Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| Theory and practice should go hand in hand. | 理論と実際は相伴うべきである。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |