Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are very grateful to those people. 私たちはその人に大変感謝しています。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 All you have to do is apologize for being late. 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 I really appreciate it. 心から感謝します。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。