UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License