Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| They didn't oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |