Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |