Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| They had no other resource but to apologize. | 彼らは謝るほかに方法がなかった。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| After a hearty dinner, Willie thanked the host. | すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| Here is a present for you in token of our appreciation. | これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| You will have to apologize when you see him. | 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| I cannot thank you too much for your hospitality. | あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| He prostrated himself and begged my pardon. | 彼は私に手をついて謝った。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| I appreciate what you did today. | 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| He was far from thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |