The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I thanked her for her kind hospitality.
私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
Don't apologize.
謝る必要はない。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I can't thank you enough.
君にはいくら感謝してもしきれない。
Don't apologize.
謝らないで。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I must make an apology to her.
私は彼女に謝らなければならない。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.