Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 The committee inquired into the cause of the accident. 委員会は事故の原因を調査した。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 How is your work coming along? 君の仕事の調子はどうだい。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 Give me five minutes to finish the last adjustments. 最後の調整を完了するために五分ください。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 How do I fix the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 Yumiko has a push-up bra. 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 She fitted me out with the money. 彼女は私にその金を調えてくれた。 I looked in as many dictionaries as I could. 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 I want you to keep up with me. こちらの調子に合わせてください。 I stressed the point. 私はその点を強調した。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 Why don't you go over your sums? 合計額を調べてはどうですか。 She made a new suit for him. 彼女は彼にスーツを新調してやった。 She says her life is monotonous. 彼女は生活が単調だという。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 She spoke in mild accents. 彼女は穏やかな口調で話した。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 So far, so good. 今のところ順調だ。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 Look up these words in the dictionary. これらの単語を辞書で調べなさい。 His pace quickened. 彼の歩調が速くなった。 They will survey the desert island. 彼らは無人島を調査するだろう。 The investigation revealed him to be a spy. 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 He decided to perform systematic research. 彼は系統立った調査を行うことにした。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。調子はどう? The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 You'd better examine the contract carefully before signing. 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 I just wanna nose around a bit. ちょっと調べてることがあるから。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 The colors don't mingle well. 色がうまく調合しない。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 See the car carefully before you buy it. 車を買う前に良く調べなさい。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 He will graduate from university in 2001 if things go well. 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 We need to review the case. 私達はその事件を再調査する必要がある。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I'm out of shape today. 今日は体調が悪い。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 His new car looked all right. 彼の新車は調子がよさそうだった。 Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 Your tie blends well with your suit. 君のネクタイは背広によく調和している。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 I will go along with your plan. 私はあなたの計画に同調します。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 She spoke in soft tones. 彼女は柔らかな口調で話した。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 I feel a little bad today. 私は今日すこし体の調子が悪い。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 I had trouble with the new car. It was difficult to steer. 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。