UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Don't apologize.謝らないで。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License