UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Don't apologize.謝る必要はない。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Don't apologize.謝らないで。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I thank you.私はあなたに感謝する。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License