Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He prostrated himself and begged my pardon.
彼は私に手をついて謝った。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I thank you.
私はあなたに感謝する。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Don't apologize.
謝らないで。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
I really appreciate it.
心から感謝します。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha