Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 Don't apologize. 謝る必要はない。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 You have to apologize at once when you have done wrong. 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。