Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |