The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
You must apologize to her, and do it at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He might at least apologize.
彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I must beg your pardon.
あなたに謝らなければならない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi