UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I thank you.私はあなたに感謝する。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License