Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 We are very grateful to those people. 私たちはその人に大変感謝しています。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 All you have to do is apologize for being late. 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪してそういった。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 Don't apologize. 謝らないで。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。