Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| Practice must go hand in hand with theory. | 実行は理論と並んでいかなければならない。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |