Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The three of them were the only ones to apologize to her. 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 I don't know what to say. なんて謝ったらいいかなあ。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 You have Halloween and Thanksgiving Day. そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 I must apologize to Ann. アンに謝らないといけない。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。