Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| We chose Father as a neutral judge of our disputes. | 私たちは私たちの論争の公平な判定者としておとうさんを選んだ。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I didn't go into details. | 詳細には論じなかった。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |