Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Theory and practice should go hand in hand. | 理論と実際は相伴うべきである。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |