Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
Don't apologize.
謝る必要はない。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Don't apologize.
謝らないで。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I can't thank you enough.
君にはいくら感謝してもしきれない。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi