Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |