Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 You have to apologize at once when you have done wrong. 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 You have Halloween and Thanksgiving Day. そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I don't know what to say. なんて謝ったらいいかなあ。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 Don't apologize. 謝らないで。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 He was far from thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。