The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Don't apologize.
謝る必要はない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi