Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| I didn't go into details. | 詳細には論じなかった。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| We disputed for hours about what to write. | 何を書くべきか私たちは何時間も論争した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |