Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |