Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のことと思われている。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |