Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |