。