UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License