Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 You have to apologize at once when you have done wrong. 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Don't apologize. 謝る必要はない。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。