Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |