Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |