UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License