Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 Don't apologize. 謝る必要はない。 I must apologize to Ann. アンに謝らないといけない。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 You have to apologize at once when you have done wrong. 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 He was far from thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。