Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 I really appreciate it. 心から感謝します。 Don't apologize. 謝らないで。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。