Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |