UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I really appreciate it.心から感謝します。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License