Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |