The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I've apologized, so get off my back.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.