Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi