UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They thanked God.彼らは神に感謝した。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Don't apologize.謝らないで。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
Don't apologize.謝る必要はない。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License