Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 You have to apologize at once when you have done wrong. 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 I must apologize to Ann. アンに謝らないといけない。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 Don't apologize. 謝る必要はない。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 I am grateful to you for inviting me to the party. パーティーに招いていただき感謝いたします。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 You have Halloween and Thanksgiving Day. そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 I really appreciate it. 心から感謝します。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。