Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Man alone has the ability to reason. | 人間だけに論理的思考力がある。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |