And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I'm so grateful to you for this opportunity.
この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Don't apologize.
謝らないで。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I thank you.
私はあなたに感謝する。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi