UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Don't apologize.謝る必要はない。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I really appreciate it.心から感謝します。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License