Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| Here is a present for you in token of our appreciation. | これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| This is a small token of my gratitude. | これはほんの些細な感謝の印です。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| He gave a tip as a sign of gratitude. | 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| We cannot thank you enough. | 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| We appreciate your hard work. | 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| He apologized to his wife and children for losing his temper. | 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I appreciate your cooperation. | ご協力に感謝します。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| Don't thank me. Thank Tom. | 僕はいいから、トムに感謝しな。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |