Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| I cannot follow your theory. | 私は君の理論についていけない。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |