The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
There is nothing to do but apologize.
謝るしかない。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Don't apologize.
謝らないで。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I can't thank you enough.
君にはいくら感謝してもしきれない。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.