UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Don't apologize.謝らないで。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Don't apologize.謝る必要はない。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I thank you.私はあなたに感謝する。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License