Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 Don't apologize. 謝る必要はない。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。