UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
Don't apologize.謝らないで。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License