UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License