Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |