Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をしてどこへいくべきかを論じた。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |