UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may have argued with his wife, but he can't have hit her.彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Let's have done with the argument.論議を終えましょう。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Have you decided on the subject of your thesis?卒論のテーマは決めましたか。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
That dispute has been settled once and for all.その論争は完全に片が付いた。
Public opinion was strongly in favor of the project.世論はその計画を強く支持した。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I took sides with them in the argument.私はその議論で彼らを支持した。
We discussed the problem.私たちはその問題について討論した。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.彼らは人生の意味という主題について討論した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
This theme should be treated in more detail.このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
The plan was being discussed.計画は議論されているところだ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
They came up with a plan after a long discussion.長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
It's difficult to understand his theory.彼の理論を理解するのは難しい。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He knows French, much more English.彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。
The lawyers argued the case for hours.弁護士はその事件を何時間も弁論した。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life.それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。
They liked to argue about political issues.彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
I remember having a hot discussion about the matter with him.私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
The irreligious scoffed at the bishop's interpretation.無神論者が司教の説明をあざけった。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
It is vain to argue with them about the problem.彼らとその問題について議論しても無駄だ。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
They entered into a discussion.彼らは討論を始めた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The panelists discussed energy problems.討論者はエネルギー問題について論じる。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
It is out of the question to digest his theory.彼の理論を理解することは問題外だ。
I had an argument with Tom about the use of marijuana.マリファナについてトムと議論した。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践が伴うとは限らない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
We associate Darwin with the theory of evolution.我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Her mediation put an end to our quarrel.彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
I contended against falsehood.僕は虚偽を論破しようと論争した。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The question excited much controversy.その問題はいろいろな論争を呼んだ。
We will continue the discussion.討論を継続する。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
That question naturally invited debate.その問題は自然に論議を呼びました。
We had a heated discussion about it.私たちはそれについて熱心に議論した。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
That problem naturally invited debate.その問題は自然に論議を呼びました。
They went on arguing for hours.彼らは何時間も議論しつづけた。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
He knows better than to argue with her.彼は彼女と論議するほどばかではない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Let's carry on the discussion.議論を続けましょう。
It is no use arguing with her.彼女と議論しても無駄だ。
Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
At first he did not realize that he had won the speech contest.はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
There was much argument against the bill.その法案には反対の議論が多かった。
Just for this once, let's not have an argument.今日だけは、議論はよそう。
They entered into a heated discussion.彼らは激しい議論を始めた。
Let's have done with the argument.もう議論はよしましょう。
They were engaged in a heated argument.彼らは激論を交わしていた。
The argument ended in a fight.論議は最後に喧嘩になった。
They will debate the question tomorrow.彼らは明日その問題について討論する。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The article's tone was one of pessimism.記事の論調は一種の悲観論だった。
The speaker's argument was off the point.講演者の議論はまとはずれであった。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License