UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I thank you.私はあなたに感謝する。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License