UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License