Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |