Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |