Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 All you have to do is apologize for being late. 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。