Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I cannot thank you enough.
あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi