Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| Have a nice Thanksgiving! | 感謝祭のお休み、楽しんでね。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| You have Halloween and Thanksgiving Day. | そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| We appreciate your hard work. | 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| Why are you sorry for something you haven't done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I've apologised, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| I cannot thank him too much. | 彼には感謝しきれない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 | |
| I am grateful to them. | 私はとても彼らに感謝している。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| There is nothing to do but apologize. | 謝るしかない。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |