Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| I didn't go into details. | 詳細には論じなかった。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |