Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |