Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |